цяло – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'547 Results   190 Domains   Page 5
  www.bscc.bg  
Нашият подход към всеки проект е основан на естественото взаимодействие между функционалност и стил, преплетени в неделимо и единно цяло.
Our approach to each project, relies on the natural interaction between function and style, so all of its components are merged in a unified whole.
  13 Hits naxoshotels.gr  
*www.klassa.bg, 28.10.2012* До половин-една година делът на лошите кредити като цяло ще започне да намалява
*www.klassa.bg, 28.10.2012* Within the next six to twelfth months the share of bad debts as a whole will start decreasing
  2 Hits www.chim.upt.ro  
Преди деня на теста се опитайте да говорите на английски език колкото може повече - не се притеснявайте за грешките, вместо това се фокусирайте върху успешното комуникиране като цяло.
Before test day practise speaking as much as you can - do not worry too much about mistakes - instead, focus on whether your message was successfully communicated.
  bscc.bg  
Нашият подход към всеки проект е основан на естественото взаимодействие между функционалност и стил, преплетени в неделимо и единно цяло.
Our approach to each project, relies on the natural interaction between function and style, so all of its components are merged in a unified whole.
  4 Hits www.kas.de  
Като цяло така е създаден документ за новата история, който сигурно ще е златна мина за историци.
Insgesamt ist so ein Dokument der Zeitgeschichte entstanden, das für Historiker sicher eine Fundgrube sein wird.
  5 Hits www.bilsp.org  
БИТСП вярва, че само независимите, безпристрастни и прозрачни оценки, идеи и мнения, към които ние се стремим са от полза за нашите клиенти, възложители и за обществото като цяло.
BILSP believes that only independent, impartial and transparent assessments, ideas and opinions to which we strive are of benefit to our customers, contractors and the general public.
  woowconsultors.com  
Помагат на клиентите да изградят дълготрайни отношения със своите клиенти. Те тестват рекламата (като цяло) и изучават реакцията на публиката към множеството медии. Измерват публичното мнение по целия свят.
Ipsos researchers assess market potential and interpret market trends. They develop and build brands. They help clients build long-term relationships with their customers. They test advertising and study audience responses to various media. They measure public opinion around the globe.
  www.protection-of-minors.eu  
Като цяло сред изследваните страни, QR кодове са използвани от 27% от 18-34 годишни младежи. Въпреки това, погледнете цифрите показва, че използването не се ограничава до по-младите членове на тази възрастова група.
On average, among the countries studied, QR Codes have been used by 27% of 18-34 year-olds. However, a look at the figures shows that usage is not confined to the younger members of this age bracket. There is also high usage amongst 25-34 year olds in each country.
  138 Hits www.frantoiosantagata.com  
Като цяло AvaTrade е отличен избор за клиенти, Greece. Ние имаме една невероятна оферта за вас: 20% Bonus за AvaTrade!
Splošno AvaTrade je odlična izbira za stranke, Belgium. Imamo neverjetno ponudbo za vas: 20% Bonus za AvaTrade!
  www.interregrobg.eu  
Interreg представлява основната цел на кохезионната политика, която цели да насърчи хармоничното икономическо, социално и териториално развитие на Съюза като цяло. Interreg е изграден около три направления на сътрудничество: трансгранично (INTERREG
Interreg represents a main goal of cohesion policy which aims to promote a harmonious economic, social and territorial development of the Union as a whole. Interreg is built around three strands of cooperation: cross-border (Interreg A), transnational (Interreg B) and interregional (Interreg C).
  2 Hits www.baitushum.kg  
Комбинацията от групова и индивидуална среща е най-ефективната подкрепа за хора, на които предстои смяна не само на месторабота, но и на бранша като цяло. Този подход гарантира подкрепа в дъргосрочен аспект, а не е еднократно действие, което води до повишаване на познанията и мотивацията на търсещите работа.
The combination of group and individual meetings is the most effective support for people who are changing not only employment but also the industry as a whole. This approach ensures support in long-term aspect, not a single action, which leads to increased knowledge and motivation of jobseekers.
  www.bestongroup.com  
Почти всички страни отдавна използват публичните агенции (ПА) като форма на организация в конкретни области на публичната администрация и услугите. През последните едно или две десетилетия страните от ЕС и развитите страни като цяло създадоха с ускорен темп нови агенции, водени както от политически, така и от управленски натиск.
Almost all countries have long used public agencies (PA) as a form of organization of specific spheres of the public administration and its services. During the last couple of decades, the countries from the EU and the developed countries as a whole created, under political and managerial pressure, new such agencies at an accelerated pace. The governments of the countries in transitions from Central and Eastern Europe inherited many agencies from the preceding regime. Additionally, they created new ones for the purposes of executing new tasks and as a means to speed up the modernization of public administration.
  4 Hits www.elnacional.cat  
„За пореден път ставаме свидетели на решения на ДКЕВР, които водят до задълбочаване проблемите в управлението и развитието на енергийната система и на икономиката, като цяло“, се казва в становище на БСК, разпространено днес по повод новите цени за „зеления“ ток.
PV-MAGAZINE - This week brought encouraging news from China regarding the development of smart grids to help enable the smart and sustainable cities of tomorrow. In addition to the key role solar can play, the need to focus on technology communication was highlighted - if the application is not visualized to the end-user, the adoption rate of the technology will suffer.
  best-xxxvideos.com  
Като организация „майка” ние предоставяме множество услуги на нашите членове, включително и работа като лобиране. В по-широк смисъл ние се стемим да насърчим образованието за възрастни като цяло в политически, културни и професионални условия.
As umbrella organization we provide services for our members, including lobby work. In a broader sense, we aim at the promotion of adult education in general and in political, cultural and professional terms. We are involved in the implementation of lifelong learning by raising consciousness among the wider public and by working on the basic conditions for it. We carry out pedagogical work in the fields:
  innerwheel-bern.ch  
В древните езически времена човекът е вярвал, че светът на живите и на прадедите са едно цяло. В неговата идеология водеща е била идеята за плодовитостта на земята, хората и животните. Убеден, че предците им имат необходимата свръхестествена сила да дават тази плодовитост, той търсел връзка с тях във всеки важен момент от живота си.
In ancient pagan times, the man is believed that the world of the living and ancestry are one. In his ideology was the leading idea of the fertility of the land, people and animals. Convinced that his ancestors have supernatural force required to produce this fertility, he sought them in connection with every important moment of his life. The mask was a means “to move beyond"to contribute to their welfare. It stands on the border between two worlds, it incorporates the human to beyond and makes it possible to obey the forces which otherwise he is subservient in his daily live.
  8 Hits celsius.utadeo.edu.co  
Цяло щастие е, че формалната среща вече свърши. Можем да си стиснем здраво ръцете.
Fortunately, the formal meeting is over. We can shake our hands vigorously.
Ein Glück, das förmliche Meeting ist vorbei. Wir können unsere Hände kräftig ausschütteln.
Qué suerte, que la cita formal se acabó. Ahora podemos saludarnos con un apretón fuerte de manos.
Τι τύχη, που η επίσημη συνάντηση τελείωσε! Τώρα μπορούμε να τινάξουμε με δύναμη τα χέρια μας.
Din fericire, întâlnirea formală a luat sfarsit. Ne putem strange mâinile viguros.
Konečne, formálne stretnutie je za nami. Môžeme silno zatriasť rukami.
K sreči je uradni del srečanja končan. Sedaj lahko močno otresemo roke.
  496 Hits www.euinside.eu  
Libor Rouček: Разбира се, че Хърватия е готова за членство в ЕС, защото ако не беше, нямаше да има определена дата. Датата е 1 юли. Така че, Хърватия е готова. Естествено, тя все още има малко работа преди първи юли, но като цяло страната е подготвена.
Libor Rouček: Of course, Croatia is prepared for EU membership because if it wasn't prepared there wouldn't be a fixed date. The date is the 1st of July. So, Croatia is prepared. Of course, it still has to do some work before July 1st, but overall the country is prepared.
  9 Hits cls-sofia.org  
Основната цел на проекта бе да проучи реакциите на различни институции и другите играчи, имащи отношение към проблема с корупцията - медии, политици, правителство, съдебна система, не-правителствения сектор и обществото като цяло.
The principle purpose of the project was to study the reaction of different institutions and players, who have an attitude to the problem with the corruption, such as media, the political actors, the government, the judicial system, the no- government sector, and the public at large.
  2 Hits www.kapsch.net  
Най-новите GPS и GSM технологии се комбинират в едно компактно цяло, което също така съдържа DSRC базиран интерфейс според CEN DSRC / EFC стандарти. Това позволява придвижването и оперативната съвместимост със съществуващите DSRC системи за таксуване.
The latest GPS and GSM technology is combined into one compact unit that also contains a DSRC-interface according to the CEN DSRC/EFC standards. This enables migration from, and interoperability with, existing DSRC based charging systems. The DSRC interface can also be used to communicate with the vehicle from mobile or fixed compliance checking facilities.
  store.uminho.pt  
Тази година е на път да повтори амбицията на 2012-та година, когато започна изграждането на банковия съюз и когато беше създаден постоянният спасителен фонд на еврозоната. Това беше годината, когато беше направена голяма крачка в интеграцията на еврозоната и ЕС като цяло.
The elections in Germany confirmed the victory of the CDU-CSU coalition, albeit with less votes than in past elections. Obviously, the result will not undermine Germany's role in Europe and in the Balkans, neither Chancellor Angela Merkel's position. The Chancellor remains a significant figure t ...
  food-exhibitions.bg  
Линдстрьом предлага решения за работно облекло - наемането, закупуването, както и другите разнообразни услуги, формират едно цяло, което работи заедно или поотделно за клиентите на компанията. Според фирмата представителното и подходящо облекло е.
Driven by their ambition to provide their clients with effective solutions, Euromarket Trucks and their suppliers will again present innovations and novelties at the upcoming Meatmania exhibition. In 2015, Toyota launched its all-new range of.. show more »
  2 Hits maaak.nl  
Приказни герои мериха талант за титлите Принц и Принцеса на Мол Варна 20. октомври 2014 Цяло царство от приказни талантливи герои превзе Мол Варна за първия по рода си конкурс „Принц и Принцеса на Мол Варна“.
Festival of the Dobrudja wine 30. January 2013 February 2, from 12 o’clockFor the first time Varna will host a unique event that the Dobrudzha people have long waited for – the Festival of Dobrudja ...
  www.escogroup.com  
ПР, или ПР адрес е низ, който еднозначно идентифицира в интернет компютър или оборудване като цяло.
The IP, or the IP Address is a string that uniquely identifies in the Internet a computer or equipment in general.
L'IP ou l'adresse IP est une chaîne qui identifie de manière unique dans l'Internet d'un ordinateur ou de l'équipement en général.
Die IP oder die IP-Adresse ist eine Zeichenfolge, die eindeutig in das Internet einen Computer oder Geräte im Allgemeinen.
La IP o la dirección IP es una cadena que identifica de forma única en el Internet un ordenador o el equipo en general.
IP-ul (aipi), sau Adresa IP este un sir de caractere ce identifica in mod UNIC in Internet un calculator sau un echipament in general.
ПР или ПР-адрес является строкой, которая однозначно идентифицирует в сети Интернет компьютер или оборудования в целом.
  2 Hits bilety.polin.pl  
— Като цяло движението е направено по-плавно.
– Smoothed out movement in general
– A movimentação foi facilitada no geral.
– Obecné úpravy/zlepšení pohybu po mapě
– Általánosságban finomítottunk a mozgáson.
– Hareket genel olarak kolaylaştırıldı
– Згладжено переміщення по мапі в цілому
  2 Hits www.sobec.si  
designPH1.1 образува едно цяло, заедно с PHPP8 при проектирането на енергийно ефективни сгради;
designPH1.1 and PHPP form a unity, when it comes to engineering the highest building energy efficiency.
  19 Hits www.kabatec.com  
Списанието Value Health Regional Issues е публикувало статия, чиято цел е да представи характеристиките за оценка на здравните технологии (ОЗТ), въведени през 2014 г. и да покажe резултатите от процеса на ОЗТ до края на 2015 г. Контекста на здравеопазването и законодателството на румънската ОЗТ са били изследвани, като се има предвид причините за въвеждането на ОЗТ, ключовите заинтересовани страни, както и процесът на оценка на здравните технологии като цяло.
The journal Value Health Regional Issues has published an article which aims to present the characteristics of the scorecard health technology assessment (HTA) implemented since 2014 and to show the results of this HTA process by the end of 2015. The health care context and the Romanian HTA legislation were studied while considering the reasons behind HTA introduction, the key stakeholders, and the HTA process as a whole. A critical appraisal was done covering public HTA reports and the decisions made by the Ministry of Health. The full-text article you can find here.
  www.br-performance.be  
"Включване" е ключовата дума по отношение на ромското малцинство". Това каза Йонко Грозев от Центъра за либерални стратегии (ЦЛС) пред участниците в срещата на Международния управителен комитет на Десетилетието на ромското включване. Грозев, заедно с директора на ЦЛС Иван Кръстев, представиха резултатите от Националния дебат "Политики към ромите в България", организиран през април 2007 от Институт "Отворено общество" – София, ЦЛС и Алфа Рисърч. "Едва под 20 процента от населението са "за" сегрегационни мерки спрямо ромското население", заяви Иван Кръстев. Той подчерта, че обществото като цяло реагира изключително прагматично към политиката за интеграция на ромите.
"Inclusion" is the key word regarding the Roma minority", said Yonko Grozev from the Center for Liberal Strategies (CLS) at the Xth International Steering Committee Meeting of the Decade of Roma Inclusion. Grozev, together with CLS director Ivan Krastev, presented the results of the Public debate on policies targeting Roma integration, organized in April 2007 by Open Society Institute Ц Sofia, CLS and Alfa Research. "Less than 20% of the population is ready to support segregation of Roma", said Krastev. He stressed the public as a whole reacts very pragmatically towards Roma integration policies. For example, as a result of the debate increases the percentage of people who believe the Roma children should be included to the educational system since their early childhood, and not with defined quotas.
  dorint-hotel-am-heumarkt-koeln.colognehotel.net  
МФАФ Златен Кукер - София играе ключова роля в анимационната индустрия като цяло, тъй като се организира от аниматори, които сами произвеждат анимационни филми, интересни не само за най-малките, но и за хора от различни поколения.
The mission of the IAFF Golden Kuker-Sofia is to contribute to the development of Bulgarian art, to help Bulgarian and foreign animators get in touch and to support young professionals and students. The animation festival attracts not only children but large audience from different generations. IAFF Golden Kuker-Sofia has achieved high-level of professional performance, large number of international appearances, and variety of great animation works. Throughout the whole year people have the opportunity to attend master classes led by world known directors and animators, visit contemporary art seminars and exhibitions, and join interactive lectures. Environmental contest, Sofia’s children day and travelling festival are other festival’s post- events. After the festival international guests have the possibility to travel around Bulgaria, to discover wonderful spots and explore historical places with the tourist packages offered by IAFF Golden Kuker-Sofia.
  2 Hits www.autonuoma100.lt  
Всички проекти, независимо от разпределението им по “клъстери”, се свързват и преплитат помежду си допълнително през своите публики, през избора на локации, участници, партньори. Така допринасят за осъществяването на програмата като едно цяло и на мотото “Заедно” като реален културен процес.
The unification not as a given label but as a constant conscious choice is also one of the core aims of the programme of Plovdiv as European Capital of Culture. That is why its structure is also specific. The projects are organised in the programme, not according to their types or genres, but in thematic „clusters“ based on their themes and concepts. Each of the programme platforms comprises of three “clusters”. All projects, despite their cluster division, are connected and intermingled with each other also through their audiences, the locations where they take place, participants, partners etc. Thus they contribute to the implementation of the programme as a whole and to the meaning of the motto “Together” as a real cultural process.
  8 Hits www.cls-sofia.org  
Основната цел на проекта бе да проучи реакциите на различни институции и другите играчи, имащи отношение към проблема с корупцията - медии, политици, правителство, съдебна система, не-правителствения сектор и обществото като цяло.
The principle purpose of the project was to study the reaction of different institutions and players, who have an attitude to the problem with the corruption, such as media, the political actors, the government, the judicial system, the no- government sector, and the public at large.
  3 Hits experimentadesign.pt  
Присъствието в природата на много повече от всякога любители на птиците, възможността за безупречно документиране на наблюденията и незабавното огласяване на находките са безспорна крачка напред в опознаването на птиците на България. Несъмнено, в бъдеще списъкът на птиците на отделните места и на България в цяло ще расте с много по-бърза скорост от досега.
Finding the Rustic Bunting at Poda Protected Site is another example about the increasing role of the wildlife photographers for the Bulgarian ornithology. Presence in the Nature of many more than ever bird lovers, possibility for doubtless documentation of the records and for immediate announcement of the findings are great step forward in improving our knowledge about the birds in Bulgaria. With no doubt, the Bulgarian bird list and the bird list of the particular sites will increase much faster in future.
  www.lambrechts.eu  
Разработената проблематика има отношение към технологията на финансовия контрол като цяло, но все пак вниманието е насочено към конкретен обект на финансовия контрол, а именно – последващите разходи за дълготрайни материални активи.
In this paper are examined the technological aspects of the financial control on the subsequent expenditures for repair, improvement, reconstruction and modernization of the tangible fixed assets in the business enterprises. In this regard, an overview of our and foreign specialized publications was made, the methodological guidelines and procedures in force for the implementation of tax control by the authorities of the National Revenue Agency, as well as the established guidelines for application of the international audit standards in the field of the independent financial audit have been studied. As a result of the carried out study was clarified the technology for implementation of financial control on the subsequent expenditures on tangible fixed assets on the basis of two technological models of the financial control as for this purpose were systematized: the regulations with which is compared the state of the object of control in order to be established the negative deviations from the norms; the guidelines and hypotheses of the control; the applicable methods for documentary and practical control; the appropriate sources of information related to this object of the control; variants for realization of a control action in accordance with the violations admitted and the powers of the financial control authority. The developed terms of reference is relevant to the technology of the financial control as a whole, but still the focus is on a particular object of the financial control - namely the subsequent expenditures for tangible fixed assets. On its part, the technology of the financial control was clarified from the point of view of the authorities of the National Revenue Agency and the independent financial auditors, but nevertheless the conclusions drawn, the analytical comments and summaries are with a generally valid character and can be seen in the context of the financial control in general
  www.italiaes.org  
Започвайки с този урок, ще изследваме енергийните центрове (чакрите). Първата стъпка е Вишудхи чакра, която е на нивото на гърлото и контролира като цяло общуването с другите.
Starting from this class, we will explore the energy centers (chakras). The first step is the Vishuddhi chakra which is at the level of the throat and which controls our overall communication with others.
Începând cu această lecţie, vom explora centrii de energie ( chakrele ). Primul pas este Chakra Vishuddhi, care este la nivelul gâtului şi care controlează comunicarea noastră generală cu ceilalţi.
เริ่มจากบทเรียนนี้ เราจะทำความรู้จักศูนย์พลังหรือจักรต่างๆ ให้ทั่วถึง ศูนย์พลังที่ควรศึกษาก่อนคือจักรวิศุทธิ ซึ่งตั้งอยู่ที่บริเวณคอ เป็นศูนย์ที่ควบคุมการติดต่อสื่อสารทุกรูปแบบที่เรามีต่อผู้อื่น
Починаючи з цього уроку, ми будемо вивчати енергетичні центри (чакри). Ми почнемо з Вішудхі чакри, яка знаходиться на рівні горла, яка управляє нашим спілкуванням з людьми.
  3 Hits www.vietnamtourism-info.com  
Bouquet Nouveau е произведено по технология на "божоле нуво" - с въглекисела мацерация. Типично за тези вина е, че ферментацията се провежда на цяло грозде (непресовано). Гроздовите зърна се пълнят в съда, където се оставят, за да започне ферментацията.
Bouquet Nouveau is produced using the "Beaujolais Nouveau" technology with a carbonaceous maceration. Typical of these wines is that the fermentation is carried out on a whole grape (not pressed). Grape grains are filled into the container where they are left to start the fermentation. In this process the nipples burst and the juice is collected at the bottom of the vessel. It takes about 12 to 15 days. The wine is drained, sown for apple-lactic acid fermentation, then stabilized, filtered and bottled immediately to consume very young and fruity. As a result of the carbonaceous maceration, the wine has a pronounced fruity character, a light and elegant taste.
  4 Hits www.albion-paris-hotel.com  
„Слуги на народа" (2009) е пърформанс, посветен на социалния дарвинизъм и неговите обществени проекции. В „Кръвен сертификат" (2009), направен в контекста на проекта „Пърформанс в криза" на галерия Екзит Арт, Ню Йорк, Росса и Мавроматти печатат долари, използвайки собствената си кръв като мастило. „Цяло тяло" (2007) визира тялото като „място", определящо идентичността. „За живото и мъртвото" (2006) е коментар на репрезентацията на насилието в информационните медии.
The exhibition presents video and photo documentation of six performances from the last years, staged in Berlin, New York, Amsterdam and Sofia. In Vitruvian Body (2009) Rossa 'fits' the proportions of human body, defined by the Roman architect Vitruvius, to criticize the controversial concept of perfection. Peoples Servants (2009) is dedicated to Social Darwinism and its projections on society. In Blood Certificate (2009), made in the context of "Performance in Crisis" series at Exit Art Gallery, New York, Rossa and Mavromatti print money while using their own blood as ink. Whole Body (2007) refers to the body as a 'site', which determines identity. About the Living and the Dead (2006) is a comment on the representation of violence by the news media. Civil Position (2007), which gave the title of the exhibition, was inspired by a police action on the Eagles' Bridge in Sofia.
  2 Hits www.studiogiochi.com  
„Слуги на народа" (2009) е пърформанс, посветен на социалния дарвинизъм и неговите обществени проекции. В „Кръвен сертификат" (2009), направен в контекста на проекта „Пърформанс в криза" на галерия Екзит Арт, Ню Йорк, Росса и Мавроматти печатат долари, използвайки собствената си кръв като мастило. „Цяло тяло" (2007) визира тялото като „място", определящо идентичността. „За живото и мъртвото" (2006) е коментар на репрезентацията на насилието в информационните медии.
The exhibition presents video and photo documentation of six performances from the last years, staged in Berlin, New York, Amsterdam and Sofia. In Vitruvian Body (2009) Rossa 'fits' the proportions of human body, defined by the Roman architect Vitruvius, to criticize the controversial concept of perfection. Peoples Servants (2009) is dedicated to Social Darwinism and its projections on society. In Blood Certificate (2009), made in the context of "Performance in Crisis" series at Exit Art Gallery, New York, Rossa and Mavromatti print money while using their own blood as ink. Whole Body (2007) refers to the body as a 'site', which determines identity. About the Living and the Dead (2006) is a comment on the representation of violence by the news media. Civil Position (2007), which gave the title of the exhibition, was inspired by a police action on the Eagles' Bridge in Sofia.
  29 Hits e-justice.europa.eu  
Освен рамковото решение, което се отнася до наказателните производства като цяло, са налични редица инструменти на равнище ЕС, които съдържат специални правила за предотвратяване и уреждане на спорове за компетентност, като приетото неотдавна
Apart from the Framework Decision, which applies to criminal proceedings in general, there are a number of EU instruments which contain special rules on preventing and settling conflicts of jurisdiction, such as the recently adopted
Outre la décision-cadre, qui s'applique aux procédures pénales en général, il existe divers instruments de l'Union prévoyant des dispositions spécifiques sur la prévention et le règlement des conflits de compétence, tels que la récente
Neben dem Rahmenbeschluss, der auf Strafverfahren im Allgemeinen Anwendung findet, gibt es noch eine Reihe anderer EU-Instrumente, die spezielle Regelungen zur Vermeidung und Beilegung von Kompetenzkonflikten enthalten, so z. B. den jüngst angenommenen
Oltre alla decisione quadro che si applica ai procedimenti penali in generale, esistono numerosi strumenti dell’UE che contengono norme specifiche sulla prevenzione e sulla risoluzione dei conflitti di competenza, come la
Πέρα της εν λόγω απόφασης-πλαισίου, η οποία ισχύει για ποινικές διαδικασίες εν γένει, υπάρχουν και ορισμένες νομικές πράξεις της ΕΕ που περιλαμβάνουν ειδικούς κανόνες όσον αφορά την πρόληψη και τον διακανονισμό συγκρούσεων δικαιοδοσίας, όπως η πρόσφατα εγκριθείσα
Naast het kaderbesluit, dat van toepassing is op strafprocedures in het algemeen, is er nog een aantal EU-instrumenten met speciale regels voor de preventie en beslechting van geschillen over de uitoefening van rechtsmacht, zoals het onlangs vastgestelde
Kromě rámcového rozhodnutí, které se vztahuje na trestní řízení obecně, existuje řada nástrojů EU, které obsahují zvláštní pravidla pro předcházení kompetenčním sporům a jejich řešení, jako je například nedávno přijaté
Lisaks kriminaalmenetluse suhtes üldisena kohaldatavale raamotsusele leidub veel hulk ELi vahendeid, mis sisaldavad erieeskirju kohtualluvuse konflikti ennetamise ja lahendamise kohta, nagu hiljuti vastu võetud
A kerethatározat mellett, amely általában a büntetőeljárásra vonatkozik, számos uniós jogi aktus létezik még, amelyek a joghatósági összeütközések megelőzésére és rendezésére vonatkozó különleges szabályokat tartalmaznak, így például a nemrég elfogadott,
Okrem rámcového rozhodnutia, ktoré sa spravidla uplatňuje na trestné konania, existujú viaceré nástroje EÚ, ktoré obsahujú osobitné pravidlá o predchádzaní a urovnávaní kolízií pri výkone právomoci, napríklad nedávno prijaté
Vid sidan av rambeslutet, som gäller för straffrättsliga förfaranden i allmänhet, finns det en rad EU-instrument med särskilda bestämmelser om hur behörighetskonflikter ska förebyggas och lösas, till exempel det nyligen antagna
Līdzās šim pamatlēmumam, kas attiecas uz kriminālo tiesvedību kopumā, ir pieņemti vairāki ES tiesību akti, kuros ir iekļauti īpaši noteikumi par jurisdikcijas konfliktu novēršanu un izšķiršanu, piemēram, nesen pieņemtais
Minbarra d-Deċiżjoni Qafas li tapplika għall-proċedimenti kriminali b’mod ġenerali, hemm numru ta’ strumenti tal-UE li jinkludu regoli speċjali dwar il-prevenzjoni u r-riżoluzzjoni ta’ kunflitti ta’ ġurisdizzjoni, bħad
  6 Hits www.if-ic.org  
Какво е това приложение на Android? Това е един уникален дизайн, който позволява на юридически и лесно се печелят чрез попълване задачи. Системата дава възможност да печелите от ... но като цяло:
What is this app on Android? This is a unique design, which allows legally and easily earn by completing tasks. The system gives the possibility of earning on ... but on the whole:
Was ist diese App auf Android? Dies ist ein einzigartiges Design, das durch Erfüllen von Aufgaben rechtlich und leicht verdienen kann. Das System bietet die Möglichkeit, verdienen auf ... aber im Großen und Ganzen:
¿Cuál es esta aplicación en Android? Este es un diseño único, que permite legalmente y fácilmente ganar mediante la realización de tareas. El sistema da la posibilidad de ganar ... pero en general:
Che cosa è questo app su Android? Si tratta di un design unico, che permette legalmente e facilmente guadagnare completando compiti. Il sistema dà la possibilità di guadagnare su ... ma nel complesso:
ما هو هذا التطبيق على الروبوت؟ هذا هو تصميم فريد من نوعه، والذي يسمح من الناحية القانونية وبسهولة كسب من خلال استكمال المهام. النظام يعطي إمكانية كسب على ... ولكن على العموم:
Android上でこのアプリは何ですか?これは、合法的かつ簡単にタスクを完了することによって得ることができるユニークなデザインです。システムは、上の収益の可能性を提供します...しかし、全体的に:
Co je tato aplikace na Androidu? Jedná se o jedinečný design, který umožňuje legálně a snadno vydělat dokončení úkolů. Tento systém dává možnost vydělávat na ... ale celkově:
एंड्रॉयड पर इस एप्लिकेशन को क्या है? यह एक अद्वितीय डिजाइन, जो कानूनी तौर पर और आसानी से कार्यों को पूरा करने के द्वारा अर्जित की अनुमति देता है। सिस्टम पर कमाई की संभावना प्रदान करता है ... लेकिन पूरे पर:
Apa aplikasi ini di Android? Ini adalah desain yang unik, yang memungkinkan secara sah dan mudah mendapatkan dengan menyelesaikan tugas-tugas. Sistem ini memberikan kemungkinan penghasilan ... tapi secara keseluruhan:
안드로이드에 대한이 응용 프로그램은 무엇인가? 이것은 법적으로 쉽게이 작업을 완료하여 얻을 수있는 독특한 디자인입니다. 이 시스템은 있지만 전체적으로 ...에 획득의 가능성을 제공합니다 :
Что это за приложение на Андроид? Это уникальная разработка, которая позволяет легально и легко подзаработать, выполняя задания. Система дает возможность заработка на … да на всем:
app นี้บน Android คืออะไร? นี่คือการออกแบบที่ไม่ซ้ำกันซึ่งจะช่วยให้ถูกต้องตามกฎหมายได้อย่างง่ายดายและมีรายได้จากการจบงาน ระบบจะให้ความเป็นไปได้ของรายได้ใน ... แต่เมื่อทั้ง:
ứng dụng này trên Android là gì? Đây là một thiết kế độc đáo, cho phép một cách hợp pháp và dễ dàng kiếm được bằng cách hoàn thành nhiệm vụ. Hệ thống này cung cấp cho khả năng thu nhập trên ... nhưng nhìn chung:
  7 Hits www.amt.it  
Като цяло, има три основни типа писмени системи:
Generally, threre are three major types of writing systems:
Il existe trois grands types de systèmes d’écriture :
Allgemein gibt es drei wichtige Arten von Schriftsystemen:
Los sistemas escritos se pueden clasificar en tres tipos principales:
I sistemi di scrittura si possono classificare in tre tipi principali:
In het algemeen zijn er drie hoofdsoorten van schrijfsystemen:
Općenito postoje tri glavna tipa sistema pisanja.
Generelt findes der tre slags skriftsystemer:
Üldjoontes eksisteerib kolm peamist kirjasüsteemitüüpi:
Általában, az írásrendszereknek három főtípusa van.
Išskiriami trys pagrindiniai rašto tipai:
Istnieją trzy główne rodzaje systemów pisma:
În general există trei tipuri majore de scriere:
В целом выделяются три основных типа письменности:
Vo všeobecnosti sa používajú tri hlavné typy písem:
Običajno razvrščamo pisave v tri velike skupine:
Generellt finns det tre huvudsakliga typer av skriftsystem:
Pamatā eksistē trīs rakstības sistēmu tipi:
Go ginearálta, tá trí mhórchineál córas scríbhneoireachta ann:
  25 Hits www.ecb.europa.eu  
Европейският съюз има редица цели (член 3 от Договора за Европейския съюз), сред които устойчивото развитие на Европа, основаващо се на балансиран икономически растеж и ценова стабилност, силно конкурентна социална пазарна икономика, която има за цел пълна заетост и социален прогрес. Ето защо ценовата стабилност е основна цел не само на паричната политика на ЕЦБ, но и на Европейския съюз като цяло.
L’UE poursuit de nombreux objectifs (article 3 du traité sur l’Union européenne), au nombre desquels figure le développement durable de l’Europe fondé sur une croissance économique équilibrée et sur la stabilité des prix et une économie sociale de marché hautement compétitive, qui tend au plein emploi et au progrès social. Par conséquent, la stabilité des prix constitue non seulement l’objectif principal de la politique monétaire conduite par la BCE mais aussi un objectif de l’Union européenne dans son ensemble. Ainsi, le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne et le traité sur l’Union européenne fixent une hiérarchie claire entre les objectifs de l’Eurosystème, le maintien de la stabilité des prix constituant la contribution la plus importante que la politique monétaire puisse apporter à la réalisation d’un environnement économique favorable et d'un niveau d’emploi élevé.
La Unión Europea tiene multiples objetivos (artículo 3 del Tratado de la Unión Europea), entre los que se incluyen el desarrollo sostenible de Europa basado en un crecimiento económico equilibrado y en la estabilidad de los precios, y una economía social de mercado altamente competitiva, tendente al pleno empleo y al progreso social. En consecuencia, la estabilidad de precios no solo es el objetivo principal de la política monetaria del BCE, sino que constituye uno de los objetivos de la Unión Europea en su conjunto. Así, el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y el Tratado de la Unión Europea definen una jerarquía de objetivos para el Eurosistema, y en ellos se especifica que la estabilidad de precios es la contribución más importante que la política monetaria puede aportar para lograr un entorno económico favorable y un elevado nivel de empleo.
L’UE si pone diversi obiettivi (articolo 3 del Trattato sull’Unione europea), fra i quali lo sviluppo sostenibile dell’Europa, basato su una crescita economica equilibrata e sulla stabilità dei prezzi, su un’economia sociale di mercato fortemente competitiva, che mira alla piena occupazione e al progresso sociale. Pertanto, la stabilità dei prezzi non è solo l’obiettivo primario della politica monetaria della BCE, ma anche un obiettivo dell’intera Unione europea. Il Trattato sul funzionamento dell’Unione europea e il Trattato sull’Unione europea stabiliscono una chiara gerarchia di obiettivi per l’Eurosistema, rimarcando come la stabilità dei prezzi sia il contributo più importante che la politica monetaria può dare al conseguimento di un contesto economico favorevole e di un elevato livello di occupazione.
São múltiplos os objetivos da União (artigo 3.º do Tratado da União Europeia), incluindo o desenvolvimento sustentável da Europa, assente num crescimento económico equilibrado, na estabilidade de preços e numa economia social de mercado altamente competitiva que tenha como meta o pleno emprego e o progresso social. Por conseguinte, a estabilidade de preços é não só o objetivo primordial da política monetária do BCE, como também um objetivo do conjunto da União Europeia. O Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia e o Tratado da União Europeia estabelecem, portanto, uma clara hierarquia de objetivos para o Eurosistema, deixando claro que a manutenção da estabilidade de preços é o contributo mais importante que a política monetária pode dar para a consecução de um contexto económico favorável e de um nível de emprego elevado.
De Europese Unie heeft meerdere doelen (zie artikel 3 van het Verdrag betreffende de Europese Unie), waaronder de duurzame ontwikkeling van Europa op basis van een evenwichtige economische groei en van prijsstabiliteit, en een sociale markteconomie met een groot concurrentievermogen die gericht is op volledige werkgelegenheid en sociale vooruitgang. Prijsstabiliteit is dus niet alleen het hoofddoel van het monetair beleid van de ECB, maar ook een doel van de Europese Unie als geheel. In het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en het Verdrag betreffende de Europese Unie is dus een duidelijke hiërarchie van doelen voor het Eurosysteem neergelegd, waaruit blijkt dat prijsstabiliteit het belangrijkste is wat monetair beleid kan bijdragen tot een gunstig economisch klimaat en een hoge participatiegraad.
Euroopan unionilla on useita tavoitteita (Euroopan unionista tehdyn sopimuksen artikla 3). Se pyrkii Euroopan kestävään kehitykseen, jonka perustana ovat tasapainoinen talouskasvu ja hintavakaus sekä täystyöllisyyttä ja sosiaalista edistystä tavoitteleva erittäin kilpailukykyinen sosiaalinen markkinatalous. Hintavakaus ei siis ole ainoastaan EKP:n rahapolitiikan ensisijainen tavoite vaan myös yksi koko Euroopan unionin tavoitteista. Sopimuksissa Euroopan unionin toiminnasta ja Euroopan unionista asetetaan eurojärjestelmän tavoitteet selkeään tärkeysjärjestykseen. Tämä osoittaa selvästi, että hintavakaus on paras keino, jolla rahapolitiikka voi edistää suotuisan taloudellisen toimintaympäristön saavuttamista ja työllisyyttä.
Uniunea Europeană are mai multe obiective (articolul 3 din Tratatul privind Uniunea Europeană), printre care dezvoltarea durabilă a Europei întemeiată pe o creştere economică echilibrată şi pe stabilitatea preţurilor, pe o economie socială de piaţă cu un grad ridicat de competitivitate, care tinde spre ocuparea deplină a forţei de muncă şi spre progres social. În consecinţă, stabilitatea preţurilor nu este numai obiectivul principal al politicii monetare a BCE, ci şi un obiectiv al Uniunii Europene pe ansamblu. Astfel, Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene şi Tratatul privind Uniunea Europeană stabilesc o ierarhie clară a obiectivelor Eurosistemului, evidenţiind faptul că stabilitatea preţurilor reprezintă cea mai importantă contribuţie pe care o poate avea politica monetară la asigurarea unui mediu economic favorabil şi a unui nivel ridicat de ocupare a forţei de muncă.
Evropska unija ima več ciljev (člen 3 Pogodbe o Evropski uniji), med katerimi so trajnostni razvoj Evrope na temelju uravnotežene gospodarske rasti in stabilnosti cen ter visoko konkurenčno socialno tržno gospodarstvo, usmerjeno v polno zaposlenost in socialni napredek. Stabilnost cen tako ni samo poglavitni cilj denarne politike ECB, ampak tudi cilj Evropske unije kot celote. Pogodba o delovanju Evropske unije in Pogodba o Evropski uniji zato določata jasno hierarhijo ciljev Eurosistema, s čimer jasno kažeta, da je zagotavljanje stabilnosti cen največ, kar lahko denarna politika prispeva k doseganju ugodnega gospodarskega okolja in visoke stopnje zaposlenosti.
Europeiska unionen har många syften (artikel 3 i fördraget om Europeiska unionen) av vilka ett är en hållbar utveckling i Europa som bygger på väl avvägd ekonomisk tillväxt och på prisstabilitet samt på en social marknadsekonomi med hög konkurrenskraft, inriktad på full sysselsättning och sociala framsteg. Prisstabilitet är alltså inte bara huvudmålet för ECB:s penningpolitik utan även ett mål för Europeiska unionen som helhet. Följaktligen upprättar fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och fördraget om Europeiska unionen en tydlig hiearki över Eurosystemets mål och slår fast att prisstabilitet är penningpolitikens viktigaste bidrag för att skapa gynnsamma ekonomiska förhållanden och hög sysselsättning.
  eeas.europa.eu  
ЕСВД има делегации в целия свят. Те работят от името на европейците и представляват ЕС като цяло.
It has Delegations around the world working on behalf of the people of Europe and representing the EU as a whole.
Il dispose de délégations dans le monde entier, qui représentent l'UE dans son ensemble et travaillent pour le compte des Européens.
Der EAD unterhält weltweit Delegationen, die im Dienste der europäischen Bürgerinnen und Bürger und stellvertretend für die gesamte EU tätig sind.
El SEAE tiene por todo el mundo unas delegaciones que defienden los intereses de los ciudadanos de Europa y representan al conjunto de la UE.
Le sue delegazioni in tutto il mondo lavorano per tutti i cittadini europei e rappresentano l'UE nel suo complesso.
O SEAE possui delegações em todo o mundo, que representam os cidadãos europeus e a UE no estrangeiro.
Διαθέτει αντιπροσωπείες σε όλον τον κόσμο, οι οποίες εργάζονται εξ ονόματος των λαών της Ευρώπης και αντιπροσωπεύουν την ΕΕ στο σύνολό της.
De dienst heeft over de hele wereld delegaties, die alle Europeanen en de EU als geheel vertegenwoordigen.
ESVČ má delegace po celém světě, které jednají v zájmu evropských občanů a zastupují celou Unii.
Dens delegationer over hele verden arbejder for Europas folk og repræsenterer EU som helhed.
Välisteenistusel on kõikjal maailmas delegatsioonid, mis töötavad Euroopa kodanike nimel ning esindavad ELi kui tervikut.
Euroopan ulkosuhdehallinnolla on ympäri maailmaa edustustoja, joiden tehtävänä on edustaa koko EU:ta.
Az EKSZ küldöttségeket működtet a világ különböző országaiban. Ezek az irodák az európai polgárokat és az Európai Unió egészét képviselik.
ESDZ ma na całym świecie swoje delegatury, które prowadzą działalność w imieniu Europy i reprezentują całą UE.
SEAE are delegaţii în toată lumea, desfăşurându-şi activitatea în numele cetăţenilor europeni şi reprezentând UE în ansamblu.
ESVČ disponuje delegáciami po celom svete, ktoré konajú v záujme európskych občanov a zastupujú Úniu ako celok.
Služba ima mrežo delegacij po vsem svetu, ki zastopajo evropske državljane in Evropsko unijo kot celoto.
Utrikestjänsten har delegationer i hela världen, arbetar på allmänhetens vägnar och företräder EU som helhet.
Eiropas iedzīvotāju vārdā visā pasaulē darbojas korpusa delegācijas, kas pārstāv ES kā vienotu veselumu.
Hu għandu Delegazzjonijiet madwar id-dinja li jaħdmu f'isem il-poplu tal-Ewropa u jirrappreżenta l-UE kollha.
  4 Hits www.allaboutlifechallenges.org  
Това дава време на децата да знаят, че все още са важни и че аз не се опитвам да застана между тях и баща им. Също така е важно да се съберат в група за семейна разходка - като цяло семейство. ” Родители, не забравяйте да отделяте време за вас двамата, без децата!
“こどもの前で一致を確立するペースを築くことは、子どもにとって非常に大切です。最も一般的な問題は、素早く一致を崩壊させる可能性のある規律です。” トムとローリーは一致とアイデアとその方法のために努力しました。“早くから、実の親は彼らの子どもたちと話し合い両親に対しての規制と尊敬を制定しなければなりません。あなたの配偶者を支援すること!子どもたちの両親が死んだかまたは離婚したとしても、彼らの人生は変わったのです、” とトムは言います。ローリーが付け加えて、“子どもたちが前もってなにを期待されているのか、また父親を支援することが分かっていれば、新しい家族に対しての期待は、私にとってやりやすくなります。
  www.untermoserhof.com  
Висок прием на сол и диета като цяло
High salt intake and diet in general
Hohe Salzaufnahme mit der Nahrung und Ernährung im Allgemeinen
Alta ingesta de sal y dieta en general
Alto consumo de sal e dieta em geral
Hoge zoutconsumptie en algemeen voedingspatroon
Magas sóbevitel és általában a diéta
  www.dys2.org  
Този модул, предлага кратък увод в тези проблеми и дава практически съвети, как различните материали трябва да се подготвят за ползване от хора с дислексия. Като цяло, този модул поставя схема за разбиране и оценяване на материалите, от гледна точка нуждите на хората с дислексия.
This module provides a brief introduction to the issues and provides practical advice on how one should prepare different types of materials for dyslexic individuals. As a result, this module sets out a framework for understanding and evaluating the materials with particular emphasis on the needs of the dyslexic individual.
Šis modulis pateikia trumpą įžangą į problemą ir pateikia praktinius pratimus, kaip turėtų būti individualiai paruošta mokymosi medžiaga, kuri skirta disleksijos sutrikimą turintiems asmenimis. Šis modulis aprašo struktūrą medžiagai suprasti ir įvertinti pagal atitinkamus disleksijos sutrikimo turinčio asmens individualius poreikius.
  3 Hits eckenhof.at  
смукателна тръба: цяло
suction tube: whole
tube d'aspiration: entier
Saugrohr: ganze
tubo de succión: todo
tubo di aspirazione: totale
tubo de sucção: todo
σωλήνα αναρρόφησης: ολόκληρος
zuigbuis: geheel
sací trubice: celý
imitoru: kogu
imuputki: koko
szívócső: egész
siurbimo vamzdis: visa
sugerøret: hel
rura ssąca: cały
tub de aspirație: întreg
труба всасывания: цельная
sacia trubica: celý
sesalno cev: celoten
sugröret: hela
emme borusu: bütün
iesūkšanas caurule: vesels
труба всмоктування: цільна
  3 Hits somos-english.com  
смукателна тръба: цяло
suction tube: whole
tube d'aspiration: entier
Saugrohr: ganze
tubo de succión: todo
tubo di aspirazione: totale
tubo de sucção: todo
σωλήνα αναρρόφησης: ολόκληρος
zuigbuis: geheel
sací trubice: celý
imitoru: kogu
imuputki: koko
szívócső: egész
siurbimo vamzdis: visa
sugerøret: hel
rura ssąca: cały
tub de aspirație: întreg
труба всасывания: цельная
sacia trubica: celý
sesalno cev: celoten
sugröret: hela
emme borusu: bütün
iesūkšanas caurule: vesels
труба всмоктування: цільна
  5 Hits poker.bet365.es  
Тези характери имат уменията да победят всеки играч. Както всички други, те понякога ще сбъркат, но като цяло имат успех, защото правят точни решения повечето време.
As personagens Tight-aggressive irão vitimar fortemente jogadores mais fracos à sua volta, porém terão as capacidades necessárias para derrubar qualquer jogador. Como todas, por vezes falham, mas serão no geral bem-sucedidos.
Tight-Aggressive spillere vil hovedsagligt gå efter de svage spiller omkring dem, men har evnerne til at kunne vinde over de fleste. De kan som alle begå fejl, men oftest tager de, de rigtige beslutninger på de rigtige tidspunkter.
A bet365 a Dirección General de Ordenación del Juego (DGOJ) jóváhagyását követően, megkapta a spanyolországi működéshez szükséges engedélyeket.
Tight-aggresive" spillere håper inderlig på svakere spillere rundt dem, men de kan være gode nok til å spille mot hvem som helst. Som alle andre gjør de feil iblant, men normalt sett gjør de korrekte avgjørelser.
Gracze o tym charakterze, będą żerować głównie na kiepskich graczach, ale mają oni też niezbędne umiejętności do pokonania każdego z przeciwników. Jak każdy inny gracz, popełniają czasem błędy, ale mimo to odnoszą sukces, bo w większości przypadków podejmują właściwe decyzje.
bet365 získala príslušnú licenciu pre poskytovanie služieb v Španielsku, ktorá jej bola udelená Generálnym riaditeľstvom pre reguláciu hazardných hier.
Tajt-aggressiva karaktärer utnyttjar gärna de svagare spelarna runt omkring dem, men de har den nödvändiga skickligheten för att slå vilken spelare som helst. Precis som alla andra gör de ibland fel, men på det stora hela är de framgångsrika eftersom de oftast tar rätt beslut.
  www.eurid.eu  
Извънсъдебно решаване на спорове е алтернативен начин за уреждане на спорове за имена на домейни . eu. Повечето хора избират да уреждат споровете си чрез ADR, защото като цяло процедурата е по-бърза и по-удобна от редовната съдебна процедура.
L’ADR (Alternative Dispute Resolution), est une procédure permettant de résoudre les litiges liés aux noms de domaine .eu. La plupart des gens choisissent de régler leur litige via ADR car cette procédure est généralement plus rapide et plus pratique qu’une procédure judiciaire régulière.
ADR ist eine alternative Möglichkeit, .eu-Domainstreitigkeiten zu lösen. Die meisten entscheiden sich für ein ADR-Verfahren, da es im Allgemeinen schneller und praktischer als ein gewöhnliches Gerichtsverfahren ist.
Un ADR es una vía alternativa para resolver las disputas sobre los nombres de dominio .eu. La mayoría de la gente elige resolver sus disputas a través de un ADR ya que generalmente es más rápido y más barato que un procedimiento en un tribunal ordinario.
La procedura ADR è una via alternativa per la risoluzione delle dispute sui nomi a dominio .eu. Solitamente viene scelta una procedura ADR in quanto più veloce, economica e conveniente rispetto ad un tribunale tradizionale.
RAL é a forma alternativa de resolver litígios relativos domínios .eu. A maior parte das pessoas opta por resolver os seus litígios por RAL porque é geralmente um processo mais rápido e conveniente do que um processo num tribunal comum.
ADR σημαίνει Εναλλακτική Επίλυση Διαφορών. Το ADR είναι μια εναλλακτική διαδικασία που θεσμοθετήθηκε για να βοηθήσει στην επίλυση διαφορών των ονομάτων τομέα .eu. Οι περισσότεροι επιλέγουν την επίλυση των διαφορών τους μέσω ADR διότι είναι συντομότερη και λιγότερο δαπανηρή απ’ ότι μια διαδικασία ενώπιον συμβατικού δικαστηρίου.
ADR is een alternatieve manier om geschillen over .eu domeinnamen te beslechten. De meeste mensen kiezen ervoor om hun geschillen te beslechten via ADR omdat het gewoonlijk sneller en gemakkelijker is dan een conventionele rechtbank.
ADR je alternativním způsobem urovnání sporů týkajících se doménových jmen .eu. Většina lidí volí tento způsob z důvodu obecně rychlejšího průběhu a většího komfortu v porovnání s řízením u obecného soudu.
ADR er en alternativ tvistbilæggelsesprocedure for at løse uenigheder om .eu domænenavne. De fleste vælger at løse uenigheder via ADR idet proceduren generelt er hurtigere og desuden er mere praktisk.
ADR on alternatiivne võimalus lahendada .eu domeeninimesid puudutavaid vaidlusi. Enamik inimesi otsustavad lahendada oma vaidlused ADR-i kaudu, kuna see on üldjuhul kiirem ning mugavam kui tavaline kohus.
ADR on vaihtoehtoinen tapa sopia .eu-verkkotunnuksia koskevia erimielisyyksiä. Useimmiten niitten ratkaisemiseen valitaan ADR, koska ratkaisuun päästään yleensä nopeammin ja helpommin kuin yleisessä tuomioistuimessa.
Az ADR a .eu viták megoldására született eljárás. Az emberek többsége azért választja az ADR eljárást, mert ez legtöbbnyire gyorsabb és kényelmesebb, mint a hagyományos bírósági eljárás.
ADR to procedura alternatywna do klasycznej procedury sądowej, przewidziana dla domen .eu. Procedura ADR jest zazwyczaj szybsza, tańsza i wygodniejsza niż tradycyjne postępowanie sądowe. Jest najczęściej wybieraną formą rozstrzygania sporów dla domen .eu.
ADR este un mod alternativ de rezolvare a disputelor legate de numele de domeniu .eu. Majoritatea persoanelor care aleg ADR pentru rezolvarea disputelor se decid în favoarea ADR pentru că este o procedură mai rapidă şi mai convenabilă decât un process tradiţional la tribunal.
ADR je alternatívny spôsob, ako riešiť spory s doménami. Väčšina ľudí volí spor prostredníctvom ADR, pretože je to vo všeobecnosti rýchlejšie a pohodlnejšie ako riadny súd.
ADR je alternativna pot reševanja sporov v zvezi z domenskimi imeni .eu. Za reševanje sporov večina izbere pot preko ADR-ja, saj je navadno hitrejša in cenejša od postopokov tradicionalnega sodišča.
ADR är ett alternativt tillvägagångssätt att lösa tvister som rör .eu-domännamn. De flesta väljer att lösa sina tvister via ADR då det rent generellt går snabbare och dessutom är ett mer bekvämt förfarande.
ADR ir alternatīvs veids, kā atrisināt .eu domēnu vārdu strīdus. Vairākums izvēlas ADR procedūru, jo šis process ir ātrāks un ērtāks nekā lietas izskatīšana tiesā.
ADR huwa l-alternattiva biex wieħed isib soluzzjoni għat-tilwim dwar ismijiet ta' dominji tal-.eu. Ħafna nies jagħżlu biex isibu soluzzjoni għat-tilwim bl-ADR għax ġeneralment huwa metodu iktar ta' malajr u iktar konvenjenti minn proċedura fil-qorti konvenzjonali.
Is é ADR an bealach malartach le haighnis a bhaineann le hainmneacha fearainn .eu a shocrú. Roghnaíonn formhór daoine a gcuid aighneas a shocrú trí ADR toisc gur iondúil go mbíonn sé níos gasta agus níos áisiúla ná trí ghnáth-imeacht cúirte.
  teslaproject.chil.me  
Като цяло към договора между Наемодателя и Потребителя ще се прилагат законите на страната, в която МПС-то е дадено под наем. Прилаганият закон трябва да е записан в договора.
Swiss law shall exclusively apply to all disputes about these general terms and conditions. All disputes between the User and the Car hire tour operator shall exclusively be put before the competent court in the region in which the Car hire tour operator is officially registered.
Swiss law shall exclusively apply to all disputes about these general terms and conditions. All disputes between the User and the Car hire tour operator shall exclusively be put before the competent court in the region in which the Car hire tour operator is officially registered.
Swiss law shall exclusively apply to all disputes about these general terms and conditions. All disputes between the User and the Car hire tour operator shall exclusively be put before the competent court in the region in which the Car hire tour operator is officially registered.
Swiss law shall exclusively apply to all disputes about these general terms and conditions. All disputes between the User and the Car hire tour operator shall exclusively be put before the competent court in the region in which the Car hire tour operator is officially registered.
Yleisesti, auton vuokrausmaan lainsäädäntö koskee Vuokranantajan ja Käyttäjän välistä sopimusta. Sopimuksessa mainitaan sovellettu laki.
A Bérlő és a Bérbeadó között létrejött Szerződés esetében annak az országnak a jogi előírásai alkalmazandók, amelyben az autó szolgáltatása történik. Az alkalmazandó jogot a szerződés határozza meg.
Generelt skal loven i det landet hvor bilen skaffes til veie, gjelde for leieavtalen mellom Utleier og Bruker. Gjeldende lov skal angis i leieavtalen.
Swiss law shall exclusively apply to all disputes about these general terms and conditions. All disputes between the User and the Car hire tour operator shall exclusively be put before the competent court in the region in which the Car hire tour operator is officially registered.
Swiss law shall exclusively apply to all disputes about these general terms and conditions. All disputes between the User and the Car hire tour operator shall exclusively be put before the competent court in the region in which the Car hire tour operator is officially registered.
Swiss law shall exclusively apply to all disputes about these general terms and conditions. All disputes between the User and the Car hire tour operator shall exclusively be put before the competent court in the region in which the Car hire tour operator is officially registered.
Več kot milijon strankam nam je zaupalo, da smo zanje rezervirali najprimernejšo ponudbo za najem vozila
Det totala ansvaret för Hyrbilsförmedlaren begränsar sig till betalning av av direkt skada och kommer inte att överskrida det belopp som betalats vid fullgjord Bokning.
Araç kiralama tur operatörünün toplam sorumluluğu, direkt hasarı karşılayacak bir tutarla sınırlıdır ve bu tutar, Rezervasyon yapılırken ödenen miktarı aşmayacaktır.
Swiss law shall exclusively apply to all disputes about these general terms and conditions. All disputes between the User and the Car hire tour operator shall exclusively be put before the competent court in the region in which the Car hire tour operator is officially registered.
  4 Hits arc.eppgroup.eu  
отдаване на първостепенно значение на защитата на отделния човек, като трябва да се признае, че постигането на точния баланс между свободите на индивида и безопасността на обществото като цяло не винаги е нещо просто.
de la protection des individus, qui doit constituer une priorité, mais il faut reconnaître qu’il n’est pas toujours évident de trouver un équilibre entre les libertés individuelles et la sécurité de la société dans son ensemble.
Der Schutz des Individuums sollte an erster Stelle stehen, wobei jedoch einzuräumen ist, dass es sich nicht immer leicht bewerkstelligen lässt, ein ausgewogenes Verhältnis zwischen den Freiheiten des Einzelnen und der Sicherheit der gesamten Gesellschaft zu gewährleisten.
Que, aunque deba prestarse especial atención a la protección del individuo, hay que reconocer que el equilibrio adecuado entre las libertades individuales y la seguridad de la sociedad en general no resulta siempre tan sencillo de lograr.
la tutela dell'individuo, che deve essere considerata preminente, pur riconoscendo che non sempre è facile trovare il giusto equilibrio tra le libertà individuali e la sicurezza della società nel suo complesso.
A protecção do indivíduo deve ser uma questão primordial, mas deve ter-se consciência de que nem sempre é fácil manter o devido equilíbrio entre as liberdades individuais e a segurança da sociedade em geral.
Την ανάδειξη της προστασίας του ατόμου σε πρωταρχική μέριμνα, αναγνωρίζοντας ταυτόχρονα ότι η επίτευξη της σωστής ισορροπίας μεταξύ των ατομικών ελευθεριών και της ασφάλειας της κοινωνίας γενικότερα δεν είναι πάντοτε απόλυτα ξεκάθαρη.
De bescherming van het individu moet voorop staan, maar tegelijkertijd moet worden erkend dat het vinden van de juiste balans tussen individuele vrijheden en de veiligheid van de maatschappij als geheel niet altijd zo eenvoudig is als het lijkt.
za to, aby ochrana jednotlivce byla zohledňována na prvním místě, přičemž však je třeba uznat, že nalezení správné rovnováhy mezi svobodou jednotlivce a bezpečností společnosti jako celku není vždy zcela jednoduché.
beskyttelsen af det enkelte individ bør være et primært anliggende, men det må erkendes, at det ikke altid er helt enkelt at finde den rette balance mellem individuelle frihedsrettigheder og samfundets sikkerhed som helhed.
selle nimel, et esikohale seatakse üksikisiku kaitse, kuid ühtlasi tunnustatakse, et õiget tasakaalu isikuvabaduste ja üldiselt ühiskonna ohutuse vahel ei ole iga kord võimalik saavutada.
Ensisijaisesti huomiota olisi kiinnitettävä yksilön suojeluun, mutta huomattakoon, että yksilönvapauksien ja yleisen yhteiskunnallisen turvallisuuden välisen tasapainon löytäminen ei aina ole aivan yksinkertaista.
Az egyén védelme elsődleges szempont, azonban el kell ismerni, hogy az egyéni szabadságok és a társadalom egészének biztonsága közötti a helyes egyensúly megteremtése nem mindig teljesen egyértelmű.
ochroną jednostki, która powinna mieć pierwszorzędne znaczenie. Należy przyznać, że nie zawsze otwarcie podkreśla się konieczność osiągania odpowiedniej równowagi między swobodami jednostki a bezpieczeństwem całego społeczeństwa.
protecția individului ar trebui să constituie o premisă fundamentală, dar trebuie să recunoaștem că a ajunge la un echilibru just între libertățile individuale și siguranța societății în ansamblul ei nu este întotdeauna în totalitate simplu.
Ochranu jednotlivcov, ktorá by mala byť na prvom mieste, hoci si treba uvedomiť, že rovnováhu medzi jednotlivými slobodami a celkovou spoločenskou bezpečnosťou nie je vždy možné dosiahnuť priamou cestou.
zaščito posameznika, ki mora biti najpomembnejša naloga, vendar pa je pri tem treba priznati, da doseganje pravega ravnovesja med svoboščinami posameznika in varnostjo celotne družbe ni vedno povsem enostavno.
indivīdu aizsardzībai tiktu veltīta galvenā uzmanība, tomēr jāatzīst, ka pareiza līdzsvara starp indivīdu brīvību un sabiedrības drošību kopumā sasniegšana ne vienmēr ir pavisam vienkārša.
  italchamber.qc.ca  
My Little Farmies ви предлага истински скъпоценен камък сред браузър игрите. Защото тук ще можете да създадете свои свят, планирате и украсите цяло селце базирано на своите идеи. Грижите се за полята, сеете жито, плодове и зеленчуци, развъждате животни, поставяте сгради за производство - от мелница за брашно до шивашко ателие, в които ще можете да обработвате своите продукти, и да поставяте пътеки.
Šarolika browser igra My Little Farmies vam omogućuje da stvorite vlastitu farmu. Ova tycoon igra vam ima pregršt mogućnosti i funkcija od dobivanja bodova iskustva, dobivanja novca tj. talira pa do stvaranja vaših kultura. Pripazite da su vaša skupljena dobra završila u mlinu kako biste napravili kruh u pekari. Što ste na većoj razini igre, to ćete imat više raznih opcija koje će vam ova simulacija ponuditi. Postavite stanicu, da razmjenite kartu komadiće sa vašim najbližima i sagradite službeničku kuću za vaše pomoćnike. Oni će vam pomoćni u nekim vašim dnevnim zadacima kako bi se vi mogli fokusirati na vašu farmu, dekoracije itd. Možete uzgajati životinje, sadnice, praviti građevine. Zaigrajte besplatno i saznajte više o My Little Farmies na hr.upjers.com
Ce priveliște minunată! Aripile moarei de cereale se rotesc maiestuos în vânt. Pe potecile dintre câmpuri se plimbă fermierii. Bărbați și femei în haine medievale. În jocul de construcție diversificat My Little Farmies, vă creați propria comunitate a satului. Vă ocupați de agricultură, prin plantarea de cereale, fructe, copaci și legume. Produsele naturale obținute le prelucrați în diferite clădiri de producție - de la moara de cereale, storcătorul de fructe până la lăptărie. My Little Farmies cu numeroasele funcțiuni și caracteristici vă oferă pură distracție cu fermă! Descoperă lumea fascinantă a jocurilor cu fermă și joacă acum grauit!
  www.biogasworld.com  
Повечето манастирски сгради обаче са преустроени в началото на 18 век в бароков стил. Женският манастир Св. Маргарет (klášterní kostel sv. Markéty) и манастирският комплекс като цяло са запазили много барокови съкровища.
Netoli nuo Hvězda yra Bílá hora (Baltasis Kalnas), kuris daugumai Čekų yra tragedijos simbolis. Šis Monumentas yra puikus 1620 Lapkričio 8 dieną įvykusių įvykiu priminimas, kuomet geriau apmokama Katalikų Lygos samdinių armija susikovė su vargingai finansuojama Čekų Protestantų armija. Sumišimas, chaosas ir gėdingas atsitraukimas tapo samdinių armijos sinonimu. Ateinančius 300 metų Čekijos žemės buvo Habsburgo provincija. Elitiniai žemių gyventojai emigravo, o dauguma kilniausių, turtingiausių ir intelektualiausių Čekijos miesto žmonių įskaitant ir garsųjį „tautos mokytoją“ J.A. Komenský (Komenskį) dingo. 90% Bohemijos gyventojų buvo protestantai; Tie, kurie atsisakė atsiversti į katalikybę privalėjo išvykti, o jų turtas buvo konfiskuotas. Trisdešimties Metų Karui artėjant prie pabaigos, Čekijos Karalystė prarado pusę savo populiacijos. Kaip bebūtų, tačiau Baltasis Kalnas tapo Katalikų piligrimų traukos objektas. Čia yra ir Nekaltosios Mergelės Marijos Katedra (chrám Panny Marie), kuri pastatyta 18-tojo amžiaus pradžioje ir yra dekoruota K.D. Asam ir V.V. Reiner freskomis.
Mežiem klāta un vēlāk lauksaimnieciski apstrādāta zeme plešas uz rietumiem un uz ziemeļrietumiem no Prāgas pils. Uz rietumiem no Hradčani pirmā apdzīvotā apmetne bija Brževnova. 993. gadā bīskaps Svētais Adalberts šeit dibināja vecāko benediktiešu klosteri Bohēmijā. Viss, kas saglabājies no oriģinālās būves, ir iespaidīga 11. gadsimta romānikas kripta, savukārt lielākā daļa klostera ēku 18. gadsimta sākumā tika pārbūvētas baroka stilā. Svētās Margaretas klostera baznīca (klášterní kostel sv. Markéty) un klostera komplekss kopumā ir saglabājuši daudzus baroka stila mākslas dārgumus. Uz rietumiem no Brževnovas atrodas vietējās medību saimniecības paliekas. Hvezdas medību rezervātu 1534. gadā dibināja Ferdinands I, un meža dzīvnieki šeit tika audzēti līdz pat 19. gadsimta sākumam. Pēc tam rezervātu pārveidoja par parku. Rezervāta nosaukuma izvēli noteica vietējās Hvezdas (Zvaigznes vasaras pils) pašreizējās versijas izskats. 1555. gadā to projektēja Tiroles Ferdinands, un tās konstrukcija faktiski ir izbūvēta uz sešu punktu zvaigznes ēkas pamatu plāna.
  3 Hits www.healthy-workplaces.eu  
разглежда подробно ползите за всички от съвместната работа на ръководителите, работниците и служителите за намаляване на рисковете на работното място. В ръководството са изложени правните и моралните задължения, които работодателите, работниците и служителите имат едни към други и към обществото като цяло.
details the benefits for everyone of managers and employees working together to reduce risks in the workplace. It lays out the legal and moral duties that employers and employees have towards each other, and to society in general.
présente en détail les avantages tant pour les responsables que pour les employés à collaborer pour réduire les risques sur le lieu de travail. Il présente les obligations légales et morales des employeurs vis-à-vis des travailleurs et vice versa, mais aussi envers la société en général.
Der Leitfaden zur Arbeitnehmerbeteiligung an Sicherheit und Gesundheitsschutz beschreibt den Nutzen, der sowohl für Manager als auch für Arbeitnehmer entsteht, wenn sie zusammenarbeiten, um Risiken am Arbeitsplatz zu mindern. Er legt die rechtlichen und moralischen Verpflichtungen dar, die Arbeitgeber und Arbeitnehmer gegenüber dem jeweils anderen bzw. der Gesellschaft insgesamt haben.
(Participación de los trabajadores en la seguridad y la salud en el trabajo: una guía práctica) se detallan las ventajas que reporta a directivos y trabajadores la colaboración para atenuar los riesgos en el lugar de trabajo. Se exponen las obligaciones legales y éticas que asumen los empresarios respecto a los trabajadores y viceversa, y de ambos con la sociedad en general.
descrive dettagliatamente i benefici per tutti i dirigenti e i dipendenti che lavorano insieme per ridurre i rischi sul luogo di lavoro. Delinea gli obblighi giuridici e morali che i datori di lavoro e i dipendenti hanno l'uno verso l'altro, e verso la società in generale.
que enumera as vantagens para gestores e trabalhadores do trabalho conjunto na redução dos riscos profissionais. Estabelece as obrigações legais e morais mútuas entre empregadores e trabalhadores, bem como entre estes e a sociedade em geral.
καταγράφει αναλυτικά τα οφέλη για το σύνολο των διοικητικών στελεχών και των εργαζομένων που συνεργάζονται με γνώμονα τη μείωση των κινδύνων στον χώρο εργασίας. Επιπλέον, παραθέτει τα προβλεπόμενα από τη νομοθεσία και τα ηθικά καθήκοντα που έχουν οι εργοδότες και οι εργαζόμενοι προς αλλήλους και προς την κοινωνία εν γένει.
wordt uiteengezet welke voordelen het voor alle partijen heeft wanneer managers en werknemers samenwerken om de risico's op het werk terug te dringen. De gids zet uiteen wat de wettelijke en morele verplichtingen van werkgevers en werknemers tegenover elkaar en tegenover de maatschappij in het algemeen zijn.
upřesňuje, jaké přínosy má pro všechny spolupráce manažerů a zaměstnanců při snižování rizik na pracovišti. Uvádí právní a morální povinnosti, které zaměstnavatelé a zaměstnanci mají vůči sobě navzájem i vůči společnosti obecně.
præciserer, at det er til alles fordel, at ledere og medarbejdere samarbejder om at reducere risici på arbejdspladsen. Den forklarer de juridiske og moralske forpligtelser, som arbejdsgivere og arbejdstagere har over for hinanden og over for samfundet generelt.
Töötajate tööohutuses ja töötervishoius osalemise praktilises juhendis kirjeldatakse, mis eelised on juhtkonna ja töötajate koostööl riskide vähendamisel töökohas. Juhendis käsitletakse tööandjate ja töötajate õiguslikke ja moraalseid kohustusi teineteise ees ning ühiskonna ees üldiselt.
-oppaassa kuvataan johtajien ja työntekijöiden riskien vähentämiseen tähtäävästä yhteistyöstä kaikille koituvia etuja. Oppaassa esitetään lakisääteiset ja moraaliset velvoitteet, joita työnantajilla ja työntekijöillä on toisiaan sekä yleensä yhteiskuntaa kohtaan.
az abból eredő előnyöket részletezi, ha a vezetők és a munkavállalók mind együttműködnek a munkahelyi kockázatok mérséklésében. Megállapítja azokat a jogszabályi és erkölcsi kötelezettségeket, amelyeket a munkáltatóknak és a munkavállalóknak egyaránt teljesíteniük kell egymás viszonyában.
fjallar um þann ávinning, sem er fyrir alla, af því að stjórnendur og starfsmenn vinni saman við að draga úr hættum á vinnustaðnum. Hann fjallar um lagalegar- og siðferðilegar skyldur atvinnurekenda og starfsmanna hver gagnvart öðrum og gagnvart samfélaginu í heild.
beskriver fordelene for alle ved at ledere og ansatte samarbeider om å redusere risikoer på arbeidsplassen. Den beskriver de juridiske og moralske forpliktelsene arbeidsgivere og arbeidstakere har overfor hverandre og overfor samfunnet generelt.
podrobno opisuje koristi za vse, če vodstveni delavci in zaposleni sodelujejo pri zmanjševanju tveganj na delovnem mestu. Pojasnjuje pravne in moralne dolžnosti, ki jih imajo delodajalci in zaposleni drug do drugega ter do družbe na splošno.
beskrivs fördelarna för alla när ledare och arbetstagare samarbetar för att minska riskerna på arbetsplatsen. I guiden beskrivs de rättsliga och moraliska skyldigheter som arbetsgivare och arbetstagare har gentemot varandra och mot samhället i stort.
  www.garnimonica.it  
Този спорен, прибързан и неприемлив закон, породен от невежество, застрашава бъдещето на изпаряването (vaping) на национално ниво и в Европа като цяло, поставяйки здравето на милиони европейци на риск.
On the 26th of February the European Parliament allowed the Article on electronic cigarettes of the Tobacco Products Directive to pass. This controversial, rushed and unacceptable legislation born of ignorance endangers the future of vaping on national levels as well as on European level, putting the health of millions of European citizens at risk.
  www.exsmokers.eu  
Европейската комисия поддържа този уеб сайт с цел подобряване на обществения достъп до информация относно нейните инициативи и политиките на Европейския съюз като цяло. Нашата цел е да следим за актуалността и достоверността на тази информация.
Upozorňujeme Vás, že nezaručujeme, že dokument dostupný prostřednictvím webových stránek přesně odpovídá oficiálně přijatému textu. Za autentické znění právních předpisů Evropské unie se považuje pouze znění zveřejněné v tištěné podobě Úředního věstníku Evropské unie.
Należy podkreślić, iż nie możemy zagwarantować, że tekst dokumentu udostępnionego on-line jest identyczny z oficjalnie przyjętą wersją. Dlatego też za wiążące prawnie uważa się prawodawstwo Unii Europejskiej publikowane w drukowanych edycjach Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Vă rugăm să luaţi la cunoştinţă că nu se poate garanta faptul că un document disponibil on-line reproduce exact un text adoptat în mod oficial. Numai legislaţia Uniunii Europene publicată pe suport de hârtie în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene este considerată autentică.
Nie je možné zaručiť, aby dokument, ktorý je k dispozícii on-line vždy presne korešpondoval s oficiálne prijatým textom. Iba legislatíva Európskej únie, ktorá je vytlačená v papierovom vydaní Úradného vestníka Európskej únie, sa pokladá za záväznú.
Uporabnike obveščamo tudi, da ne moremo jamčiti, da so elektronska besedila na teh spletnih straneh natančne reprodukcije uradno potrjenih besedil. Zakonodaja Evropske unije, objavljena v papirnatih izdajah Uradnega lista Evropske unije, je edina verodostojna.
  55 Hits www.nato.int  
КЕЙФОР присъстват в Косово близо пет години и като цяло запазват популярността си. Но от окончателното политическо решение за провинцията ни делят все пак няколко години. Как липсата на сигурност за бъдещето на Косово въздейства на мирния процес ; усетихте ли промяна в отношението на населението към КЕЙФОР в сравнение с престоя ви през 2000 г. ?
KFOR has been in Kosovo for close to five years and generally remains popular. However, a final political solution for the province remains some years away. What impact has the lack of certainty over Kosovo's future had on the peace process and have you detected any change in popular attitudes to KFOR between your time in Kosovo in 2000 and now?
La KFOR se trouve au Kosovo depuis près de cinq ans et conserve, en général, sa popularité. Une solution politique finale pour la province ne sera cependant pas trouvée avant plusieurs années. Quel est l'impact de cette absence de certitude liée à l'avenir du Kosovo sur le processus de paix et avez-vous détecté un quelconque changement d'attitude parmi la population envers la KFOR entre votre présence au Kosovo en 2000 et votre mission actuelle ?
Die KFOR ist seit fast fünf Jahren im Kosovo und ist im Allgemeinen weiterhin beliebt. Es wird aber noch einige Jahre dauern, bis eine endgültige politische Lösung für die Provinz erreicht werden kann. Wie hat sich die Ungewissheit über die Zukunft des Kosovos auf den Friedensprozess ausgewirkt, und haben Sie festgestellt, dass sich die jetzige Haltung der Öffentlichkeit gegenüber der KFOR im Vergleich zu Ihrem Kosovo-Einsatz des Jahres 2000 geändert hat?
La KFOR lleva casi cinco años en Kosovo y en general mantiene su nivel de popularidad. Sin embargo parece todavía muy lejana una solución política definitiva para la provincia. ¿Qué efecto tienen sobre el proceso de paz las incertidumbres sobre el futuro de Kosovo, y ha notado Ud. algún cambio en la actitud de la población hacia la KFOR comparando su anterior estancia en 2000 con la situación actual?
La KFOR è in Kosovo da quasi cinque anni e per lo più continua ad essere popolare. Comunque, una soluzione politica definitiva per la provincia rimane lontana. Quale impatto ha avuto la mancanza di certezze per il futuro del Kosovo sul processo di pace e ha percepito un cambiamento nell'atteggiamento della popolazione verso KFOR tra il suo periodo in Kosovo nel 2000 ed ora?
A KFOR está no Kosovo há quase cinco anos e, duma forma geral, mantém a popularidade. Contudo, uma solução política final para a província continua a anos de distância. Que impacto no processo de paz tem esta falta de certeza quanto ao futuro do Kosovo e detectou qualquer mudança nas atitudes da população em relação à KFOR entre a sua presença no Kosovo em 2000 e agora?
Η KFOR βρίσκεται ήδη στο Κοσσυφοπέδιο περίπου πέντε χρόνια και γενικώς παραμένει δημοφιλής. Ωστόσο, ακόμη απέχει αρκετά χρόνια μακριά μια τελική πολιτική λύση για την επαρχία. Ποια επίπτωση έχει η έλλειψη σιγουριάς για το μέλλον του Κοσσυφοπεδίου στη διαδικασία ειρήνευσης; Διαπιστώσατε κάποια αλλαγή στην λαοφιλή συμπεριφορά προς την KFOR, μεταξύ της εποχής που βρισκόσασταν στο Κοσσυφοπέδιο το 2000 και σήμερα;
Útvary KFOR působí v Kosovu již téměř pět let a obecně se stále těší velké popularitě. Na konečné politické řešení pro tuto provincii si však budeme muset ještě několik let počkat. Jak se vliv této nejistoty stran budoucnosti Kosova projevil na mírovém procesu, a zaznamenal jste dnes nějakou změnu v přístupu obyvatel k KFOR v porovnání s rokem 2000, kdy jste v Kosovu působil?
KFOR har været i Kosovo i næsten fem år og er fortsat populær i vide kredse. Ikke desto mindre ligger den endelige løsning for provinsen nogle år ude i fremtiden. Hvilken betydning har den manglende vished om Kosovos fremtid haft for fredsprocessen, og har du kunnet spore nogen ændring i offentlighedens holdning til KFOR, fra du var i Kosovo første gang i 2000 til nu?
KFOR on olnud Kosovos peaaegu viis aastat ja sellesse suhtutakse üldiselt positiivselt. Lõplikku poliitilist lahendust piirkonnas ei suudeta ilmselt lähiaastatel saavutada. Kuidas on rahuprotsessi mõjutanud ebakindlus Kosovo tuleviku suhtes ning kas te olete märganud muutusi selles, kuidas inimesed suhtusid KFORi 2000. aastal ja kuidas nad suhtuvad praegu?
A KFOR közel öt éve tartózkodik Koszovóban és általában népszerű maradt. Azonban a tartománynak még éveket kell várnia egy végső politikai megoldásra. Milyen hatással van a Koszovó jövőjével kapcsolatos bizonyosság hiánya a békefolyamatra, és észlelt-e bármilyen változást a lakosság KFOR-ral kapcsolatos hozzáállásában 2000. évi koszovói szolgálata és napjaink között?
Friðargæsluliðið hefur verið í Kosovo í nærri fimm ár og nýtur enn nokkuð almennra vinsælda. Hins vegar eru enn nokkur ár í að unnt verði að finna endanlega lausn á stjórnmálaástandinu í héraðinu. Hvaða áhrif hefur þessi óvissa um framtíð Kosovo haft á friðarferlið og hefur þú greint einhverja breytingu á viðhorfum almennings til friðargæsluliðsins frá því að þú dvaldir í Kosovo árið 2000 og nú?
KFOR Kosove yra jau beveik penkeri metai ir vis dar nepraranda žmonių palankumo. Tačiau dar prireiks ne vienų metų, kol bus išspręsta provincijos politinė situacija. Kokią įtaką taikos procesui turi neaiški Kosovo ateitis? Ar nepastebėjote, kad būtų pasikeitęs žmonių požiūris į KFOR, palyginti, kaip buvo 2000-aisiais ir kaip yra dabar?
KFOR har vært i Kosovo i nesten fem år og er fortsatt generelt populær. En endelig, politisk løsning for provinsen er imidlertid fortsatt et stykke unna. Hvilken innvirkning har mangelen på visshet om Kosovos fremtid hatt på fredsprossen, og har du oppdaget endringer i befolkningens holdninger til KFOR i tiden mellom din periode i Kosovo i 2000 og nå?
KFOR jest w Kosowie od prawie 5 lat i – ogólnie rzecz biorąc – nadal cieszy się dobrym przyjęciem. Jednak wydaje się, że trzeba będzie jeszcze poczekać kilka lat, zanim wypracowane zostanie ostateczne rozwiązanie polityczne dla tej prowincji. Jak niepewność co do przyszłości Kosowa wpływała dotąd na proces pokojowy? Po drugie, czy wyczuł Pan jakieś zmiany w powszechnym nastawieniu wobec KFOR, porównując sytuację zastaną w Kosowie w roku 2000 i obecnie?
KFOR este deja de aproape cinci ani în Kosovo şi se bucură în general în continuare de popularitate. Totuşi, o soluţie politică finală privind această provincie ar putea fi luată după câţiva ani. Ce impact are lipsa certitudinii privind viitorul provinciei Kosovo asupra procesului de pace şi vă rog să ne spuneţi dacă aţi simţit vreo schimbare în atitudinea populaţiei faţă de KFOR în intervalul de timp scurs între momentul în care aţi mai fost în Kosovo în 2000, şi până în prezent?
КФОР находятся в Косово уже почти пять лет и, в целом, хорошо себя зарекомендовали. Однако окончательное политическое решение по вопросу статуса этого края не будет принято еще в течение нескольких лет. Какое воздействие имеет отсутствие ясности о будущем Косово на мирный процесс, и заметили ли Вы какие-либо изменения в отношении населения к КФОР со времени Вашего пребывания в Косово в 2000 г.?
Sily KFOR sú v Kosove už temer päť rokov a sú všeobecne stále obľúbené. Na konečné politické riešenie situácie v provincii si však ešte nejaký ten rok budeme musieť počkať. Aký dopad na mierový proces má nedostatok istoty ohľadne budúcnosti Kosova a zaznamenali ste nejaké zmeny v postojoch obyvateľstva voči silám KFOR za obdobie medzi vaším pôsobením v Kosove v roku 2000 a teraz?
Kfor je na Kosovu že skoraj pet let in ostaja na splošno precej priljubljen. Vendar pa bo do končne politične rešitve za to pokrajino preteklo še nekaj let. Kako je negotova prihodnost Kosova vplivala na mirovni proces in ali ste zaznali kakršne koli spremembe v odnosu ljudi do Kforja, če primerjate čas, ki ste ga preživeli na Kosovu leta 2000, in danes?
KFOR beş yıla yakın bir süredir Kosova'da bulunuyor ve genellikle seviliyor. Ancak bölge için siyasi bir çözüm bulunması daha yıllar alacak. Kosova'nın geleceği konusundaki belirsizliğin barış süreci üzerindeki etkisi nedir, ve siz 2000 yılında Kosova'da bulunduğunuz zaman ile bugün arasında halkın KFOR'a karşı tutumunda bir değişiklik fark ettiniz mi?
KFOR ir uzturējies Kosovā jau gandrīz piecus gadus un tā popularitāte kopumā nemazinās. Tomēr galējais politiskais noregulējums provincē tuvākajos gados vēl nav gaidāms. Kāda ietekme ir neziņai par Kosovas nākotni uz miera procesu un vai esat konstatējis pārmaiņas cilvēku attieksmē pret KFOR šodien salīdzinājumā ar 2000.gadu, kad uzturējāties Kosovā?
КФОР знаходяться в Косові вже майже п’ять років і загалом залишаються популярними. Але остаточного політичного розв'язання проблеми провінції треба чекати ще кілька років. Як впливає невизначеність майбутнього Косова на мирний процес і чи не помітили ви змін у ставленні населення до КФОР зараз порівняно з 2000 роком?
  aiki.rs  
Тук има много консултативни центрове, към които можете да се обърнете. В тях ще решим заедно проблемите, без значение дали касаят училище, работа, семейство или здравето Ви като цяло. В град Хайлброн Вие можете да се възползвате от следните възможности за консултациии:
À Heilbronn, personne n’est obligé de rester seul face à ses problèmes. Vous pouvez vous adresser aux nombreux centres de conseil existant ici. Vous pourrez y trouver des solutions élaborées en commun, que ce soit dans le domaine scolaire, professionnel, familial ou en ce qui concerne votre santé en général.
In Heilbronn muss niemand mit seinen Problemen allein bleiben. Hier gibt es viele Beratungsstellen, an die Sie sich wenden können. Dort werden gemeinsam Lösungen für Probleme gefunden, egal ob diese Schule, Beruf, Familie oder allgemein Ihre Gesundheit betreffen. Folgende Beratungsangebote können Sie in der Stadt Heilbronn in Anspruch nehmen:
En Heilbronn nadie tiene que quedarse solo con sus problemas. Aquí hay muchos consultorios a los cuales usted se puede dirigir. Allí soluciones comunes para problemas son encontrados, sea si se refieren a la escuela, la profesión, la familia o su salud. En Heilbronn usted puede hacer uso a siguientes ofrecemientos de asesoramiento:
Ad Heilbronn nessuno è costretto a risolvere da solo i suoi problemi. Ci sono infatti diversi centri di consulenza ai quali rivolgersi dove si possono trovare insieme soluzioni ai diversi problemi, sia che essi riguardino la scuola, la professione, la famiglia o la salute in genere. Ad Heilbronn potete sempre ricorrere ai seguenti centri di consulenza:
Στη Χαϊλμπρόν δε χρειάζεται να μείνει κανείς μόνος με τα προβλήματά του. Εδώ υπάρχουν πολλές συμβουλευτικές υπηρεσίες στις οποίες μπορείτε να απευθυνθείτε. Εκεί βρίσκονται λύσεις από κοινού για τα προβλήματα, ανεξαρτήτως εάν αυτά αφορούν το σχολείο, το επάγγελμα, την οικογένεια ή γενικά την
W Heilbronnie nikt nie pozostanie sam ze swoimi problemami. Tutaj działa wiele poradni, do których możecie się Państwo zwrócić. Tam rozwiązuje się wspólnie problemy, obojętnie czy dotyczą one szkoły, zawodu, rodziny czy ogólnie Państwa zdrowia. W mieście Heilbronn można skorzystać z następujących ofert doradztwa:
В Хайльбронне у всех есть возможность не оставаться наедине со своими проблемами. В городе много консультационных центров, в которые может обратиться любой житель. Вместе со специалистами консультационного центра вы сможете найти решение своих проблем, будь то проблемы в школе, на работе, в семье или общие проблемы со здоровьем. Администрация города Хайльбронн предлагает следующие консультационные услуги:
Heilbronn’da hiç kimse sorunlarıyla kendi başına kalmak zorunda değildir. Burada müracaat edebileceğiniz birçok danışma bürosu mevcuttur. Orada, ister okul, ister meslek, ister aile veya genel olarak sağlığınızı ilgilendiren sorunlara beraberce çözüm bulunur. Heilbronn kentinde şu danışma imkanlarınından faydalanabilirsiniz:
  9 Hits www.redesurbanascaloryfrio.com  
Хендикап, Оувър/Ъндър, 1x2 (HT&FT), Точен резултат, Нечетни/Четни& Общо Голове, Половин Време/Цяло Време, Първи Гол/Последен Гол, Микс Парле, Аутрайт;
Another thing you may find convenient about BetISN is the offered odds format. You can choose between the following odds’ format: Hong Kong, Malay, Euro and US.
Neu im Angebot ist Basketball. Der Buchmacher ist allerdings dabei, den Sportwettbereich fortlaufend zu erweitern.
El último deporte agregado fue el baloncesto, la casa de apuestas crece y amplía la gama de productos de manera continua.
BetISN’de kullanışlı bulabileceğiniz bir diğer özellik ise sunduğu oranı formatıdır. Aşağıdaki oran formatları arasından seçim yapabilirsiniz: Hong Kong, Malay, Ondalıklı (Avrupa, Decimal) ve Amerikan.
  10 Hits pibay.org  
Дневни влакове: Резервацията на места е задължителна за дневните интерсити влакове, включително вътрешните пътувания с влаковете Railjet. За международните влакове като цяло не е необходима резервация (единственото изключение в момента е за влака Будапеща – Грац).
Day trains: Seat reservation is compulsory on domestic Intercity trains, including domestic trips on Railjet trains. On international services, in general no reservation is required (the only exception currently is the train Budapest – Graz).
Trains de jour: la réservation des sièges est obligatoire sur les trains Intercités nationaux, trajets sur Railjet nationaux inclus. Sur les services internationaux, il n’est en général pas obligatoire de réserver (la seule exception au moment de la rédaction de cette page est la ligne Budapest-Graz).
Tagzüge: Reservierungspflicht für alle Intercity-Züge innerhalb Ungarns. Ebenfalls wird eine Reservierung benötigt für Fahrten im Railjet innerhalb Ungarns. Im internationalen Verkehr besteht keine Reservierungspflicht, die einzige Ausnahme ist der direkte Zug zwischen Budapest und Graz (Österreich).
Treni diurni: la prenotazione è obbligatoria sui treni interni Intercity, incluso i viaggi interni sui treni Railjet. Sui servizi internazionali solitamente non è necessaria alcuna prenotazione (attualmente l’unica eccezione è il treno Budapest – Graz).
Comboios diurnos: Nos comboios intercidades domésticos é necessário reservar um lugar, incluindo nos comboios Railjet. Geralmente, não é necessária qualquer reserva nos serviços internacionais (atualmente, a única exceção é o comboio de Budapeste até Graz).
القطارات الصباحية: حجز المقاعد إجباري في قطارات Intercity المحلية، بما في ذلك الرحلات المحلية من قطارات Railjet. الخدمات الدولية عامةً لا تتطلب حجز (بإستثناء القطار من بودا بست – إلى غراز).
Ημερήσια τρένα: Η κράτηση θέσης είναι υποχρεωτική στα εγχώρια τρένα Intercity, συμπεριλαμβανομένων των εγχώριων ταξιδιών με τα τρένα Railjet. Στις διεθνείς υπηρεσίες, σε γενικές γραμμές δεν απαιτείται κράτηση (η μόνη εξαίρεση επί του παρόντος είναι το τρένο Βουδαπέστη - Γκρατς).
Dagtreinen: Het reserveren van zitplaatsen is verplicht bij binnenlandse Intercity treinen, inclusief reizen met Railjet treinen. Bij internationale diensten is er over het algemeen geen reservering vereist (de enige uitzondering is op het moment de Boedapest – Graz trein).
قطار های روز: رزرو صندلی برای قطار های بین شهری داخلی از جمله مسافرت های داخلی با قطار های Railjet اجباری است. در خدمات بین الملی، به طور کلی رزرو الزامی نیست (در حال حاضر تنها استثنا قطار بوداپست - گراتس است).
Denní vlaky: Rezervace sedadel je povinna na místních Intercity vlacích, včetně místních výletů na Railjet vlacích. Na mezinárodních spojeních obecně rezervace nutná není, jediná výjimka však momentálně platí pro vlak na trase Budapešť - Graz.
Dag tog: Pladsreservation er obligatorisk på indenlandske Intercitytog, herunder indenlandske ture på Railjet tog. På internationale tjenester, er reservationer generelt ikke påkrævede (den eneste undtagelse i øjeblikket er toget Budapest - Graz).
Päiväjunat: Paikkavaraukset ovat pakollisia maan sisäisissä Intercity-junissa, mukaan lukien maan sisäisissä Railjet-junissa. Kansainvälisissä junissa varauksia ei yleisesti ottaen tarvita (ainoa poikkeus on tällä hetkellä Budapest – Graz -juna).
दिन की ट्रेनें: घरेलू इंटरसिटी ट्रेनों तथा रेलजेट ट्रेनों पर घरेलू यात्राओं, दोनों के लिए आरक्षण अनिवार्य है. अंतर्राष्ट्रीय सेवाओं के लिए आमतौर पर आरक्षण की आवश्यकता नहीं होती (वर्तमान में सिवाय बुडापेस्ट से ग्रैज़(Graz)तक की ट्रेन के).
Nappali vonatok: Helyjegy váltása kötelező a belföldi Intercity járatokon és a Railjet vonatokon is, ha azokat belföldi utazásra veszed igénybe. Nemzetközi viszonylatban a helyfoglalás nem kötelező (ez alól az egyetlen kivételt jelenleg a Budapest – Graz járat jelenti).
Dagtog: Setereservasjoner er påkrevd på innenlands Intercity tog, inkludert innenlandsturer på Railjet tog. På internasjonale tjenester er det generelt ikke nødvendig med reservason (det eneste unntaket er for tiden toget Budapest – Graz)
Pociągi dzienne: Rezerwacja miejsc jest obowiązkowa w regionalnych pociągach Intercity, łącznie z pociągami regionalnymi Railjet. Na trasach międzynarodowych, generalnie rezerwacja nie jest wymagana (jedyny wyjątek stanowi trasa Budapeszt – Graz).
Trenurile de zi: Rezervarea prealabilă a locurilor este obligatorie la trenurile locale Intercity, inclusiv la călătoriile locale prin intermediul trenurilor Railjet. Pentru trenurile internaționale rezervarea preventivă nu este necesară (unica excepție fiind trenul de pe ruta Budapesta - Graz).
Дневные поезда: Бронирование мест является обязательным условием на местных междугородних поездах (IC), включая внутренние рейсы на поездах Railjet. В целом, регистрация на международные рейсы не требуется (единственным исключением в настоящее время является поезд Будапешт – Грац).
Dagtåg: Platsreservation är obligatorisk på inrikes Intercity tåg, inklusive inrikes resor med Railjet. I normalt fall behövs ingen platsreservation på utrikes resor, med undantag för linjen Budapest – Graz.
Gündüz trenleri: Railjet iç hat trenleri de dahil olmak üzere, ülke içindeki bütün şehirlerarası trenlerde rezervasyon zorunludur. Uluslararası trenlerde ise genellikle rezervasyon gerekmez (Tek istisna Budapeşte – Graz trenidir).
Tàu ngày: Bắt buộc đặt chỗ đối với tàu nội địa Intercity, bao gồm các chuyến nội địa của tàu Railjet. Với các dịch vụ quốc tế, nhìn chung không yêu cầu đặt chỗ (hiện có ngoại lệ duy nhất là tàu Budapest – Graz).
Денні поїзди: бронювання місць є обов'язковим для внутрішніх поїздів Intercity та Railjet. Для міжнародних подорожей, зазвичай бронювання не є обов'язковим (за виключенням поїзду Будапешт — Грац).
  10 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
В един глобализиран свят предизвикателства като осигуряването на енергия, изменението на климата, устойчивото развитие, конкурентоспособността на икономиката и тероризмът не могат да бъдат посрещнати от една-единствена страна, а се нуждаят от отговор, който само ЕС като цяло може да даде.
Maintaining freedom, security and prosperity in Europe requires that Europe fulfil its potential as a global player. In a globalised world, challenges such as securing energy, climate change, sustainable development, economic competitiveness and terrorism cannot be tackled by a single country, but need an answer that only the EU as a whole can provide.
Pour préserver la liberté, la sécurité et la prospérité en Europe, l’Union européenne doit exploiter pleinement sa capacité à jouer un rôle de premier plan sur la scène internationale. À l’heure de la mondialisation, un pays isolé ne peut faire face à des enjeux tels que la sécurité de l’approvisionnement énergétique, le changement climatique, le développement durable, la compétitivité économique et le terrorisme. Ces enjeux requièrent une action que seule l'UE dans son ensemble est à même de mener.
Damit Freiheit, Sicherheit und Wohlstand in der EU aufrechterhalten werden können, muss Europa seiner Rolle als Global Player gerecht werden. In einer globalisierten Welt können Probleme wie Sicherheit der Energieversorgung, Klimawandel, nachhaltige Entwicklung, Wettbewerbsfähigkeit oder Terrorismus nicht von einem Land allein bewältigt werden. Sie bedürfen vielmehr einer Lösung, die nur von der EU mit vereinten Kräften geboten werden kann.
Para mantener su libertad, seguridad y prosperidad, Europa tiene que realizar su potencial a escala mundial. En un mundo globalizado, ningún país puede enfrentarse en solitario a la seguridad del abastecimiento energético, el cambio climático, el desarrollo sostenible, la competitividad de la economía y el terrorismo. Se necesita una respuesta que sólo está al alcance de la UE en su conjunto.
Per mantenere la libertà, la sicurezza e la prosperità all’interno dei suoi confini, l’Europa deve assumere pienamente il suo ruolo sulla scena mondiale. In un mondo globalizzato, nessun paese, da solo, è in grado di affrontare sfide come la sicurezza energetica, i cambiamenti climatici, lo sviluppo sostenibile, la competitività economica ed il terrorismo. È quindi necessaria una risposta che solo l’UE nel suo insieme può dare.
Para garantir a liberdade, a segurança e a prosperidade no seu território, a Europa terá de assumir plenamente o seu papel na cena mundial. Num mundo globalizado, a resposta a desafios como o aprovisionamento energético, as alterações climáticas, o desenvolvimento sustentável, a competitividade económica ou o terrorismo não pode ser dada individualmente por cada país, exigindo a intervenção da União Europeia no seu conjunto.
Για τη διατήρηση της ελευθερίας, της ασφάλειας και της ευημερίας, η Ευρώπη πρέπει να αξιοποιήσει πλήρως τις δυνατότητές της ως διεθνούς παράγοντα. Σε ένα παγκοσμιοποιημένο περιβάλλον, προκλήσεις όπως η ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού, η αλλαγή του κλίματος, η αειφόρος ανάπτυξη, η οικονομική ανταγωνιστικότητα και η τρομοκρατία δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν από κάθε χώρα ξεχωριστά, αλλά απαιτούν μια απάντηση που μόνο η ΕΕ στο σύνολό της μπορεί να δώσει.
Om de vrijheid, veiligheid en welvaart in Europa te bewaren, moet Europa zijn rol als speler op het wereldtoneel optimaal benutten. In de geglobaliseerde wereld kan geen enkel land zaken als energieschaarste, klimaatverandering, duurzame ontwikkeling, concurrentievermogen en terrorisme in zijn eentje aanpakken. Hiervoor zijn oplossingen nodig die de EU-landen alleen gezamenlijk kunnen vinden.
K zachování svobody, bezpečnosti a prosperity v Evropě je zapotřebí, aby EU jakožto globální aktér plně využívala svůj potenciál. V globalizovaném světě nemůže žádná země sama čelit problémům v oblasti zajištění energie, změny klimatu, udržitelného rozvoje, konkurenceschopnosti a terorismu. Jejich řešení může přinést pouze EU jako celek.
EU's optræden på den internationale scene er med til at sikre vores frihed, sikkerhed og velstand i Europa. I vores globaliserede verden er der udfordringer, som de enkelte lande ikke kan klare alene. De må takles på EU-plan. Det gælder f.eks. energiforsyning, klimaforandringer, bæredygtig udvikling, økonomisk konkurrenceevne og terrorisme.
Selleks, et Euroopas oleks jätkuvalt tagatud vabadus, turvalisus ja heaolu, peab EL kasutama ära oma võimalused maailmaareenil. Globaliseerunud maailmas ei suuda üks riik tegeleda probleemidega, nagu energiatarnete turvalisus, kliimamuutus, säästev areng, majanduskonkurents ja terrorism. Sellega tuleb toime ainult EL tervikuna.
Jotta vapaus, turvallisuus ja vauraus säilyisivät Euroopassa, EU:n on toimittava aktiivisesti maailmannäyttämöllä. Globalisaation aikakauden haasteet – energiansaannin turvaaminen, ilmastonmuutos, kestävä kehitys, taloudellinen kilpailukyky ja terrorismi – ovat sitä suuruusluokkaa, että mikään maa ei pysty niihin yksin vastaamaan. Tarvitaan koko EU:n yhteisiä ratkaisuja.
Ahhoz, hogy kontinensünkön továbbra is szabadság, biztonság és jólét uralkodjon, elengedhetetlen, hogy az Unió képességeinek megfelelő szerepet töltsön be világviszonylatban is. Globalizált világunkban az egyes országok önállóan nem képesek megfelelni azoknak a kihívásoknak, amelyeket többek között a biztonságos energiaellátás, a fenntartható fejlődés és a gazdasági versenyképesség biztosítása, illetve az éghajlatváltozás és a terrorizmus elleni küzdelem jelent. Az ezeken a területeken jelentkező problémákra csak az egyesült Európa képes választ adni.
Aby UE mogła zagwarantować wolność, bezpieczeństwo i dobrobyt, musi w pełni wykorzystać swój potencjał na arenie międzynarodowej. W dobie globalizacji żaden kraj nie jest w stanie sprostać w pojedynkę wyzwaniom, takim jak bezpieczeństwo dostaw energii, zmiany klimatu, zrównoważony rozwój, konkurencyjność gospodarki czy terroryzm. Problemy te mogą zostać skutecznie rozwiązane jedynie, jeśli wszystkie państwa UE będą działać wspólnie.
Pentru a menţine libertatea, securitatea şi prosperitatea pe tot continentul, Uniunea Europeană trebuie să joace un rol cât mai activ pe scena mondială. În contextul globalizării, statele membre nu pot face faţă singure unor provocări precum asigurarea rezervelor de energie, schimbările climatice, dezvoltarea durabilă, competitivitatea economică şi terorismul. Aceste probleme pot fi soluţionate doar acţionând ca un tot unitar, la nivelul Uniunii Europene.
Na zachovanie slobody, bezpečnosti a prosperity v Európe je potrebné, aby Európa naplnila svoj potenciál globálneho hráča. V globalizovanom svete nie je možné, aby výzvy, ako napríklad zabezpečenie dodávok energií, klimatické zmeny, udržateľný rozvoj, konkurencieschopnosť hospodárstva a terorizmus, vyriešila jedna krajina – riešenie môže poskytnúť len EÚ ako celok.
Če želi Evropa ohranjati svobodo, varnost in blaginjo v Evropi, mora v celoti uresničiti možnosti, ki jih ima zaradi svojega položaja v svetu. V globaliziranem svetu se države ne morejo same spopasti z izzivi, kot so varna oskrba z energijo, podnebne spremembe, trajnostni razvoj, gospodarska konkurenčnost in terorizem. Potrebno je delovanje Evropske unije kot celote.
Att bibehålla fred, säkerhet och välstånd i EU kräver att unionen utnyttjar hela sin potential som aktör på världsscenen. I en globaliserad värld kan ett land inte på egen hand klara av utmaningar som energiförsörjning, klimatförändring, hållbar utveckling, ekonomisk konkurrenskraft och terrorism. Dessa frågor måste hanteras på ett sätt som bara EU som helhet kan göra.
Lai Eiropā vēl ilgi valdītu brīvība, drošība un labklājība, ES jāīsteno savs potenciāls kā ietekmīgam partnerim pasaules arēnā. Globalizācijas pārņemtā pasaulē tādus izaicinājumus kā energoapgādes nodrošināšanu, klimata pārmaiņas, ilgtspējīgu attīstību, ekonomisko konkurētspēju un cīņu ar terorismu valstis nevar pieveikt savrupībā, — atbildi uz šīm problēmām var sniegt tikai vienota Eiropas Savienība.
Sabiex l-Ewropa tisfrutta l-potenzjal tagħha bħala attur globali jeħtiġilha li żżomm il-libertà, is-sigurtà u l-prosperità fl-Ewropa. F'dinja globalizzata, l-isfidi bħall-iżgurar tal-enerġija, it-tibdil klimatiku, l-iżvilupp sostenibbli, il-kompetittività ekonomika u t-terroriżmu ma jistgħux jiġu tttrattati minn pajjiż wieħed biss, iżda jeħtieġu tweġiba li l-UE kollha kemm hi tista' tipprovdi.
Chun an tsaoirse, an tslándáil agus an rathúnas a choimeád san Eoraip, ní mór don Eoraip a thualaing mar imreoir domhanda a shroicheadh. I saol domhandaithe, ní thig le haon tír dul i ngleic léi féin le dúshláin mar an fuinneamh a chinntiú, an t-athrú aeráide, an fhorbairt inbhuanaithe, cumas iomaíochta geilleagrach agus an sceimhlitheoireacht. Is gá freagra nach dtig ach leis an AE go hiomlán a chur ar fáil.
  3 Hits www.biochemistry1.hhu.de  
„Мустакът” е много по-добре изразен и по-тъмен, отколкото при възрастните, главата също е по-тъмна. Восковицата и краката са светлосини и започва да стават жълти едва през втората година. Като цяло, младите птици са по-тъмни от възрастните.
Just fledged young Sakers are also brown, but the spots on the breast and belly are denser merging into stripes. Moustache is more distinct and darker than on adults and head is darker as well. Cere and legs are light blue starting to become yellow only from the second year. Altogether juveniles are darker than adults.
  3 Hits www.polisgrandhotel.gr  
програмата, точка на мобилността и извън Европа като цяло, След малко се фокусира върху това & rsquo; ние трябва да знаем, за да изпълни пакет своята мобилност Еразъм, et enfin un topo sur ce que change le Read More …
Wednesday 19 November 2014 13h to 14h30 there will be a briefing on mobility. In the program, a point on mobility and outside Europe in general, then a small focus on that & rsquo; we need to know to fulfill its Erasmus mobility package, et enfin un topo sur ce que change le Read More …
Mittwoch 19 November 2014 13h bis 14h30 wird es eine Einweisung über die Mobilität sein. das Programm, ein Punkt auf Mobilität und außerhalb Europas im Allgemeinen, dann ein kleiner Fokus auf das & rsquo; wir müssen wissen, seine Erasmus-Mobilitätspaket zu erfüllen, et enfin un topo sur ce que change le Weiterlesen…
El miércoles 19 noviembre 2014 13h a 14h30, habrá una sesión de información sobre la movilidad. Al programa, un punto en la movilidad y fuera de Europa, en general,, a continuación, un pequeño foco en ese y rsquo; necesitamos saber para cumplir con su paquete de movilidad Erasmus, et enfin un topo sur ce que change le Lee mas …
mercoledì 19 novembre 2014 13h alle 14h30 ci sarà un briefing sulla mobilità. il programma, un punto sulla mobilità e al di fuori dell'Europa, in generale,, poi un piccolo focus su che & rsquo; abbiamo bisogno di sapere a svolgere il suo pacchetto di mobilità Erasmus, et enfin un topo sur ce que change le Leggi di più …
quarta-feira 19 novembro 2014 13h às 14h30, haverá uma sessão de informação sobre a mobilidade. o programa, um ponto sobre a mobilidade e fora da Europa, em geral,, em seguida, um pequeno foco em que & rsquo; o que precisamos saber para cumprir o seu pacote de mobilidade Erasmus, et enfin un topo sur ce que change le consulte Mais informação …
الاربعاء 19 تشرين الثاني 2014 سوف 13H إلى 14h30 أن يكون هناك لقاء على التنقل. في البرنامج, نقطة على التنقل وخارج أوروبا بشكل عام, ثم التركيز صغير على ذلك و[رسقوو]؛ نحن بحاجة إلى معرفته لتحقيق حزمة ايراسموس حركيتها, et enfin un topo sur ce que change le اقرأ أكثر …
Τετάρτη 19 Νοέμβριος 2014 13h έως τις 14.30, θα υπάρξει ενημέρωση σχετικά με την κινητικότητα. το πρόγραμμα, ένα σημείο σχετικά με την κινητικότητα και εκτός Ευρώπης γενικότερα, τότε ένα μικρό εστίαση σε ότι & rsquo? πρέπει να ξέρετε για να εκπληρώσει το πακέτο κινητικότητας Erasmus της, et enfin un topo sur ce que change le Read More …
woensdag 19 november 2014 13u tot 14u30 zal er een briefing over mobiliteit. het programma, een punt op de mobiliteit en buiten Europa in het algemeen, dan is een kleine nadruk op dat & rsquo; we moeten weten om de Erasmus mobiliteit pakket te vervullen, et enfin un topo sur ce que change le Lees verder …
水曜日 19 11月 2014 14H30に13hが移動度にブリーフィングがあります. プログラム, 移動度および一般に欧州以外の点, その&rsquo上の小さな焦点は、我々はそのエラスムスのモビリティ・パッケージを満たすために知っておく必要があります, et enfin un topo sur ce que change le 続きを読む …
dimecres 19 novembre 2014 13h a 14h30, hi haurà una sessió d'informació sobre la mobilitat. el programa, un punt en la mobilitat i fora d'Europa, en general,, a continuació, un petit focus en aquest i rsquo; necessitem saber per complir amb el seu paquet de mobilitat Erasmus, et enfin un topo sur ce que change le Llegeix més …
srijeda 19 studeni 2014 13h do 14h30 održat će se brifing o mobilnosti. program, točka na mobilnosti i izvan Europe u cjelini, onda mali fokus na to & rsquo; moramo znati da ispuni svoju mobilnosti Erasmus paket, et enfin un topo sur ce que change le Read More …
středa 19 listopad 2014 13h do 14h30 tam bude instruktáž o mobilitě. program, bod na mobilitu a mimo Evropu obecně, pak malý důraz na to & rsquo; musíme vědět, aby splnila svůj balíček mobility Erasmus, et enfin un topo sur ce que change le Přečtěte si více …
onsdag 19 november 2014 13h til 14.30 vil der være en briefing om mobilitet. programmet, et punkt på mobilitet og uden for Europa i almindelighed, så en lille fokus på at & rsquo; vi har brug for at vide for at opfylde sin Erasmus mobilitet pakke, et enfin un topo sur ce que change le Read More …
kolmapäev 19 november 2014 13h kuni 14h30 tekib infotunnis liikuvus. programmi, punkt liikuvust Euroopas ja väljaspool üldist, siis väike keskenduda, et Hõlpsasti; peame teadma, et täita oma Erasmus mobiilsus pakett, et enfin un topo sur ce que change le Read More …
keskiviikko 19 marraskuu 2014 13h ja 14.30 tulee olemaan tiedotustilaisuus liikkuvuudesta. ohjelman, piste liikkuvuutta ja Euroopan ulkopuolella yleensä, sitten pieni keskittyä että & rsquo; meidän täytyy tietää täyttää Erasmus paketti, et enfin un topo sur ce que change le Lue lisää …
szerda 19 november 2014 13h a 14.30 lesz eligazítás mobilitás. a program, egy pontot mobilitás Európában és azon kívül általában, majd egy kis összpontosít, hogy-ezte tudnunk kell, hogy teljesítse az Erasmus mobilitási csomag, et enfin un topo sur ce que change le Tovább …
Rabu 19 November 2014 13h untuk 14h30 akan ada briefing pada mobilitas. program, titik pada mobilitas dan luar Eropa pada umumnya, kemudian fokus kecil pada itu & rsquo; kita perlu tahu untuk memenuhi paket mobilitas Erasmus nya, et enfin un topo sur ce que change le Baca lebih banyak …
수요일 19 11월 2014 14h30에 13 시간 이동성에 대한 브리핑이있을 것이다. 프로그램, 일반적으로 유럽 이동에 외부 포인트, 그 했음에 작은 초점은, 우리는 에라스무스의 이동성 패키지를 충족하기 위해 알아야 할, et enfin un topo sur ce que change le 자세히보기 …
trečiadienis 19 lapkritis 2014 13h iki 14h30 bus instruktažas apie mobilumą. programa, punktas mobilumo ir už Europos ribų apskritai, tada mažas dėmesys, kad & rsquo; mes turime žinoti, norint įvykdyti savo Erasmus mobilumo paketą, et enfin un topo sur ce que change le Read More …
onsdag 19 november 2014 13h til 14h30 vil det bli gitt en orientering om mobilitet. programmet, et punkt på mobilitet og utenfor Europa generelt, deretter en liten fokus på det & rsquo; vi trenger å vite for å oppfylle sin Erasmus mobilitet pakke, et enfin un topo sur ce que change le Read More …
środa 19 listopad 2014 13h do 14.30 odbędzie się spotkanie informacyjne na temat mobilności. program, punkt na mobilności, a poza Europą w ogólności, Następnie mały nacisk na tym & rsquo; musimy wiedzieć, aby spełnić swój pakiet mobilności Erasmus, et enfin un topo sur ce que change le Czytaj dalej…
miercuri 19 noiembrie 2014 13h la ora 14:30 va avea loc o informare privind mobilitatea. programul, un punct privind mobilitatea și în afara Europei, în general,, apoi un accent mic pe care & rsquo, trebuie să știm să-și îndeplinească pachetul său de mobilitate Erasmus, et enfin un topo sur ce que change le Read More …
среда 19 ноябрь 2014 13h до 14:30 будет брифинг по вопросам мобильности. программа, точка на мобильности и за пределами Европы в целом, затем небольшой акцент на том, что & Rsquo; мы должны знать, чтобы выполнить свой пакет Erasmus мобильности, et enfin un topo sur ce que change le Читать дальше …
среда 19 новембар 2014 13х до 14х30 ће бити одржан састанак о мобилности. програм, тачка на мобилности и изван Европе у целини, онда мали фокус на томе и рскуо; морамо да знамо да испуни свој пакет Еразмус мобилност, et enfin un topo sur ce que change le Опширније …
streda 19 november 2014 13h do 14h30 tam bude inštruktáž o mobilite. program, bod na mobilitu a mimo Európy všeobecne, potom malý dôraz na to & rsquo; musíme vedieť, aby splnila svoj balíček mobility Erasmus, et enfin un topo sur ce que change le Read More …
sreda 19 november 2014 13h do 14h30 se bo poročanje o mobilnosti. Program, točka o mobilnosti in zunaj Evrope na splošno, potem majhen poudarek na da & rsquo, moramo vedeti, da izpolni svoj paket mobilnosti Erasmus, et enfin un topo sur ce que change le Read More …
onsdag 19 november 2014 13h till 14.30 kommer det att finnas ett informationsmöte om rörlighet. programmet, en punkt på rörlighet och utanför Europa i allmänhet, då en liten fokus på att & rsquo; vi behöver veta för att uppfylla sin Erasmus mobilitetspaket, et enfin un topo sur ce que change le Läs mer…
วันพุธ 19 พฤศจิกายน 2014 13h เพื่อ 14h30 จะมีการบรรยายสรุปเกี่ยวกับการเคลื่อนไหว. โปรแกรม, จุดบนคล่องตัวและนอกทวีปยุโรปโดยทั่วไป, จากนั้นมุ่งเน้นเล็ก ๆ ที่ & rsquo; เราจำเป็นต้องรู้เพื่อตอบสนองแพคเกจราสมุสการเคลื่อนไหวของมัน, et enfin un topo sur ce que change le Read More …
Çarşamba 19 Kasım 2014 14:30 için 13h hareketliliğe bir brifing olacak. program, Genel olarak Avrupa hareketlilik ve dışında bir nokta, o & rsquo küçük bir odak, biz onun Erasmus hareketlilik paketi yerine getirmek için bilmeniz gereken, et enfin un topo sur ce que change le Daha fazla oku …
thứ tư 19 tháng mười một 2014 13h đến 14h30 sẽ có một cuộc họp báo về di động. chương trình, một điểm trên di động và bên ngoài châu Âu nói chung, sau đó là một tiêu điểm nhỏ trên đó về lĩnh chúng ta cần phải biết để thực hiện gói Erasmus di động của nó, et enfin un topo sur ce que change le Đọc thêm …
יום רביעי 19 נובמבר 2014 13h כדי 14h30 יהיה תדרוך על ניידות. התוכנית, נקודה על ניידות מחוץ לאירופה בכלל, אז מוקד קטן על כי & rsquo; אנחנו צריכים לדעת כדי למלא חבילת ניידות ארסמוס שלה, et enfin un topo sur ce que change le קרא עוד …
trešdiena 19 novembris 2014 13h līdz 14h30 būs instruktāža par mobilitāti. programma, punkts uz mobilitāti un ārpus Eiropā kopumā, tad maza uzmanība, ka & rsquo, mums ir jāzina, lai izpildītu savu Erasmus mobilitātes paketi, et enfin un topo sur ce que change le Read More …
星期三 19 十一月 2014 13H到14h30上會有流動性的簡報. 程序, 一般對流動性和歐洲以外的一個點, 再小的重點放在&rsquo的;我們需要知道履行其伊拉斯謨遷移一攬子計劃, et enfin un topo sur ce que change le 閱讀更多 …
rabu 19 November 2014 13h untuk 14h30 akan ada taklimat mengenai mobiliti. program ini, titik pada mobiliti dan di luar Eropah secara umum, maka tumpuan kecil itu masih kita perlu tahu untuk memenuhi pakej Erasmus mobiliti, et enfin un topo sur ce que change le Read More …
  3 Hits www.xperimania.net  
Скуви заяви, че химическата индустрия като цяло има много добри перспективи за бъдещо развитие. Особено фармацевтичната индустрия, биотехнологиите, химическото развитие на нови материи, енергоспестяващите технологии и технологиите за опазване на околната среда са сектори, които силно ще се развиват през следващите години.
Scuvie affirmed that the chemical industry as a whole has very good future prospects. Especially pharmaceutical chemistry, biotechnology, chemistry developing new materials, energy-saving technologies and environmental technologies are the sectors developing most in the coming years. Also nanotechnology, chemistry at the micro scale, is going to be one of the future’s chemistry branches.
Fabian Scuvie a affirmé que le secteur de la chimie se présentait sous d’excellents augures. Plus précisément, la pharmacochimie, la biotechnologie, le développement des nouveaux matériaux, ainsi que les technologies durables et écologiques sont les secteurs promis au plus bel avenir. Mais il faut également compter sur les nanotechnologies et la microchimie.
Scuvie versicherte, dass die Chemieindustrie gute Zukunftsperspektiven bietet. Vor allem die pharmazeutische Chemie, Biotechnologie, Entwicklung neuer Materialien, Technologien zum Energiesparen und Umwelttechnologien sind Sektoren, die sich in den nächsten Jahren am meisten weiterentwickeln werden. Auch Nanotechnologie - Chemie auf Mikroebene - wird ein wichtiger zukünftiger Chemiezweig sein.
Scuvie afirmó que la industria química en su conjunto tiene unas perspectivas muy prometedoras. Los sectores de mayor desarrollo para los próximos años son: la química farmacéutica, la biotecnología, la química para el desarrollo de nuevos materiales, las tecnologías para el ahorro energético y las tecnologías medioambientales. Asimismo, la nanotecnología, la química a micro escala va a ser una de las ramas futuras de la química.
Scuvie ha affermato che l'industria chimica come insieme ha delle buone prospettive future. In particolare la chimica farmaceutica, la biotecnologia, la chimica che sviluppa nuovi materiali. Le tecnologie legate al risparmio energetico e le tecnologie legate all'ambiente sono i settori che si svilupperanno maggiormente nei prossimi anni. Anche la nanotecnologia, la chimica in micro scala, sarà uno dei rami futuri della chimica.
Scuvie afirmou que a indústria química como um todo tem perspectivas futuras muito boas. Especialmente a química farmacêutica, a biotecnologia, a química para o desenvolvimento de novos materiais, as tecnologias de redução de energia e do ambiente são sectores em desenvolvimento nos próximos anos. Também a nano tecnologia, a química em micro escala, vai ser um dos ramos da química no futuro.
Ο Scuvie επιβεβαίωσε ότι η βιομηχανία της χημείας ως σύνολο έχει πολύ καλές προοπτικές για το μέλλον. Ειδικά η φαρμακευτική χημεία, η βιοτεχνολογία, η χημεία που αναπτύσσει νέα υλικά, οι τεχνολογίες εξοικονόμησης ενέργειας και οι τεχνολογίες περιβάλλοντος είναι οι τομείς που θα αναπτυχθούν περισσότερο τα επόμενα χρόνια. Επίσης, η νανοτεχνολογία, η χημεία σε μικρο-κλίμακα, θα αποτελέσει έναν από τους μελλοντικούς κλάδους της χημείας.
Scuvie bevestigde dat de hele chemische industrie zeer goede toekomstperspectieven biedt. Vooral de farmaceutische scheikunde, biotechnologie, chemische ontwikkeling van nieuwe materialen, energiebesparingstechnologieën en milieutechnologieën zijn de sectoren die zich de komende jaren het meest zullen ontwikkelen. Ook nanotechnologie, scheikunde op een microschaal, zal een van de chemietakken van de toekomst zijn.
Fabian Scuvie potvrdil, že chemický průmysl jako celek má velmi dobré vyhlídky do budoucna. Rychlý vývoj v nadcházejících letech čeká především průmysl farmaceutický, biotechnologie, obory zaměřené na vývoj nových materiálů, technologie šetřících energii a environmentální technologie. Významným oborem budoucnosti jsou také nanotechnologie, technologie miniaturních rozměrů.
Scuvie bekræftede, at kemiindustrien som sådan har gode fremtidsudsigter. Særligt pharmaceutisk kemi, bioteknologi, kemi, der bruges til at udvikle nye materialer, energibesparende teknologier og miljøteknologier er sektorer, der vil udvikle sig meget, de kommende år. Også nanoteknologi, kemi på mikroniveau, bliver en af grenene i fremtidens kemi.
Scuvie kinnitas, et keemiatööstusel tervikuna on tulevikuks väga head väljavaated. Järgnevatel aastatel arenevad enim farmaatsiakeemia, biotehnoloogia, uusi materjale arendava keemia, energiat säästva tehnoloogia ning keskkonnatehnoloogia sektorid. Aga ka nanotehnoloogia, keemia mikroskoopilisel tasemel, muutub tulevikus üheks olulisimaks valdkonnaks.
Scuvie megerősítette, hogy a vegyiparban nagy lehetőségek vannak. Különösen ha a gyógyszeriparra, biotechnológiára, új anyagok fejlesztésére és energiatakarékos, környezetvédelmi technológiákra gondolunk, hiszen ezek az ágazatok fognak nagy mértékben fejlődni a jövőben. A nanotechnológia és a mikrokémia lesznek a kémia legfontosabb ágazatai.
Scuvie patvirtino, kad chemijos pramonė turi geras ateities perspektyvas. Ateinančiais metais bus ypač sparčiausiai vystomi šie chemijos pramonės sektoriai: farmacijos pramonė, biotechnologija, naujų medžiagų kūrimo pramonė, energiją taupančios technologijos ir aplinkosaugos technologijos. Planuojama, kad ateityje viena iš svarbiausių chemijos šakų bus nanotechnologija - mikroskopinius medžiagų kiekius naudojanti chemijos sritis.
Fabian Scuvie podkreślił rownież, że przemysł chemiczny ma bardzo dobre perspektywy dalszego rozwoju. Chodzi tu przede wszystkim o przemysł farmaceutyczny, biotechnologie, chemię nowych materiałów oraz o technologie pozwalające na zaoszczędzenie energii jak również technologie ekologiczne czyli o sektory, które rozwijać się będą najintensywniej w przeciągu najbliższych lat. Zaliczyć możemy do tej kategorii również nanotechnologię – chemię w skali mikro, która będzie jedną z dziedzin chemii w przyszłości.
Scuvie a susţinut că industria chimică pe ansamblu are perspective foarte bune. În viitorul apropiat, industria farmaceutică, biotehnologia, chimia noilor materiale, tehnologiile ce promovează economisirea energiei şi protecţia mediului vor fi sectoarele ce vor cunoaşte o dezvoltare mai pronunţată. Nanotehnologia, chimia aplicată la nivel nanometric, se va număra de asemenea printre ştiinţele viitorului.
Pán Scuvie vyjadril presvedčenie, že chemický priemysel ako celok má veľmi dobré vyhliadky do budúcnosti. Najmä farmaceutický priemysel, biotechnológia, chémia venujúca sa vývoju nových materiálov, energeticky úsporné technológie a environmentálne technológie sú odvetvia, ktoré sa budú najviac vyvíjať počas nasledujúcich rokov. Taktiež nanotechnológia, chémia v nano rozmeroch, sa čoskoro stane jedným z odvetví chémie budúcnosti.
Scuvie je zagotovil, da kemično industrijo na splošno čaka obetavna prihodnost. Še posebej farmacevtska kemija, biotehnologija, kemija na področju razvoja novih materialov, tehnologije za varčevanje z energijo in okoljske tehnologije so področja, ki se bodo v prihodnjih letih pospešeno razvijala. Ena izmed vej kemije prihodnosti pa je tudi nanotehnologija, kemija na mikro ravni.
Scuvie bekräftade att den kemiska industrin som helhet har väldigt bra framtidsutsikter. Särskilt läkemedelskemi, bioteknik, kemi som utvecklar nya material, energisparande teknik och miljöteknik kommer att öka mest de kommande åren. Även nanoteknik, kemi på mikronivå, kommer att vara en av framtidens kemigrenar.
Scuvie apstiprināja, ka ķīmijas industrijai kopumā ir ļoti labas nākotnes perspektīvas. Īpaši farmaceitiskā ķīmija, biotehnoloģija, ķīmijas jauno materiālu attīstība, enerģijas taupīšanas tehnoloģijas un vides tehnoloģijas ir tie sektori, kas pēdējos gadus ir attīstījušies visvairāk. Arī nanotehnoloģija, ķīmija mikro mērogā, būs viena no nākotnes ķīmijas nozarēm.
Scuvie afferma li l-industrija kimika kollha kemm hi għandha prospetti futuri tajbin ħafna. Il-kimika farmaċewtika, il-bijoteknoloġija, il-kimika li tiżviluppa materjali ġodda, it-teknoloġiji għall-iffrankar ta’ l-enerġija u t-teknoloġiji ambjentali huma setturi li l-aktar se jiżviluppaw fis-snin li ġejjin. Barra minn dawn hemm ukoll in-nanoteknoloġija, il-kimika fi skala mikro, li se tkun waħda mill-fergħat tal-kimika tal-futur.
  insight.eun.org  
Eвропейската Училищна Мрежа или Mузеят на Европа могат да решат да дисквалифицират даден конкурсен материал, ако той като цяло или част/и от него не са били редадени навреме. Причина за дисквалификацията на конкурсен материал може също така да бъде и нарушаването на някои от изложените по-горе „Правни и етични съображения”.
European Schoolnet or the Museum of Europe may decide to disqualify an entry if it has not been submitted in time, partly or as a whole; or if the entry breaks any of the rules under “Legal and ethical issues”.
European Schoolnet ou le Musée de l’Europe se réservent le droit de disqualifier un projet si ce dernier n’a pas été soumis à temps, en tout ou en partie, ou s’il ne respecte pas l’une des règles énoncées dans la section ‘Questions légales et éthiques’.
European Schoolnet o el Museo de Europa se reservan el derecho a descalificar una propuesta si no ha sido enviada, total o parcialmente, en el plazo previsto; o si incumple algunas de las reglas expuestas en “Asuntos legales y éticos”.
European Schoolnet o the Museum of Europe possono decidere di squalificare un’opera, in parte o come tutto, se presentata oltre i termini; o qualora l’opera contravvenga alle condizioni riportate nelle “Questioni Etiche e Legali”.
A European Schoolnet ou o Museu da Europa podem decidir desqualificar um trabalho se este não tiver sido, parcial ou totalmente, enviado no prazo, ou se o trabalho quebrar qualquer das regras descritas em “Questões éticas e jurídicas”.
Το European Schoolnet ή το Μουσείο της Ευρώπης μπορούν να αποφασίσουν την απόρριψη μιας συμμετοχής να δεν έχει υποβληθεί εγκαίρως, ένα τμήμα της ή ολόκληρη, ή αν η συμμετοχή καταπατεί κάποιον από τους κανόνες των “Νομικών και Ηθικών ζητημάτων”.
European Schoolnet of het Museum van Europe kunnen besluiten een inzending te diskwalificeren als zij niet op tijd is ingestuurd, gedeeltelijk of geheel; of als de inzending een van de regels, welke dan ook, onder “Juridische en ethische kwesties” overtreedt.
European Schoolnet nebo Muzeum Evropy mohou rozhodnout, že příspěvek bude ze soutěže vyřazen, pokud nebude zaslán včas (částečně nebo jako celek); důvodem k diskvalifikaci je také porušení pravidel uvedených zde v odstavci Právní a etické otázky.
Europæisk Skolenet eller Europæmuseet kan træffe beslutning om udelukkelse af bidrag hvis de ikke – helt eller delvist – er indsendt indenfor tidsfristen; eller hvis bidraget overtræder bestemmelserne under “juridiske og etiske spørgsmål”.
Az Európai Iskolahálózat vagy az Európa Múzeuma kizárhatja a versenyből azt a pályázót, aki nem tartja be a határidőt vagy ha megszegi a „jogi és etikai vonatkozások” részben felsorolt bármely szabályt.
„European Schoolnet” arba Europos muziejus gali diskvalifikuoti dalyvius, jeigu jie nepateiks darbų laiku arba pateiks juos nepilnai, taip pat jeigu jų darbai pažeis bet kurį iš teisinių ir etinių aspektų.
European Schoolnet lub Muzeum Europy mogą zdecydować o dyskwalifikacji zgłoszenia, jeśli nie zostało przesłane w określonym regulaminem czasie, w całości lub części; lub jeśli zgłoszenie łamie jakikolwiek punkt niniejszego regulaminu zawarty w części "Aspekty prawne i etyczne".
European Schoolnet şi Muzeul Europei îşi rezervă dreptul de a descalifica o lucrare dacă aceasta a depăşit termenul limită stabilit pentru trimitere, fie parţial, fie în totalitate, sau dacă aceasta încalcă vreo prevedere prevazută în secţiunea "Aspecte legale şi etice".
European Schoolnet ali Muzej Evrope se lahko odločita, da diskvalificirata prispevek, če ta delno ali v celoti ni bil oddan pravočasno, ali če je prispevek v nasprotju s katerim koli izmed pravil, zapisanih v poglavju »Pravna in etična vprašanja.
Europeiska skoldatanätet eller Museum of Europe får besluta att diskvalificera ett bidrag om det inte har skickats in i tid, delvis eller i sin helhet; eller om bidraget bryter mot någon av reglerna under ”Juridiska och etiska frågor”.
European Schoolnet vai Eiropas Muzejs var izlemt diskvalificēt darbu, ja tas nav iesniegts laikā, daļēji vai kā viens vesels; vai arī, ja darbs pārkāpj jebkuru no likumiem, kas ietilpst “juridiskajos un ētiskajos jautājumos”.
European Schoolnet jew il-Mużew ta’ l-Ewropa jistgħu jiddeċiedu li jiskwalifikaw sottomissjoni jekk din ma tkunx ġiet sottomessa fil-ħin, kollha jew parti minnha; jew jekk is-sottomissjoni tikser kwalunkwe regola taħt “Kwistjonijiet legali u etiċi”.
Tá cead ag an Líonscoil Eorpach nó Músaem na hEorpa iontráil, ina cuid nó ina h-iomlán, a dhícháiliú, má bhíonn sí déanach nó má bhriseann sí riail dlí nó eitice mar atá I “Ceisteanna Dlí agus Eitice”.
  cor.europa.eu  
Такива договори би следвало да се сключват за всяка ситуация поотделно и да се придружават от временна и целева финансова подкрепа. Освен това те като цяло трябва да предвиждат участие на местните и регионалните власти и зачитане на принципите на демократична отчетност.
The CoR addresses the heads of state or governments, making clear that regions and cities fully share the aim of intensifying economic policy integration and, therefore, welcome the proposal of contracts between Member States and the EU institutions enforcing the implementation of structural reforms. Such agreements should be concluded on a case-by-case basis and should be accompanied by temporary and targeted financial support, and, overall, they must involve local and regional authorities and safeguard democratic accountability.
S'adressant aux chefs d'État et de gouvernement, le CdR souligne que les régions et les villes soutiennent pleinement l'objectif d'intensifier l'intégration en matière de politique économique et que, dès lors, elles saluent la proposition de contrats entre les États membres et les institutions de l'UE destinés à faire appliquer la mise en œuvre de réformes structurelles. Il conviendrait de conclure ces arrangements au cas par cas et de les accompagner d'un soutien financier temporaire et ciblé. En outre, il importe d'y associer les collectivités locales et régionales et de protéger la responsabilité démocratique.
Den Staats- und Regierungschefs versichert der AdR, dass die Regionen und Städte das Ziel einer stärkeren Integration der Wirtschaftspolitik voll unterstützen und daher die vorgeschlagenen Vereinbarungen zwischen Mitgliedstaaten und den EU-Organen begrüßen, um die Umsetzung der Strukturreformen durchzusetzen. Derartige Vereinbarungen sollten auf Einzelfallbasis abgeschlossen und durch eine zeitlich befristete und gezielte finanzielle Unterstützung flankiert werden. Außerdem sollten dabei die lokalen und regionalen Gebietskörperschaften eingebunden und die demokratische Rechenschaftspflicht gewahrt werden.
El CDR señala, a la atención de los jefes de Estado o de gobierno, que las regiones y ciudades comparten plenamente el objetivo de intensificar la integración de las políticas económicas y, por este motivo, acoge favorablemente la propuesta de establecer compromisos de carácter contractual entre Estados miembros e instituciones de la UE para reforzar la ejecución de reformas estructurales. Este tipo de compromisos contractuales deberían concluirse caso por caso, ir acompañados de una ayuda financiera temporal y a fines concretos y, lo más importante, asociar a los entes locales y regionales y no eludir la rendición de cuentas democrática.
Il CdR si rivolge ai capi di Stato o di governo, precisando che le regioni e le città condividono appieno l'obiettivo di intensificare l'integrazione della politica economica e, pertanto, accolgono favorevolmente la proposta di contratti tra gli Stati membri e le istituzioni dell'UE tesi a far rispettare l'attuazione delle riforme strutturali. Tali accordi andrebbero conclusi caso per caso e dovrebbero essere accompagnati da un sostegno finanziario mirato e temporaneo; inoltre, devono coinvolgere gli enti locali e regionali e salvaguardare la responsabilità democratica.
Interpelando os Chefes de Estado e de Governo, o CR deixa bem claro que as regiões e municípios partilham plenamente o objetivo de intensificar a integração da política económica e que, por isso, são favoráveis à proposta de contratos entre os Estados Membros e as instituições da UE que assegurem a execução das reformas estruturais. Esses contratos devem ser celebrados caso a caso e dotados de apoio financeiro temporário e bem direcionado. Devem também, regra geral, contar com a participação dos órgãos de poder local e regional e salvaguardar a responsabilização democrática.
Η ΕτΠ απευθύνεται στους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων προκειμένου να καταστήσει σαφές ότι οι περιφέρειες και οι δήμοι συμμερίζονται πλήρως τον στόχο περί εντατικοποίησης της ολοκλήρωσης στον τομέα της οικονομικής πολιτικής και επιδοκιμάζουν, ως εκ τούτου, την πρόταση για τη σύναψη συμβάσεων μεταξύ των κρατών μελών και των θεσμικών οργάνων της ΕΕ με σκοπό την τόνωση της εφαρμογής των διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων. Οι συναφείς συμφωνίες θα πρέπει να συνάπτονται κατά περίπτωση και να συνοδεύονται από παροδική και στοχευμένη οικονομική στήριξη, με παράλληλη διασφάλιση της συμμετοχής των τοπικών και περιφερειακών αρχών και της δημοκρατικής λογοδοσίας.
VR se obrací na představitele států a vlád s jasným poselstvím, že regiony a města se plně ztotožňují s cílem posílení integrace hospodářské politiky, a proto vítají návrh smluv mezi členskými státy a institucemi EU týkajících se prosazování strukturálních reforem. Tato ujednání by měla být přijímána v individuálních případech a podpořena dočasnou a cílenou finanční podporou. Musí být do nich zapojeny místní a regionální orgány a je třeba zaručit demokratickou odpovědnost.
Regionsudvalget henvender sig til statsoverhovederne og regeringscheferne og gør det klart, at regionerne og byerne fuldt ud deler målet om at intensivere integrationen af de økonomiske politikker og derfor glæder sig over forslaget om kontrakter mellem medlemsstaterne og EU-institutionerne om styrkelse af gennemførelsen af strukturelle reformer. Sådanne aftaler bør indgås individuelt og omfatte midlertidig og målrettet finansiel støtte, og generelt bør de inddrage de lokale og regionale myndigheder og sikre den demokratiske ansvarlighed.
AK osoittaa päätöslauselmansa valtion- ja hallitusten päämiehille ja tekee selväksi, että alueet ja kunnat kannattavat täysin tavoitetta tehostaa talouspoliittista yhdentymistä ja suhtautuvat siis myönteisesti ehdotukseen jäsenvaltioiden ja EU:n toimielinten välisistä sopimuksista, joiden pohjalta rakenneuudistusten toteuttamista valvotaan. Tällaisia sopimuksia olisi tehtävä tapauskohtaisesti, ja niitä olisi tuettava väliaikaisella ja kohdennetulla rahoituksella. Ennen kaikkea niissä on kuitenkin oltava mukana alue- ja paikallisviranomaisten edustajia ja niiden yhteydessä on huolehdittava demokraattisen vastuuvelvollisuuden toteutumisesta.
Az RB egyértelművé kívánja tenni az állam- és kormányfők számára, hogy a régiók és a városok teljes mértékben egyetértenek a gazdaságpolitikai integráció intenzívebbé tételének céljával, ennélfogva örömmel fogadják a tagállamok és az uniós intézmények közötti, a strukturális reformok végrehajtását megerősítő szerződésekre vonatkozó javaslatot. Ezeket a megállapodásokat eseti alapon kellene megkötni, ideiglenes és célzott pénzügyi támogatással kiegészítve, és mindenekelőtt kidolgozásukba be kell vonni a helyi és regionális önkormányzatokat, valamint biztosítani kell a demokratikus elszámoltathatóságot.
Regionų komitetas kreipiasi į valstybių ar vyriausybių vadovus aiškiai pareikšdamas, kad regionai ir miestai visiškai pritaria siekiui intensyvinti ekonominės politikos integraciją ir todėl pritaria pasiūlymui sudaryti valstybių narių ir ES institucijų sutartis tam, kad būtų užtikrintas struktūrinių reformų įgyvendinimas. Tokie susitarimai turėtų būti sudaromi kiekvienu konkrečiu atveju, juos sudarius turėtų būti teikiama laikina ir tikslinė finansinė parama, o svarbiausia jie turi įtraukti vietos ir regionų valdžios institucijas ir užtikrinti demokratinę atskaitomybę.
KR zwraca się do szefów państw lub rządów, stwierdzając wyraźnie, że regiony i miasta w pełni popierają większe zintegrowanie polityki gospodarczej i tym samym z zadowoleniem przyjmują propozycję zawarcia przez państwa członkowskie i instytucje UE porozumień wymagających wdrożenia reform strukturalnych. Porozumienia należy zawierać w oparciu o indywidualną analizę każdego przypadku i powinno im towarzyszyć tymczasowe i ukierunkowane wsparcie. Muszą być ponadto opracowywane z udziałem władz lokalnych i regionalnych i chronić demokratyczną rozliczalność.
CoR declară şefilor de stat şi de guvern că regiunile şi oraşele susţin pe deplin obiectivul intensificării integrării în materie de politică economică şi că, prin urmare, acestea salută propunerea privind contractele între statele membre şi instituţiile UE menite să consolideze punerea în aplicare a reformelor structurale. Aceste acorduri ar trebui încheiate pentru fiecare caz în parte şi ar trebui însoţite de sprijin financiar temporar şi specific; de asemenea, ele trebuie să implice autorităţile locale şi regionale şi să protejeze responsabilitatea democratică.
Výbor regiónov sa obracia na hlavy štátov a vlád s ubezpečením, že regióny a mestá v plnej miere podporujú cieľ prehĺbenia integrácie hospodárskej politiky, a preto vítajú návrh na uzavretie zmlúv medzi členskými štátmi a inštitúciami EÚ so zámerom presadzovať uplatňovanie štrukturálnych reforiem. Takéto dohody by sa mali uzatvárať jednotlivo a mala by sa s nimi spájať dočasná a cielená finančná podpora. Musia byť do nich zapojené miestne a regionálne samosprávy, pričom je potrebné zabezpečiť demokratickú zodpovednosť.
ReK framhåller för stats- och regeringscheferna att regionerna och städerna till fullo ställer sig bakom målet att öka integrationen av den ekonomiska politiken och därför välkomnarförslaget om avtal mellan medlemsstaterna och EU-institutionerna om en förstärkning av genomförandet av strukturella reformer. Avtalen bör ingås separat i varje enskilt fall och åtföljas av ett tillfälligt och riktat stöd. De bör rent generellt involvera de lokala och regionala myndigheterna och säkra det demokratiska ansvarstagandet.
  www.mtb-check.com  
За най-добри резултати препоръчваме смяна на водата по 5-10% на седмица. Използвайте sera aquatan за премахване на хлора от чешмяната вода използвана за приготвянето и регулярно sera marin bio reefclear за подобряване на средата като цяло.
Dissolve in dechlorinated tap water or water purified by reverse osmosis [4.4 oz./US gal. (33 g/l)]. The salt can be used in the aquarium immediately after brief aeration and vigorous stirring. Use a hydrometer (density meter), refractometer or conductivity meter for adjusting the density (1.022 – 1.024 or 48 – 52 mS/cm). Avoid density variations during water changes and do not prepare concentrated solutions. Never dissolve sea salt directly in the aquarium but in a suitable plastic container! Recommended water change 5 – 10% per week for best results. Use sera aquatan for removing chlorine compounds from the tap water used for preparation, and regularly sera marin bio reefclear for improving the general environment.
Dissoudre dans de l’eau courante déchlorée ou dans de l’eau d’osmose inverse (33 g/l). Le sel peut être immédiatement utilisé dans l’aquarium après une courte aération et après avoir remué vigoureusement. Utilisez un aréomètre (densimètre), un réfractomètre ou un instrument de mesure de la densité pour régler la densité (1,022 – 1,024 ou 48 – 52 mS/cm). Evitez les fluctuations de la densité lors des changements d’eau et ne produisez pas de solutions concentrées. Ne jamais dissoudre le sel de mer directement dans l’aquarium, mais dans un récipient en plastique approprié ! Changement d’eau recommandé : 5 à 10 % par semaine pour un résultat optimal. Utilisez sera aquatan pour éliminer les liaisons chlorées dans l’eau courante utilisée pour la préparation et régulièrement sera marin bio reefclear pour améliorer le milieu général.
Disolver en agua del grifo desclorada o en agua de ósmosis inversa (33 g/l). Tras una breve ventilación y tras revolver enérgicamente, la sal se puede utilizar de inmediato en el acuario. Utilice areómetros (densímetros), refractómetros o medidores de conductividad para ajustar la densidad (1,022 – 1,024 o 48 – 52 mS/cm). Evite las oscilaciones de densidad al cambiar agua y no cree soluciones concentradas. No disolver nunca la sal de mar directamente en el acuario, sino en recipientes de plástico adecuados. Cambio de agua recomendado: 5 – 10% por semana para unos resultados óptimos. Utilice sera aquatan para eliminar los compuestos de cloro del agua del grifo usada para la preparación y sera marin bio reefclear con regularidad para mejorar el entorno en general.
sciogliere in acqua del rubinetto declorata o in acqua di osmosi inversa (33 g/l). Dopo una breve aerazione della soluzione e dopo averla mescolata energicamente, questa può essere subito utilizzata nell’acquario. Utilizzate un aerometro (densimetro), un rifrattometro o un conduttivimetro per la regolazione della densità (1,022 – 1,024 o 48 – 52 mS/cm). Evitate oscillazioni della densità in occasione del cambio dell’acqua e non preparate soluzioni concentrate. Non sciogliere mai il sale marino direttamente nell’acquario, ma bensì in un contenitore di plastica adeguato! Per i migliori risultati si consiglia un cambio dell’acqua del 5 – 10 % a settimana. Utilizzate il sera aquatan per eliminare i composti di cloro dall’acqua del rubinetto utilizzata per preparare la soluzione e aggiungete regolarmente il sera marin bio reefclear per migliorare le condizioni generali dell’ambiente.
Dissolver em água da torneira sem cloro ou em água de osmose inversa (33 g/l). Depois de ventilar durante um curto espaço de tempo e de mexer com força, o sal pode ser imediatamente utilizado no aquário. Utilize um densímetro, refractómetro ou condutivímetro para regular a densidade (1,022 – 1,024 ou 48 – 52 mS/cm). Evite oscilações da densidade durante as mudanças de água e não prepare soluções concentradas. Nunca dissolva o sal marinho directamente no aquário, mas sim num recipiente adequado de plástico! Recomendamos uma mudança de água de 5 – 10 % cada semana, para obter os melhores resultados. Utilize sera aquatan para eliminar os compostos de cloro da água da torneira utilizada para a preparação e sera marin bio reefclear em intervalos regulares para melhorar o ambiente geral.
Διαλύστε σε αποχλωριωμένο νερό βρύσης ή αντίστροφης όσμωσης (33g/l). Το διάλυμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί άμεσα στο ενυδρείο εφόσον έχει προηγηθεί σύντομη οξυγόνωση και έντονη ανάδευση. Χρησιμοποιήστε ένα αραιόμετρο (πυκνόμετρο), refractometer ή αγωγιμόμετρο για την ρύθμιση της πυκνότητας (1.022-1.024 ή 48-52mS/cm). Αποφύγετε τις έντονες διακυμάνσεις στην πυκνότητα κατά τις αλλαγές του νερού, και μην παρασκευάζετε υπερκορεσμένα διαλύματα. Ποτέ μην διαλύετε το θαλασσινό αλάτι απευθείας μέσα στο ενυδρείο παρά μόνο σε κατάλληλο πλαστικό δοχείο! Προτεινόμενη αλλαγή νερού για καλύτερα αποτελέσματα 5-10% την εβδομάδα. Χρησιμοποιήστε sera aquatan για την αφαίρεση των ενώσεων του χλωρίου από το νερό της βρύσης που θα χρησιμοποιήσετε, και sera marin bio reefclear για την βελτίωση του περιβάλλοντος γενικότερα.
Oplossen in ontchloord leidingwater of omkeerosmosewater (33 g/l). Na kort beluchten en krachtig omroeren kan het zout direct in het aquarium gedaan worden. Gebruik een areometer (vochtweger), refractometer of geleidbaarheidsmeter om de dichtheid in te stellen (1,022 – 1,024 resp. 48 – 52 mS/cm). Vermijd dichtheidsschommelingen bij het verversen van water en maak geen geconcentreerde oplossingen. Het zeezout nooit direct in het aquarium, maar in een geschikte kunststof bak oplossen! Aanbevolen cyclus om water te verversen 5 – 10%/week voor het beste resultaat. Gebruik voor het te behandelen leidingwater sera aquatan om chloorverbindingen te verwijderen en gebruik regelmatig sera marin bio reefclear om het algemene milieu te verbeteren.
Rozpustit v odchlorované vodovodní vodě nebo ve vodě z reverzní osmózy (33 g/l). Po krátkém provzdušnění a důkladném promíchání může být sůl hned použita v akváriu. Použijte hustoměr, refraktometer nebo měření vodivosti k nastavení hustoty (1,022 – 1,024 příp. 48 – 52 mS/cm). Zamezte výkyvům hustoty při výměně vody a nepřipravujte žádné koncentrované roztoky. Nerozpouštějte sůl nikdy přímo v akváriu, nýbrž ve vhodné plastové nádobě! Doporučená výměna vody 5 – 10%/týdně pro nejlepší výsledek. Používejte sera aquatan pro odstranění sloučenin chlóru z vodovodní vody používané do akvária a také pravidelně používejte sera marin bio reefclear pro zlepšení celkového prostředí.
Rozpuść w odchlorowanej wodzie z kranu lub w wodzie oczyszczonej metodą odwróconej osmozy (33 g/l). Sól należy zastosować w akwarium niezwłocznie po krótkim napowietrzeniu i intensywnym zmieszaniu. Do dostosowania gęstości (1,022 – 1,024 lub 48 – 52 mS/cm) użyj areometru (pomiar gęstości), refraktometru lub konduktometru. Unikaj zmian gęstości podczas podmian wody i nie sporządzaj stężonych roztworów. Nigdy nie rozpuszczaj soli bezpośrednio w akwarium, ale w odpowiednim plastikowym pojemniku! Dla uzyskania jak najlepszych wyników zaleca się podmianę 5 – 10% wody na tydzień. W celu usunięcia związków chloru z wody przeznaczonej na przygotowane soli użyj sera aquatan, a dla poprawy ogólnych warunków stosuj sera marin bio reefclear regularnie.
Растворите в дехлорированной водопроводной воде или в деионизированной с помощью обратного осмоса воде (33 г/л). После краткой аэрации и сильного перемешивания соль может использоваться в аквариуме немедленно. Для доведения плотности/удельной проводимости раствора до необходимого уровня (1,022 – 1,024 и соответственно 48 – 52 mS/см) используйте для измерения ареометр, рефрактометр или измеритель проводимости воды. Избегайте слишком большого различия между плотностью воды в аквариуме и водой подготовленной на подмену. Не готовьте концентрированные растворы для подмены. Никогда не растворяйте соль непосредственно в аквариуме, используйте для этих целей подходящий пластмассовый контейнер! Для достижения наилучших результатов рекомендуется производить подмену воды в объеме 5 – 10% в неделю. Используйте sera акуатан (sera aquatan) – для удаления хлористых соединений из водопроводной воды, используемой для приготовления раствора и регулярно sera marin био рифклир (sera marin bio reefclear) – для улучшения окружающей среды.
Klorlu musluk suyu veya ters ozmoz (R/O) ile arındırılmış suda çözdürünüz (33 g/l). Tuz kısa bir havalandırma ve güçlü bir çalkalamadan hemen sonra akvaryumda kullanılabilir. Yoğunluğu ayarlamak için (1,022 – 1,024 veya 48 – 52 mS/cm) bir hidrometre (yoğunluk ölçer), refraktometre (kırınım ölçer) veya bir iletkenlik ölçer kullanınız. Su değişimleri esnasında yoğunluk farklılıklarını önleyiniz. Konsantre solüsyonlar hazırlamayınız. Asla deniz tuzunu doğrudan akvaryumda çözdürmeyiniz, uygun bir plastik kap kullanınız. En iyi sonuçlar için önerilen su değişimi haftada %5 – 10 oranındadır. Hazırlarken kullandığınız musluk suyundan klorun arındırılması için sera aquatan ve genel ortamın iyileştirilmesi için de düzenli olarak sera marin bio reefclear kullanınız.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow