maze – Traduction – Dictionnaire Keybot
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
English
Langues sources
Langues cibles
Sélectionner
Sélectionner
Keybot
6'131
Résultats
1'707
Domaines Page 8
www.remax-estate.gr
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Kristoff K.Roll is a sound art duo born in Paris (France) in 1990 as part of the turntable septet Arènes du vinyle. These two noise musicians — Carole Rieussec and J-Kristoff Camps — are building “a sonic
maze
with multiple entrances.”
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
supermusique.qc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
Kristoff K.Roll est un duo d’art sonore né en 1990 à Paris (France) au sein des Arènes du vinyle, septet de platines tourne-disques. Ces deux musiciens de bruits — Carole Rieussec et J-Kristoff Camps — fabriquent un «labyrinthe sonore à entrées multiples».
9 Résultats
www.positano.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Within minutes of the historic center of Positano, Villa Hibiscus provides a great base for those keen to explore the town's fascinating "vertical"
maze
of lanes and oh-so-fashionable beaches. All the other towns on Italy's legendary Amalfi Coast, including Amalfi, Praiano, Vietri sul Mare, Minori, Maiori, Furore and Ravello, are all within easy driving or sailing distance of the villa.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
positano.com
comme domaine prioritaire
Dalla villa basta un attimo per arrivare nel centro storico di Positano e pianificare una gita tra le meraviglie della Divina Costiera. Amalfi, Praiano, Vietri sul Mare, Minori, Maiori e Ravello sono le tappe più importanti, ma ci sono anche il Fiordo di Furore, la Valle delle Ferriere e l'imperdibile Sentiero degli Dei.
www.rotraud-ilisch.de
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
One, enjoying the viewpoints located at different levels on the top of the waterfall, and another down at the bottom, after travelling on foot the distance between the two points. It is a pleasure for the senses, and a botany lesson in a secluded spot far from the madding crowd, like a
maze
of nature that survives the infamous abuses of progress.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
turismosilleda.es
comme domaine prioritaire
La especial singularidad de la orografía de estas cataratas permite disfrutar del espacio desde puntos de vistas distintos. Uno, disfrutando de los miradores situados en distintos niveles en la parte alta de la cascada, y otro bajando al pie de la misma, después de recorrer andando la distancia que separa los dos puntos. Todo un placer para los sentidos y una lección de botánica en un lugar apartado del mundo, como entresijo de la naturaleza que sobrevive a los atropellos infames del progreso.
2 Résultats
www.locacloud.com.br
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Strolling and going shopping, on the most exclusive shopping streets and in the small traditional shops where you can discover ancient trades and authentic products from the island; take a break on a terrace while you watch the world go by; lose yourself in the
maze
of historic lanes.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
visitpalma.cat
comme domaine prioritaire
Auch das ist eine Möglichkeit, die Stadt zu entdecken. Bummeln und einkaufen, entweder in edlen Einkaufsstraßen oder in kleinen traditionellen Läden. Dabei entdecken Sie uraltes Handwerk und erstklassige einheimische Produkte der Insel. Legen Sie anschließend auf der Terrasse eines Lokals eine Pause ein und schauen Sie dem bunten Treiben auf der Straße zu. Und lassen Sie sich dann wieder durch das Labyrinth der kleinen Gassen treiben. Nur so entdecken Sie den einladenden Charakter dieser wundervollen mediterranen Stadt. Sie entdecken verborgene Orte, zauberhafte Läden, die Zonen, die „in“ sind...
www.galerieannebarrault.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
With the irritating noise of this clock and their spatial puzzle, Sandra Aubry and Sébastien Bourg mislead us in the
maze
of time and of space. While the clock has lost its original function and only gives the beat of time, the diptych "No signal" (2011) and "More no signal" (2011) disturbs the viewer.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
galerieannebarrault.com
comme domaine prioritaire
Les deux Angles plats (2011) de Pierre-Laurent Cassière, divisent un espace architectural commun et pourtant. La perception visuelle et mentale de ces trois lignes droites délimitant trois zones planes est perturbée. Un volume rectangulaire non pas physique mais sensoriel se construit en fonction du déplacement du spectateur, et du reflet de la lumière en interaction avec le graphite et l'encre de chine.
www.autrique.be
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Who among us, when thinking of a house does not have in mind a whole lot of images linked to childhood? A
maze
of corridors and concealed stairs, perhaps the darkness of a cellar or a loft. Those are the feelings, the dreams that Maison Autrique would like to summon.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
autrique.be
comme domaine prioritaire
La mémoire est sans doute la clé du projet scénographique conçu par François Schuiten et Benoît Peeters pour faire vivre la Maison Autrique. Au sens originel, une maison n’est-elle pas d’abord ce qui demeure? Et pour beaucoup d’entre nous, une maison n’évoque-elle pas aussi des images liées à l’enfance : un dédale de longs couloirs et d’escaliers dérobés, bordé par ces deux lieux obscurs que sont les caves et le grenier. C’est avec de telles émotions, un tel imaginaire, que la Maison Autrique voudrait renouer.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10