gast – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      24'873 Results   5'199 Domains   Page 5
  www.chiado-16.com  
Mit dem Konzept des Chiado 16 wollte man charmante Appartements schaffen, die über das höchste Maß an personalisierten, individuellen Dienstleistungen und über Stil, Komfort und moderne Einrichtungen verfügen. Jeder Gast wird als VIP behandelt und der Concierge wird alles daran setzen, Ihren Aufenthalt so perfekt wie möglich zu gestalten.
Le concept du Chiado 16 est de créer des appartements véritablement charmants, avec le plus haut niveau de service, de style, de confort personnalisés et individuels et d’équipements modernes. Chaque hôte est traité en VIP, et le concierge fournira tout ce dont vous avez besoin pour rendre votre séjour parfait, que cela soit en organisant un massage auprès de notre thérapeute thaï, une visite privée du Fado ou l'accès aux lieux les plus secrets et exclusifs de Lisbonne.
El concepto del Chiado 16 ha sido el de crear apartamentos realmente encantadores con el máximo nivel de servicio, estilo y confort individual y personalizado así como unas instalaciones modernas. Todos los huéspedes reciben un trato VIP y el conserje le proporcionará todo aquello que necesite con el fin de que su estancia sea perfecta, ya sea ayudándole a reservar un masaje terapéutico tailandés, un tour privado para escuchar Fado o a acceder a los lugares más secretos y exclusivos de Lisboa.
Il concetto cui s’ispira il Chiado 16, è quello di offrire ai suoi ospiti degli affascinanti appartamenti personalizzabili a seconda delle varie esigenze e che offrano un servizio individuale, stile, comfort e strutture moderne. Al Chiado 16, ogni ospite viene accolto come un VIP. Hai voglia di un massaggio Thai? Vuoi organizzare un tour speciale per andare alla scoperta del leggendario Fado o dei luoghi più esclusivi e segreti di Lisbona? Il servizio concierge saprà soddisfare ogni tua esigenza per offrirti una vacanza perfetta.
O conceito do Chiado 16 era criar apartamentos verdadeiramente encantadores com o mais alto nível de serviço individualizado e personalizado, elegância, conforto e modernas instalações. Cada hóspede é tratado como um VIP e o serviço de portaria irá providenciá-lo com tudo o que necessita para tornar a sua estadia perfeita, quer seja a reservar uma massagem tailandesa, uma excursão privativa de Fado ou acesso aos locais mais exclusivos e secretos de Lisboa.
Het doel van Chiado 16 was het creëren van stijlvolle appartementen, met het hoogste niveau van persoonlijke, individuele service, stijl, comfort en moderne faciliteiten. Elke gast wordt als vip behandeld en de portier zorgt voor wat u nodig hebt om uw verblijf perfect te laten verlopen, of het nu het regelen van een massage is bij de Thai-therapeut, een privé Fadotoer of toegang tot de meest exclusieve, geheime plekjes van Lissabon.
Chiado 16 käsite oli luoda todella viehättäviä huoneistoja, henkilökohtaisen ja erillisen palvelun, tyylin, mukavuuden ja uudenaikaisten tilojen korkeimmalla tasolla. Jokaista vierasta käsitellään kuin VIP ja ovenvartija tarjoaa kaiken mitä tarvitsette tekemään käynnistänne täydellisen, oli se sitten hieronnan järjestämistä Thai terapeuteilta, yksityinen Fado kierros tai pääsy Lissabonin hienoimpiin, salaisiin paikkohin.
Konseptet til Chiado 16 var å skape virkelige sjarmerende leiligheter, med høyeste nivå av personlig, individuell service, stil, komfort og moderne fasiliteter. Hver gjest blir behandlet som VIP og resepsjonen vil sørge for alt du trenger for å gjøre oppholdet ditt perfekt, enten det er å tilrettelegge en avtale for en massasje fra den thailandske terapeuten, en privat Fado tur eller tilgang til de mest eksklusive og hemmelige steder i Lisboa.
Концепция, использованная при проектировании Chiado 16, предполагала создание полных истинного шарма апартаментов, с индивидуализированным обслуживанием высочайшего уровня, особым стилем, комфортом и современными удобствами и услугами. Каждого гостя ждет VIP-обращение: консьерж обеспечит для вас все, что вам понадобится, чтобы ваше пребывание здесь было превосходным, пойдет ли речь о массаже, выполняемом тайским терапевтом, о частной экскурсии по местам исполнения музыки фаду или о доступе в самые эксклюзивные, секретные места Лиссабона.
  www.polarwind-expeditions.com  
Neben Trucker-Prinzessin Christina Scheib hatten wir einen weiteren spannenden Gast auf unserem Stand: Felgen-Tätowierer Eddy von Berserker Metal Tattoo & Paradise Lost Tattoo gravierte am Samstag, 22. September und Sonntag,
En plus de la princesse camionneuse, Christina Scheib, nous avons eu un autre invité passionnant sur notre stand: Le tatoueur de jantes Eddy de Berserker Metal Tattoo & Paradise Lost Tattoo a gravé samedi 22 septembre et dimanche 23 septembre en direct sur place quelques-unes de nos jantes de poids lourds SPEEDLINE TRUCK. Le résultat est visible ci-dessous!
Además de la Princesa Trucker Christina Scheib, tuvimos otro invitado interesante en nuestro stand: El tatuador de llantas Eddy de Berserker Metal Tattoo & Paradise Lost Tattoo grabó algunas de nuestras llantas SPEEDLINE TRUCK para camiones el sábado 22 de septiembre y el domingo 23 de septiembre en vivo en el stand. El resultado está más adelante.
Dopo la principessa dei camion Christina Scheib, il nostro stand ha avuto l’onore di accogliere un altro ospite interessante: sabato 22 e domenica 23 settembre il tatuatore di cerchioni Eddy di Berserker Metal Tattoo & Paradise Lost Tattoo ha inciso dal vivo alcuni dei nostri cerchioni per camion SPEEDLINE TRUCK. Il risultato ve lo mostriamo qui di seguito!
Além da princesa dos camiões Christina Scheib tivemos outro convidado emocionante no nosso Stand: O tatuador de jantes Eddy da Berserker Metal Tattoo & Paradise Lost Tattoo gravou no Sábado dia 22 de Setembro e no Domingo dia 23 de Setembro ao vivo algumas das nossas jantes para pesados SPEEDLINE TRUCK. Veja o resultado aqui em baixo!
Vedle princezny mezi řidiči kamionů, Christiny Scheibové, jsme na našem stánku měli ještě dalšího zajímavého hosta: Tatér disků Eddy ze salónu Berserker Metal Tattoo & Paradise Lost Tattoo gravíroval v sobotu 22. září a v neděli 23. září přímo na místě svá díla na několik našich disků SPEEDLINE TRUCK pro nákladní automobily. Výsledek si můžete prohlédnout pod článkem!
Poza księżniczką truckerów Christiną Scheib na naszym stoisku gościliśmy jeszcze jedną ciekawą osobę: Tatuażysta felg samochodowych Eddy von Berserker Metal Tattoo & Paradise Lost Tattoo w sobotę 22 września i w niedzielę 23 września grawerował na żywo kilka z naszych obręczy z linii SPEEDLINE TRUCK do samochodów ciężarowych. Efekt możecie podziwiać poniżej!
  www.quintadafloresta.sw-hotelguide.com  
Diese ansprechenden Räume finden Sie in den fantastischen Privatvillen mit Pool. Sie sind in einem sehr ansprechenden Design gestaltet und haben eine großartige Möblierung. Diese Räumlichkeiten haben eine Anzahl von Annehmlichkeiten, die bestimmt jedem Gast gefallen werden.
Ces chambres apaisantes se trouvent dans les splendides villas privées avec piscine. Décorée avec un design extrêmement attrayant et un bel ameublement, cette propriété dispose de plusieurs caractéristiques qui plairont assurément à ses hôtes.
Queste camere confortevoli si trovano in splendide ville private con piscina, arredate in modo estremamente raffinato e con decori di classe. Le ville hanno caratteristiche che non possono che far piacere agli ospiti.
Estes quartos repousantes podem ser encontrados nas esplêndidas moradias privativas com piscina. Decoradas com um design extremamente apelativo e uma disposição excelente do mobiliário, esta propriedade tem uma variedade de características que agradará com certeza aos seus hóspedes.
Deze rustgevende kamers treft u aan in de prachtige privévilla's met zwembaden. Verfraaid volgens een zeer aantrekkelijk ontwerp en met een goede lay-out van de inrichting, hebben deze villa's een aantal eigenschappen die gasten zeker zullen plezieren.
These soothing rooms may be found in the splendid private villas with pools. Decorated with an extremely appealing design and a great furniture layout, this property has a number of characteristics that will surely please its guests.
Вас ждут комфортабельные номера в роскошных отдельных виллах с бассейнами. Эти со вкусом обставленные помещения с прекрасной мебелью непременно понравятся всем гостям.
  3 Résultats www.de-klipper.be  
übrigens、Geschäftstag Dienstag.、Donnerstag、Und Freitag das einzige。Andernfalls die、Also bin ich offen für Bento Shop in verschiedenen Geschäften。An diesem Tag、Im regulären Golf war Gast Alter hoch。
Incidentally、Tuesday business days、Thursday、Only a thing Friday。The other day、It is said that open your lunch vendor's another store。this day is、It was a full table in the audience of the golf competition of the regulars。
de paso、días hábiles martes、jueves、Sólo una cosa Viernes。El otro día、Se dice que se abren con el proveedor de la comida de otra tienda。En este día、Era una mesa llena en la audiencia de la competición de golf de los habituales。
incidentalmente、Martedì giorni lavorativi、giovedi、Solo una cosa Venerdì。L'altro giorno、Si dice che il fornitore aperto a pranzo è un altro negozio。In questo giorno、E 'stato un tavolo pieno tra il pubblico della gara di golf dei clienti abituali。
selentingan、Bisnis hari Selasa.、Kamis、Dan Jumat satu-satunya。Jika tidak,、Jadi saya terbuka untuk Bento Toko di toko-toko yang berbeda。Pada hari ini、Di golf biasa tamu berusia tinggi。
между прочим、Вторник рабочих дней、четверг、Только вещь пятницу。На днях、Говорят, что открыт ваш обед поставщика другой магазин。В этот день、Это был полный стол в аудитории гольфа конкурса завсегдатаев。
  2 Résultats thevantagenyc.com  
Als Gast treffen sie im Garni Onda ein - als Freund reisen Sie wieder ab!
You arrive at the Garni Onda as guests, but leave as friends!
Al garni giungerete come ospiti e partirete come amici!
  3 Résultats dom.augsburghotelspage.com  
Gast
Guest
Ospiti
  www.atlantida-apartments-madeira.com  
Um mit einem Gast zu sprechen oder eine Nachricht zu hinterlassen, wenden Sie sich bitte an die Rezeption:
To speak or send a message to a guest in the hotel, please contact reception on:
Pour parler ou laisser un message à un client de l’hôtel, veuillez contacter la réception aux numéros:
Para hablar con un cliente del hotel o enviar un fax, contacte con recepción a los siguientes números:
Per parlare o inviare un messaggio a un ospite dell'hotel, vi preghiamo di contattare la reception al:
Para falar ou enviar uma mensagem para um visitante no hotel, contacte a recepção através de:
Om een gast in het hotel te spreken of een bericht te sturen, gelieve de receptie te contacteren op:
Jos haluatte soittaa tai jättää viestin jollekin hotellin vieraista, ottakaa yhteys vastaanottoon:
For å snakke med eller sende en beskjed til en hotellgjest, vennligst kontakt resepsjonen:
Для того, чтобы поговорить с гостем отеля или оставить ему сообщение, пожалуйста, звоните на ресепшн:
  www.gran-turismo.com  
Die sechs Gewinner aus dem In-Game-Wettbewerb und ein Gewinner vom Pariser Autosalon reisen dann im März nach Silverstone. Ein glücklicher Gewinner des Wettbewerbs in Silverstone und ein Gast werden schließlich im Juni zum 24-Stunden-Rennen von Le Mans reisen, wo sie VIP-Gäste des „GT Academy“-Partners Nissan sind.
The six winners from the in game competition and one winner from the Paris Motor Show will then travel to Silverstone in March. One eventual lucky winner of the Silverstone competition, and a guest, will then travel to the Le Mans 24 Hours in June as VIP guests of GT Academy partner Nissan.
Les six vainqueurs de la compétition du jeu et celui choisi au Mondial de Paris seront ensuite invités à se rendre à Silverstone en mars. L’heureux vainqueur de la journée de pilotage à Silverstone gagnera un séjour VIP pour deux aux 24 Heures du Mans en juin, en tant qu’invité du partenaire de la GT Academy, Nissan.
Los seis ganadores de la competición en el juego y un ganador del Salón del Automóvil de París viajarán en marzo a Silverstone. Posteriormente, el afortunado ganador de la competición de Silverstone y un acompañante viajarán a las 24 horas de Le Mans en junio, como invitados VIP de Nissan, colaboradora de GT Academy.
I sei vincitori del concorso accessibile dal gioco e il vincitore del Salone dell'automobile di Parigi raggiungeranno Silverstone in marzo. Il fortunato vincitore del concorso di Silverstone e un suo ospite assisteranno in giugno alla 24 Ore di Le Mans come ospiti VIP di Nissan, azienda partner di GT Academy.
Os seis vencedores da competição no jogo e um vencedor do Salão Automóvel de Paris irão então viajar para Silverstone, em março . Um feliz vencedor da competição de Silverstone, e um convidado, viajarão para as 24 Horas de Le Mans, em junho, como convidados VIP da Nissan, parceira da GT Academy.
De zes winnaars van de ingame-competitie reizen in maart samen met de winnaar van de wedstrijd in Parijs af naar Silverstone. Degene die zich op Silverstone laat kronen als de uiteindelijke winnaar mag samen met een tweede persoon als vip-gast van GT Academy-partner Nissan naar de 24 uur van Le Mans.
A játékon belüli verseny hat győztese és a Párizsi Autókiállítás egy győztese együtt utazhat el Silverstone-ba márciusban. A silverstone-i verseny szerencsés végső nyertese egy kísérővel a GT Academy-partner Nissan VIP-vendégeként utazhat el a Le Mans-i 24 órás versenyre júniusban.
Szóstka zwycięzców wyzwania oraz zwycięzca z Paryskiego Salonu Motoryzacyjnego w marcu pojadą na Silverstone. Na koniec jeden szczęśliwy zwycięzca konkurencji na Silverstone, wraz z gościem, udadzą się by obejrzeć 24 Godziny Le Mans w czerwcu jako specjalni goście partnera GT Academy, Nissana.
В марте шестеро лучших участников игрового соревнования и один победитель с Парижского автосалона отправятся в Сильверстоун. Тот из них, кому улыбнется удача на знаменитом автодроме, вместе со спутником или спутницей войдет в число почетных гостей Nissan на соревнованиях "24 часа Ле-Мана", которые состоятся в июне.
Oyun içi yarışmadan gelen altı kazanan ve Paris Motor Show Fuarı’ndan gelen bir kazanan daha sonra Mart ayında Silverstone’a gidecektir. Silverstone yarışmasında nihai birinci ve bir misafir, GT Academy ortağı Nissan’ın VIP misafiri olarak haziran ayındaki Le Mans 24 saat yarışlarına gidecektir.
  www.lambrettascooters.com  
Für den einzelnen Gast, der ein geräumigeres Zimmer mit einem eigenen Badezimmer benötigt. Ein Standard-Doppelzimmer zur alleinigen Nutzung.
Para el huésped único que requiere una habitación más amplia. Una habitación estándar con cama doble para uso individual con cuarto de baño en la habitacion.
Per il singolo ospite che richiede una camera più spaziosa con un bagno en-suite. Una camera matrimoniale standard ad uso esclusivo.
  www.bar.admin.ch  
«Archiv.digital» - Das Schweizerische Bundesarchiv zu Gast im Museum für Kommunikation
« Archives.digitales » - Les Archives fédérales suisses hôtes du Musée de la communication
«Archiv.digital» - L’Archivio federale svizzero ospite del Museo della comunicazione
  14 Hits www.kmu.admin.ch  
"Jeder Gast, der uns zufrieden verlässt, macht auch Marketing für uns" (19.11.2008)
"Les clients satisfaits sont notre meilleure carte de visite." (19.11.2008)
"Ogni ospite soddisfatto è per noi un investimento nel marketing" (19.11.2008)
  656 Hits www.bimcollab.com  
Anmeldung Gast
Inscription d'invité
Registrazione Ospite
  2 Hits www.seolyze.com  
24. Werden Sie wieder unser Gast sein?
24. Sarà nuovamente nostro ospite?
24. Hoćete li opet biti naš gost?
  116 Hits atoll.pt  
-Lieferung der Schlüssel Autonomie stündlich Gast;
-delivery of the keys autonomy hourly guest;
-livraison des clés de l'autonomie du client horaire;
  cleantrials.com  
Wohnen & Ambiente: Es ist uns sehr wichtig, dass sich jeder Gast bei uns wie zu Hause fühlt.
Alloggio & Ambiente: Ambiente confortevole e corredato con cura.
  2 Hits www.mayerinn.com  
Unsere Philosophie: "Auf La Girandola ist man Gast, kann viel, aber muss nichts."
Our Philosophy; "At La Girandola you are a guest, anything can, nothing has to."
La Nostra Filosofia; "Alla Girandola sei un ospite, puoi fare tanto, ma non si deve fare nulla."
  24 Hits www.swisscommunity.org  
Zu Gast in Obwalden
Guesting in Obwalden
Hôte à Obwald
  2 Hits www.sojagdirect.com  
Der Generalsekretär der RKZ ist Gast im Vorstand der FRCR und an der Generalversammlung.
Le secrétaire général de la Conférence centrale participe en qualité d’invité aux séances du comité de la FRCR et à ses assemblées générales.
Il segretario generale della RKZ partecipa come ospite alle sedute del Comitato della FRCR e all’Assemblea generale.
  www.ifk.at  
Hotels, in denen Sie zu Gast sind;
aux structures hôtelières qui vous accueillent;
  25 Hits spartan.metinvestholding.com  
Landung auf einem Planeten Gast: Ihr reist Sa
Atterrir sur une planète d'hôtes: le satellit
Atterrare su un pianeta clientela: il satelli
  www.webert.it  
Für den Fall, dass nur ein Gast Raiffeisen-Mitglied ist, ist nur eine einzige Person zu einem Rabatt von 50% berechtigt, was einem Rabatt von 25% auf den Zimmerpreis entspricht.
In the event that only one guest is a Raiffeisen member, only one single person is entitled to the 50% discount, which corresponds to a 25% discount on the rate of the room.
Si un seul des clients est un membre Raiffeisen, une seule personne peut prétendre à la remise de 50%, ce qui correspond à une réduction de 25% sur le prix de la chambre.
  2 Hits www.swiss-skills.ch  
Zwei meisterhafte Carrossiers zu Gast am Auto-Salon in Genf
Deux carrossiers talentueux invités au Salon de l’auto de Genève
Due magistrali carrozzieri fra gli ospiti del Salone dell’automobile di Ginevra
  www.weisslahnbad.com  
Als Gast des Hotels Weisslahnbad erleben Sie unvergessliche Winterurlaubstage mit zahlreichen Aktivitäten und Highlights
As guest of the Hotel Weisslahnbad you experience memorable winter holidays with numerous activities and highlights
Come ospite dell'Hotel Weisslahnbad trascorrete indimenticabili giorni di vacanza invernali grazie a innumerevoli attività e manifestazioni
  www.planetsolar.org  
Ein unerwünschter Gast
An Unwanted Guest
Une invitée indésirable
  3 Hits www.bfe.admin.ch  
Das Presswasser gast während der Lagerung und nach dem Ausbringen aufs Feld weiter aus, wodurch unerwünschte Emissionen von Methan, Ammoniak und Lachgas entstehen. Könnten diese Emissionen vermieden werden, würde sich die Gesamt-Ökobilanz der Biomassenutzung mit dem Kompogas-Verfahren weiter deutlich verbessern.
Liquid fertilisers continue to evaporate during storage as well as after they have been spread on the ground, and this results in undesirable emissions of methane, ammonia and nitrous oxide. If a way could be found to prevent these emissions, it would be possible to significantly improve the overall use of biomass through biogas production. It would also be beneficial if the fertilisers in extracted liquids could be concentrated. This would reduce storage and transport volumes and simplify the use of these fertilisers.
Le jus de pressage continue de se dégazer pendant le stockage et lors de l'épandage dans les champs, ce qui entraîne des émissions indésirables de méthane, d'ammoniaque et de protoxyde d'azote. S'il était possible d'éviter ces émissions, le bilan écologique global de l'utilisation de la biomasse grâce au procédé Kompogas serait encore sensiblement meilleur. En outre, il serait également souhaitable de concentrer l'engrais dans le jus de pressage, afin, d'une part, de réduire le volume de stockage et de transport et, d'autre part, de simplifier l'application.
La produzione di gas dall'acqua di processo continua durante lo stoccaggio e lo spandimento sul terreno, con emissioni indesiderate di metano, ammoniaca e protossido d'azoto. Se tali emissioni potessero essere evitate, l'ecobilancio complessivo dell'impiego della biomassa mediante il procedimento Kompogas ne risulterebbe notevolmente migliorato. Inoltre sarebbe auspicabile concentrare il fertilizzante contenuto nell'acqua di processo, in modo da ridurre il volume di stoccaggio e di trasporto e semplificare l'applicazione.
  ivintagetube.com  
Gast
Guest
Invité
  4 Hits www.celtimo.fr  
So entwickelt und realisiert, damit sich jeder Gast in den großzügig angelegten und hellen Räume unserer Suiten jeden Tag voll entspannen kann.
Designed so as toé guarantee each of our guests the enjoyment of the space and light of our Suites, giving them a daily dose of relaxation.
Conçus et réalisées pour chaque invité puisse vivre complétement les espaces vastes et lumineux de nos Suites, pour un moment de repos quotidien.
  2 Hits www.mojahata.com.ua  
1 Sunset Cocktail in unserer Cosmopolitan Rooftop Bar (pro Gast)
1 Sunset Cocktail at our Cosmopolitan Rooftop Bar (per guest)
1 Cocktail Sunset dans notre Rooftop Cosmopolitan Bar (par personne)
1 Cocktail Sunset en Nuestro Cosmopolitan Rooftop Bar (por persona)
  17 Hits www.futurenergia.org  
Am 30. November 2006 organisierten das European Schoolnet und PlasticsEurope einen Chat über zukünftige Autodesigns und wie diese die Umwelt schützen können. Gast des Chats war Dr. Rudolf Stauber, Direktor "Operational Stability and Materials", der BMW AG Deutschland.
On 30 November 2006, European Schoolnet and PlasticsEurope organised a chat about the future car design and how this will help protect the environment. The chat guest was Dr. Rudolf Stauber, Head of Department for Operational Stability and Materials at BMW AG, in Germany. The eight participating schools represented Austria, Bulgaria, Hungary, Ireland, Latvia, Poland, Romania and Slovenia.
Le 30 novembre 2006, European Schoolnet et PlasticsEurope ont organisé une session de chat qui avait pour thème « Automobiles, comment la voiture de demain contribuera à la sauvegarde de l’environnement ». L’invité était le Dr Rudolf Stauber, Directeur du développement chez BMW AG, Allemagne. Les huit écoles participantes étaient situées en Autriche, Bulgarie, Hongrie, Irlande, Lettonie, Pologne, Roumanie et Slovénie.
Il 30 novembre 2006, European Schoolnet e PlasticsEurope hanno organizzato una chat sulla progettazione automobilistica futura e su come questa aiuterà a proteggere l'ambiente. Ospite della chat è stato Rudolf Stauber, Responsabile del Dipartimento Materiali e Stabilità Funzionale presso BMW AG, in Germania. Le otto scuole partecipanti hanno rappresentato Austria, Bulgaria, Ungheria, Irlanda, Lettonia, Polonia, Romania e Slovenia.
  8 Hits triada-ua.com  
Reservieren Sie online über unsere Website und benutzen Sie diesen Gutscheincode, VIP-Gast.
Faites votre réservation en ligne sur notre site et en utilisant ce code promotionnel, invité VIP.
Faça a sua reserva online através do nosso site e utilize este código promocional, VIP GUEST.
  www.hotelgirassol.com  
Um mit einem Gast zu sprechen oder eine Nachricht zu hinterlassen, wenden Sie sich bitte an die Rezeption:
Pour parler ou laisser un message à un client de l’hôtel, veuillez contacter la réception aux numéros :
Para hablar con un cliente del hotel o enviar un fax, contacte con recepción a los siguientes números:
Per parlare o inviare un messaggio a un ospite dell'hotel, vi preghiamo di contattare la reception al:
Para falar ou enviar uma mensagem para um visitante no hotel, contacte a recepção através de:
Om een gast in het hotel te spreken of een bericht te sturen, gelieve de receptie te contacteren op:
Jos haluatte soittaa tai jättää viestin jollekin hotellin vieraista, ottakaa yhteys vastaanottoon:
For å snakke med eller sende en beskjed til en hotellgjest, vennligst kontakt resepsjonen:
Для того, чтобы поговорить с гостем отеля или оставить ему сообщение, пожалуйста, звоните на ресепшн:
  www.jeandumassaguenaymitsubishi.ca  
Eine angenehme Pause für jeden Gast, täglich von 12 Uhr morgens bis in die Nacht. Entspannung mit Ausblick auf der siebten Etage: Rom von oben, wie Sie es noch nie zuvor gesehen haben.
Una agradable pausa a disposición de los huéspedes, todos los días desde las 12 de la mañana hasta bien entrada la noche. Relajación con vistas, esto es lo que encontramos en la séptima planta: Roma desde arriba como nunca la has visto antes.
Хороший перерыв для гостей, каждый день с 12 утра до позднего вечера. Отдых с видом на город на седьмом этаже: вид на Рим, который вы никогда не видели прежде.
  www.apartamentosatlantidalido.com  
Um mit einem Gast zu sprechen oder eine Nachricht zu hinterlassen, wenden Sie sich bitte an die Rezeption:
Pour parler ou laisser un message à un client de l’hôtel, veuillez contacter la réception aux numéros :
Para hablar con un cliente del hotel o enviar un fax, contacte con recepción a los siguientes números:
Per parlare o inviare un messaggio a un ospite dell'hotel, vi preghiamo di contattare la reception al:
Para falar ou enviar uma mensagem para um visitante no hotel, contacte a recepção através de:
Om een gast in het hotel te spreken of een bericht te sturen, gelieve de receptie te contacteren op:
Jos haluatte soittaa tai jättää viestin jollekin hotellin vieraista, ottakaa yhteys vastaanottoon:
For å snakke med eller sende en beskjed til en hotellgjest, vennligst kontakt resepsjonen:
Для того, чтобы поговорить с гостем отеля или оставить ему сообщение, пожалуйста, звоните на ресепшн:
  2 Hits irisdevices.com  
Im Namen der Familie Hallé-Boix ist es uns eine Freude Sie im Hotel Sant Roc begrüßen zu dürfen. Unser Hotel ist seit über einem halben Jahrhundert ein unumgänglicher Treffpunkt an der Costa Brava. Wir freuen uns, Sie als Gast zu haben und hoffen, dass Sie unvergessliche Tage bei uns verbringen.
On behalf of the whole Hallé-Boix family, it’s a pleasure to welcome you to Hotel Sant Roc, one of the most famous meeting points in the Costa Brava for more than half a century. We are delighted to welcome you into our home, where we hope you will enjoy an unforgettable stay.
Au nom de toute la famille Hallé-Boix, soyez bienvenus à l’Hotel Sant Roc, point de rencontre essentiel de la Costa Brava depuis plus d’un demi-siècle. Nous sommes heureux de vous offrir notre maison, espérant que vous passez un séjour inoubliable.
En nombre de toda la familía Hallé-Boix, es un placer daros la bienvenida al hotel Sant Roc, punto de encuentro imprescindible de la Costa Brava desde hace más de medio siglo. Estamos encantados de ofreceros nuestra casa, donde esperamos que paséis unos días inolvidables.
  www.hotelwindsormadeira.com  
Um mit einem Gast zu sprechen oder eine Nachricht zu hinterlassen, wenden Sie sich bitte an die Rezeption:
Pour parler ou laisser un message à un client de l’hôtel, veuillez contacter la réception aux numéros :
Para hablar con un cliente del hotel o enviar un fax, contacte con recepción a los siguientes números:
Per parlare o inviare un messaggio a un ospite dell'hotel, vi preghiamo di contattare la reception al:
Para falar ou enviar uma mensagem para um visitante no hotel, contacte a recepção através de:
Om een gast in het hotel te spreken of een bericht te sturen, gelieve de receptie te contacteren op:
Jos haluatte soittaa tai jättää viestin jollekin hotellin vieraista, ottakaa yhteys vastaanottoon:
For å snakke med eller sende en beskjed til en hotellgjest, vennligst kontakt resepsjonen:
Для того, чтобы поговорить с гостем отеля или оставить ему сообщение, пожалуйста, звоните на ресепшн:
  3 Hits www.miwon.co.id  
Wärmeschublade Gast
Warming Drawer Hospitality
Warmhoudlade Horeca
  www.fuerte-planta.com  
“Woche Botschaften”. Der Tourist Ombudsmann, Ereignis Gast bei der US-Botschaft und die Französisch-Botschaft
“ambassades Semaine”. Le Médiateur du Tourisme, invité dans les événements de l'ambassade des États-Unis et l'ambassade française
“embaixadas semana”. O Provedor de Justiça Tourist, convidado evento na embaixada dos EUA ea embaixada francesa
  7 Hits repository.lib.tottori-u.ac.jp  
Gast-Bestellungen verfolgen
Seguimiento de sus pedidos de comentarios
Traccia il tuo ordine
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow