japan – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 97 Ergebnisse  queens-hotel.eastsussex-uk.com
  Russian Business Visa  
For citizens of Japan
Pour les citoyens du Japon
Für Bürger von Japan
Для граждан Японии
  Simplification of the v...  
According to the deputy press secretary Ministry of Foreign Affairs of Japan Masao Otaka, simplification of visa regime between Russia and Japan can take place for the visit of Russian President Vladimir Putin in the country.
Selon le vice-secrétaire de presse du ministère des Affaires étrangères du Japon Masao Otaka, la simplification du régime de visa entre la Russie et le Japon peut se tenir pour la visite du président russe Vladimir Poutine dans le pays.
По словам заместителя пресс-секретаря МИД Японии Масао Отака, упрощение визового режима между Россией и Японией может состояться к визиту президента РФ Владимира Путина в страну.
  Invitation for a Russia...  
Invitation-Letter from the CCI is issued by the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation for citizens of the European Union (except the Great Britain and Ireland), the USA, Norway, Switzerland, Japan, Liechtenstein, India, China and Iran.
Lettre d'invitation de CCI est délivrée par la Chambre de Commerce et d'Industrie de la Fédération de Russie aux citoyens de l'Union Européenne (excepté la Grande Bretagne et l'Irlande), des États-Unis, de la Norvège, de la Suisse, du Japon, du Liechtenstein, de l’Inde, de la Chine et de l’Iran.
Einladungsschreiben der HIK wird von der Handels- und Industriekammer der Russischen Föderation für Bürger der Europäischen Union (außer Großbritannien und Irland), USA, Norwegen, Schweiz, Japan, Liechtenstein, Indien, China und Iran ausgestellt.
Письмо-Приглашение ТПП – оформляется Торгово-промышленной палатой РФ для граждан Евросоюза (кроме Великобритании и Ирландии), США, Норвегии, Швейцарии, Японии, Лихтенштейна, Индии, Китая и Ирана.
  Russia and Japan held a...  
This Russian-Japanese conference was the third. The first meeting took place in 2005 during the visit of Vladimir Putin to Japan. Then the program was signed to strengthen cooperation in tourism.
Cette conférence russe-japonaise a été la troisième. La première réunion a eu lieu en 2005 lors de la visite de Vladimir Poutine au Japon. A l’instant même le programme a été signé pour renforcer la coopération dans le tourisme.
Эта Российско-Японская конференция стала третьей. Первое совещание такого рода состоялось в 2005 году во время визита Владимира Путина в Японию. Тогда же была подписана Программа по укреплению сотрудничества в сфере туризма.
  Invitation for a Russia...  
Official Invitation-Letter – is issued directly by the Russian organization and is available only for citizens of the USA, Norway, Switzerland, Japan and EU (except for citizens of the UK and Ireland).
Invitation-lettre officielle est fournie par une société russe, disponible uniquement pour les citoyens des Etats-Unis, la Norvège, la Suisse, le Japon et l'UE (sauf les citoyens du Royaume-Uni et d'Irlande).
Offizielle Einladung-Letter direkt von der russischen Organisation ausgestellt und ist nur für die Bürger der USA, Norwegen, der Schweiz, Japan und der EU (mit Ausnahme von Großbritannien und Irland).
Письмо-Приглашение – оформляется непосредственно российской организацией, но только для граждан США, Норвегии, Швейцарии, Японии и Евросоюза (кроме Великобритании и Ирландии).
  Russian Business Visa  
Invitation-Letter from the CCI is issued by the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation for citizens of the European Union (except the Great Britain and Ireland), the USA, Norway, Switzerland, Japan, Liechtenstein, India, China and Iran.
Lettre d'invitation de CCI est délivrée par la Chambre de Commerce et d'Industrie de la Fédération de Russie aux citoyens de l'Union Européenne (excepté la Grande Bretagne et l'Irlande), des États-Unis, de la Norvège, de la Suisse, du Japon, du Liechtenstein, de l’Inde, de la Chine et de l’Iran.
Einladungsschreiben der HIK wird von der Handels- und Industriekammer der Russischen Föderation für Bürger der Europäischen Union (außer Großbritannien und Irland), USA, Norwegen, Schweiz, Japan, Liechtenstein, Indien, China und Iran ausgestellt.
Письмо-Приглашение ТПП – оформляется Торгово-промышленной палатой РФ для граждан Евросоюза (кроме Великобритании и Ирландии), США, Норвегии, Швейцарии, Японии, Лихтенштейна, Индии, Китая и Ирана.
  Russian visa news for 1...  
According to the Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, a visa-free regime can be established between Russia and Japan, firstly for Sakhalin and Hokkaido residents. Read
Selon la déclaration du ministre russe des Affaires étrangères Sergueï Lavrov, le régime sans visa entre la Russie et le Japon peut être établis, à commencer par les voyages sans visas des résidents de Sakhaline et Hokkaido. Pour lire
According to the Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, a visa-free regime can be established between Russia and Japan, firstly for Sakhalin and Hokkaido residents. Lesen
According to the Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, a visa-free regime can be established between Russia and Japan, firstly for Sakhalin and Hokkaido residents. Leer
Согласно заявлению главы МИД РФ Сергея Лаврова, между Россией и Японией может быть установлен безвизовый режим, начиная с безвизовых поездок жителей Сахалина и Хоккайдо. Читать
  Possible visa-free regi...  
According to the Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, a visa-free regime can be established between Russia and Japan, firstly for Sakhalin and Hokkaido residents.
Selon la déclaration du ministre russe des Affaires étrangères Sergueï Lavrov, le régime sans visa entre la Russie et le Japon peut être établis, à commencer par les voyages sans visas des résidents de Sakhaline et Hokkaido.
Согласно заявлению главы МИД РФ Сергея Лаврова, между Россией и Японией может быть установлен безвизовый режим, начиная с безвизовых поездок жителей Сахалина и Хоккайдо.
  Simplified visa regime ...  
Simplified visa regime between Russia and Japan came into force on October 30, 2013 – informs the news agency Interfax.
Le régime simplifié de visa entre la Russie et le Japon est entré en vigueur dès le 30 octobre 2013, – annonce l'agence Interfax.
Упрощенный визовый режим между Россией и Японией вступил в силу с 30 октября 2013 года, – сообщает агентство Интерфакс.
  Russian visa news for 1...  
Simplification of the visa regime between Russia and Japan
La simplification des visas entre la Russie et le Japon
Vereinfachung des Visa-Regimes zwischen Russland und Japan
Simplificación del régimen de visados entre Rusia y Japón
Упрощение визового режима между Россией и Японией
  Foreign transit travele...  
Among the countries, whose citizens will be subject to the law are France, Sweden, Switzerland, Spain, Italy, Finland, USA, South Korea, Japan and others.
Parmi les pays dont les citoyens seront soumis à la loi sont la France, la Suède, la Suisse, l'Espagne, l'Italie, la Finlande, les États-Unis, la Corée du Sud, le Japon et autres.
Среди стран, на граждан которых будет распространяться действие закона – Франция, Швеция, Швейцария, Испания, Италия, Финляндия, США, Южная Корея, Япония и ряд других.
  Simplified visa regime ...  
As the head of the Ministry of Foreign Affairs of Russia Sergey Lavrov stated during the press conference, Russia is ready to negotiate with Japan to abolish the visa regime.
Sergueï Lavrov le chef du ministère des Affaires étrangères de la Russie a déclaré pendant la conférence de presse, la Russie est prête à négocier avec le Japon sur la suppression complète du régime de visa.
Как заявил во время пресс-конференции глава Министерства иностранных дел России Сергей Лавров, Россия готова договариваться с Японией о полной отмене визового режима.
  Russian visa news for 1...  
Russia and Japan held a conference on tourism
La Russie et le Japon ont réalisé une conférence sur le tourisme
Russland und Japan hielten eine Konferenz zum Tourismus
Rusia y Japón realizaron una conferencia sobre turismo
Россия и Япония провели конференцию по вопросам туризма
  Russia and Japan held a...  
Japan Airlines suggests entering the air transportation market in this region, which will simplify and cheapen them.
La compagnie d’aviation japonaise propose d'arriver sur le marché du transport aérien dans cette région, ce qui permettra de les simplifier et de les déprécier.
Японская авиакомпания предполагает выйти на рынок авиаперевозок в этом регионе, что упростит и удешевит их.
  Russian visa news for 1...  
Possible visa-free regime between Russia and Japan
La transition vers le régime de sans visa pour la Russie avec le Japon
Mögliches visafreies Regime zwischen Russland und Japan
Posible régimen sin visado entre Rusia y Japón
Возможный переход на безвизовый режим России с Японией
  Russian visa news for 1...  
Simplified visa regime between the Russian Federation and Japan
On a simplifié le régime de visas entre la Russie et le Japon
Vereinfachtes Visaregime zwischen der Russischen Föderation und Japan
Régimen de visados ​​simplificado entre la Federación de Rusia y Japón
Упрощен визовый режим между Российской Федерацией и Японией
  Russian visa news for 4...  
Simplified visa regime between Russia and Japan
Le régime de visa entre la Russie et le Japon est simplifié
Die Visumpflicht zwischen Russland und Japan vereinfachten
Régimen de visas simplificado entre Rusia y Japón
Визовый режим между Россией и Японией упрощен
  Russian visa news for 1...  
Russia is ready to abolish visa regime with Japan
La Russie est prête à abolir le régime de visa avec le Japon
Russland ist bereit, Visa-Regelungen mit Japan abzuschaffen
Rusia está lista para abolir el régimen de visa con Japón
Россия готова отменить визовый режим с Японией
  Russian visa news for 4...  
Simplified visa regime between Russia and Japan came into force on October 30, 2013. Read
Le régime simplifié de visa entre la Russie et le Japon est entré en vigueur dès le 30 octobre 2013. Pour lire
Simplified visa regime between Russia and Japan came into force on October 30, 2013. Lesen
Simplified visa regime between Russia and Japan came into force on October 30, 2013. Leer
Упрощенный визовый режим между Россией и Японией вступил в силу с 30 октября 2013 года. Читать
  States that are party t...  
Japan
Israël
Litauen
Hungría
  Russian Business Visa  
Official Invitation-Letter – issued directly by the Russian organization and is available only for citizens of the USA, Norway, Switzerland, Japan and EU (except for citizens of the UK and Ireland)
Invitation-lettre officielle délivrée directement par une société russe et disponible uniquement pour les citoyens des Etats-Unis, la Norvège, la Suisse, le Japon et l'UE (sauf pour les citoyens du Royaume-Uni et l'Irlande)
Offizielle Einladung-Letter ausgestellt direkt von der russischen Organisation und ist nur für die Bürger der USA, Norwegen, der Schweiz, Japan und der EU (mit Ausnahme von Großbritannien und Irland)
Письмо-Приглашение – оформляется непосредственно российской организацией, но только для граждан США, Норвегии, Швейцарии, Японии и Евросоюза (кроме Великобритании и Ирландии)
  Russian Business Visa  
Is available for citizens of EU (except for citizens of the UK and Ireland), Japan, Norway, Switzerland and Liechtenstein
Est disponible pour les citoyens de d'UE (sauf pour les citoyens du Royaume-Uni et d'Irlande), Japon, Norvège, Suisse et Liechtenstein
Ist für der EU (mit Ausnahme von Großbritannien und Irland), Japan, Norwegen, der Schweiz und die Liechtenstein
Для граждан Евросоюза (кроме Великобритании и Ирландии), Японии, Норвегии, Швейцарии и Лихтенштейна
  Simplification of the v...  
According to the deputy press secretary Ministry of Foreign Affairs of Japan Masao Otaka, simplification of visa regime between Russia and Japan can take place for the visit of Russian President Vladimir Putin in the country.
Selon le vice-secrétaire de presse du ministère des Affaires étrangères du Japon Masao Otaka, la simplification du régime de visa entre la Russie et le Japon peut se tenir pour la visite du président russe Vladimir Poutine dans le pays.
По словам заместителя пресс-секретаря МИД Японии Масао Отака, упрощение визового режима между Россией и Японией может состояться к визиту президента РФ Владимира Путина в страну.
  Possible visa-free regi...  
“We believe that there are no reasons stopping Russia and Japan from introducing a visa-free regime starting, for example, with a visa-free travel for residents of Sakhalin and Hokkaido,” the Russian Foreign Minister added.
« Nous pensons qu'il n'y a aucune raison pour que la Russie et le Japon ne puissent pas passer à un régime sans visa, en commençant, par exemple, par des voyages sans visas pour les résidents de Sakhaline et Hokkaido », — a déclaré le ministre russe des Affaires étrangères.
«Мы считаем, что нет никаких причин, почему Россия и Япония не могут перейти на безвизовый режим, начиная, например, с безвизовых поездок для жителей Сахалина и Хоккайдо», — заявил глава МИД РФ.
  Russian visa news for 1...  
Conference on Tourism with participation of representatives of Russia and Japan was held at the Federal Agency for Tourism. At the conference, Russia was presented by the deputy head of Rostourism Alexander Radkov, Japan – by Assistant of the Head of the Japan Tourism Agency Masaaki Kai.
La conférence sur le tourisme a eu lieu à l'agence fédérale pour le tourisme avec la participation de représentants de la Russie et du Japon. La Russie était présentée par le chef adjoint de Rosturizm Alexander Rad'kov, le Japon – par l’attaché de direction de l'agence du tourisme du Japon Masaaki Kai. Pour lire
Космический туризм в России будет возобновлен, – цитирует РИА Новости глава РКК «Энергия» Виталий Лопота. Начать туристические полеты планируется уже в 2012 году, так как число ежегодных запусков кораблей «Союз» будет увеличено с четырех до пяти, что позволит в одном из полетов участвовать туристу. Lesen
Conference on Tourism with participation of representatives of Russia and Japan was held at the Federal Agency for Tourism. At the conference, Russia was presented by the deputy head of Rostourism Alexander Radkov, Japan – by Assistant of the Head of the Japan Tourism Agency Masaaki Kai. Leer
Конференция по туризму при участии представителей России и Японии состоялись в Федеральном агентстве по туризму. Россию на конференции представил заместитель руководителя Ростуризма Александр Радьков, Японию – помощник руководителя Японского агентства по туризму Масааки Каи. Читать
  Russian visa news for 1...  
According to the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation, at a summit meeting held on December 15–16, 2016 it was decided to simplify on a reciprocal basis the visa regime between the Russian Federation and Japan starting from January 1, 2017.
Selon le Ministère russe des Affaires étrangères, dans le cadre du sommet nippo-russe qui a eu lieu le 15–16 décembre 2016, on a décidé de simplifier mutuellement le régime des visas entre la Russie et le Japon dès le 1 janvier 2017. Pour lire
According to the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation, at a summit meeting held on December 15–16, 2016 it was decided to simplify on a reciprocal basis the visa regime between the Russian Federation and Japan starting from January 1, 2017. Lesen
According to the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation, at a summit meeting held on December 15–16, 2016 it was decided to simplify on a reciprocal basis the visa regime between the Russian Federation and Japan starting from January 1, 2017. Leer
Согласно сообщению МИД РФ, в рамках состоявшейся 15–16 декабря 2016 г. российско-японской встречи на высшем уровне было принято решение о взаимном упрощении визового режима между Российской Федерацией и Японией с 1 января 2017 года. Читать
  Russian visa news for 1...  
According to RIA Novosti, Russian Ambassador to Japan Yevgeny Afanasyev while speaking at the National Press Club in Tokyo declared that Russia is ready to simplify or abolish the currently existing visa regime with Japan.
Au cours de son discours à Tokyo l’ambassadeur russe au Japon Eugène Afanassiev a déclaré que la Russie est prête à affaiblir ou à abolir le régime de visa existant actuellement avec le Japon – a dit RIA Novosti. « La Russie est prête à atténuer le régime de visa avec le Japon ou même à l’abolir. Nous sommes encore en pourparlers, mais nous sommes prêts à cela », – a dit E. Afanassiev. Pour lire
According to RIA Novosti, Russian Ambassador to Japan Yevgeny Afanasyev while speaking at the National Press Club in Tokyo declared that Russia is ready to simplify or abolish the currently existing visa regime with Japan. “Russia is ready to simplify and even abolish the visa regime with Japan. Negotiations are still in progress, but we are ready to do it”, – said E. Afanasyev. Lesen
According to RIA Novosti, Russian Ambassador to Japan Yevgeny Afanasyev while speaking at the National Press Club in Tokyo declared that Russia is ready to simplify or abolish the currently existing visa regime with Japan. “Russia is ready to simplify and even abolish the visa regime with Japan. Negotiations are still in progress, but we are ready to do it”, – said E. Afanasyev. Leer
Посол РФ в Японии Евгений Афанасьев во время выступления в национальном пресс-клубе в Токио заявил о готовности РФ ослабить или полностью отменить существующий в настоящий момент визовый режим с Японией – сообщает РИА Новости. «Россия готова к смягчению визового режима с Японией или даже его отмене. Мы все еще ведем переговоры, но мы готовы к этому», – уточнил Е. Афанасьев. Читать
  Russian visa news for 1...  
According to RIA Novosti, Russian Ambassador to Japan Yevgeny Afanasyev while speaking at the National Press Club in Tokyo declared that Russia is ready to simplify or abolish the currently existing visa regime with Japan.
Au cours de son discours à Tokyo l’ambassadeur russe au Japon Eugène Afanassiev a déclaré que la Russie est prête à affaiblir ou à abolir le régime de visa existant actuellement avec le Japon – a dit RIA Novosti. « La Russie est prête à atténuer le régime de visa avec le Japon ou même à l’abolir. Nous sommes encore en pourparlers, mais nous sommes prêts à cela », – a dit E. Afanassiev. Pour lire
According to RIA Novosti, Russian Ambassador to Japan Yevgeny Afanasyev while speaking at the National Press Club in Tokyo declared that Russia is ready to simplify or abolish the currently existing visa regime with Japan. “Russia is ready to simplify and even abolish the visa regime with Japan. Negotiations are still in progress, but we are ready to do it”, – said E. Afanasyev. Lesen
According to RIA Novosti, Russian Ambassador to Japan Yevgeny Afanasyev while speaking at the National Press Club in Tokyo declared that Russia is ready to simplify or abolish the currently existing visa regime with Japan. “Russia is ready to simplify and even abolish the visa regime with Japan. Negotiations are still in progress, but we are ready to do it”, – said E. Afanasyev. Leer
Посол РФ в Японии Евгений Афанасьев во время выступления в национальном пресс-клубе в Токио заявил о готовности РФ ослабить или полностью отменить существующий в настоящий момент визовый режим с Японией – сообщает РИА Новости. «Россия готова к смягчению визового режима с Японией или даже его отмене. Мы все еще ведем переговоры, но мы готовы к этому», – уточнил Е. Афанасьев. Читать
  Russian visa news for 1...  
According to RIA Novosti, Russian Ambassador to Japan Yevgeny Afanasyev while speaking at the National Press Club in Tokyo declared that Russia is ready to simplify or abolish the currently existing visa regime with Japan.
Au cours de son discours à Tokyo l’ambassadeur russe au Japon Eugène Afanassiev a déclaré que la Russie est prête à affaiblir ou à abolir le régime de visa existant actuellement avec le Japon – a dit RIA Novosti. « La Russie est prête à atténuer le régime de visa avec le Japon ou même à l’abolir. Nous sommes encore en pourparlers, mais nous sommes prêts à cela », – a dit E. Afanassiev. Pour lire
According to RIA Novosti, Russian Ambassador to Japan Yevgeny Afanasyev while speaking at the National Press Club in Tokyo declared that Russia is ready to simplify or abolish the currently existing visa regime with Japan. “Russia is ready to simplify and even abolish the visa regime with Japan. Negotiations are still in progress, but we are ready to do it”, – said E. Afanasyev. Lesen
According to RIA Novosti, Russian Ambassador to Japan Yevgeny Afanasyev while speaking at the National Press Club in Tokyo declared that Russia is ready to simplify or abolish the currently existing visa regime with Japan. “Russia is ready to simplify and even abolish the visa regime with Japan. Negotiations are still in progress, but we are ready to do it”, – said E. Afanasyev. Leer
Посол РФ в Японии Евгений Афанасьев во время выступления в национальном пресс-клубе в Токио заявил о готовности РФ ослабить или полностью отменить существующий в настоящий момент визовый режим с Японией – сообщает РИА Новости. «Россия готова к смягчению визового режима с Японией или даже его отмене. Мы все еще ведем переговоры, но мы готовы к этому», – уточнил Е. Афанасьев. Читать
  The proposal to abolish...  
Currently, visa-free entry to Russia is set for the citizens of 106 foreign countries and another 36 countries (EU, Denmark, Norway, Iceland, Switzerland, the USA, China, India, Japan and Egypt) signed agreements that provide for a simplified issuance of visas at the based on invitation.
À l'heure actuelle, l'entrée sans visa en Russie est fixé pour les citoyens de 106 pays étrangers et pour les citoyens de 36 autres pays (l’UE, le Danemark, la Norvège, l'Islande, la Suisse, les Etats-Unis, la Chine, l’Inde, le Japon et l’Egypte), on a signé les accords qui prévoient une procédure simplifiée de délivrance de visas à la basé de l’invitation.
В настоящее время безвизовый порядок въезда в Россию установлен для граждан 106 иностранных государств, а еще с 36 странами (Дания, Норвегия, Исландия, Швейцария, США, КНР, Индия, Япония, Египет и страны ЕС) подписаны соглашения, которые предусматривают упрощенную выдачу виз на основании приглашений.
1 2 3 4 5 Arrow