ari – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10'616 Results   486 Domains   Page 8
  28 Hits yoursoulsplan.com  
  6 Hits whylinuxisbetter.net  
"Korrika egin eta gero, kontzientzia galdu dut inoiz, baina minarekin geratu zen, nire inguruan denak meditatzen zituela, izugarrizko asalduran ibiltzen zitzaidala esaten zidaten paramedikariak lasaitu egin ninduen. Nire izena gurtzen ari zen "esnatu" mantentzeko, nire begiak meditazioan itxita nituelako. Begiak ireki eta esan zidan "lasai egon zaitez" meditatzen ari nintzela eta eskua estutu nuen ados nengoen jakiteko.
«Après avoir été écrasée, je n'ai jamais perdu conscience, mais je suis restée avec la douleur, méditant pendant que tout le monde paniquait autour de moi, au point que pendant le trajet en ambulance, je devais dire à l'ambulancier de veiller sur moi pour me calmer. Il criait mon nom pour me tenir "éveillé" parce que j'avais les yeux fermés en méditation. J'ai ouvert les yeux et lui ai dit de "s'il vous plaît soyez tranquille" pendant que je méditais et je lui ai serré la main pour lui faire savoir que j'allais bien. J'ai seulement perdu conscience quand j'ai atteint l'urgence quand ils m'ont injecté de la kétamine.
"Nachdem ich überfahren worden war, verlor ich nie das Bewusstsein, sondern blieb bei den Schmerzen und meditierte hinein, während alle um mich herum in Panik gerieten, so dass ich während der Fahrt im Sanitätswagen dem Sanitäter sagen musste, dass er mich beruhigen sollte. Er schrie meinen Namen, um mich wach zu halten, weil ich meine Augen in Meditation geschlossen hatte. Ich öffnete meine Augen und sagte zu ihm "Bitte sei still" während ich meditierte und ich drückte seine Hand, um ihn wissen zu lassen, dass es mir gut ging. Ich verlor das Bewusstsein erst, als ich die ER erreichte, als sie mir Ketamin injizierten.
"Después de ser atropellado, nunca perdí el conocimiento, sino que permanecí con el dolor, meditando mientras todos a mi alrededor entraban en pánico, hasta el punto que durante el trayecto en la ambulancia, tuve que decirle al paramédico que me cuidaba que se calmara. Estaba gritando mi nombre para mantenerme "despierto" porque tenía los ojos cerrados en meditación. Abrí los ojos y le dije que "por favor cállate" mientras meditaba y le apreté la mano para hacerle saber que estaba bien. Solo perdí el conocimiento cuando llegué a la sala de urgencias cuando me inyectaron ketamina.
"بعد الاستيلاء على لم أكن فقدت الوعي ولكن بدلا من ذلك بقيت مع الألم، والتأمل في ذلك في حين أن الجميع من حولي الذعر، لدرجة أنه أثناء الركوب في سيارة الإسعاف، وكان لي أن أقول للمسعفين يراقبني لتهدئة. كان يصرخ اسمي لإبقائي "مستيقظا" لأنني أغمضت عيني في التأمل. فتحت عيني وأخبرته أن "أرجو أن أكون هادئا" لأنني كنت أأمل وأضغط على يده ليعرفه أنني بخير. وفقدت الوعي فقط عندما وصلت إلى إير عندما حقنوني مع الكيتامين.
"Για να σας δώσω ένα σύντομο λογαριασμό, οδήγησα το ποδήλατό μου και έκανα μια σωστή στροφή σε μια πολύ πολυσύχναστη διασταύρωση στο Μόντρεαλ όταν ήμουν τρέξιμο από τους τέσσερις πίσω τροχούς ενός δεκαοκτώ ποδηλάτου με ένα γερανό 1-ton. Ακριβώς όταν όλα αυτά συνέβαιναν, αισθάνθηκα παράξενα ήρεμα. Ήξερα ότι ήταν αναπόφευκτο και χαλαρό σε αυτό (αντί να σφίγγει, που θα με είχε σκοτώσει) και επίσης επικαλέστηκε ένα επείγον σύμβολο Ρέικι που κάλεσε τις ενέργειες των αγγέλων και των ανερχόμενων δασκάλων να με βοηθήσουν. Είμαι θεραπευτής ενέργειας και πολύ πνευματικός, οπότε σίγουρα είχα τα εργαλεία για να τα αντιμετωπίσω!
"Nadat ik overreden was, verloor ik nooit het bewustzijn, maar in plaats daarvan bleef ik bij de pijn, mediteerde erin terwijl iedereen om mij heen in paniek raakte, tot het punt dat ik tijdens de rit in de ambulance moest zeggen dat de paramedicus over me waakte om te kalmeren. Hij schreeuwde mijn naam om me "wakker" te houden omdat ik mijn ogen had gesloten in meditatie. Ik opende mijn ogen en zei tegen hem: "Wees alsjeblieft stil" terwijl ik aan het mediteren was en ik kneep in zijn hand om hem te laten weten dat ik in orde was. Ik verloor alleen het bewustzijn toen ik de ER bereikte toen ze me met ketamine injecteerden.
"Nadat ek oorgeslaan het, het ek nooit die bewussyn verloor nie, maar in die pyn gebly, met meditasie daarby, terwyl almal rondom my paniekerig was, tot die punt dat ek tydens die rit in die ambulans moes vertel dat die paramedikus oor my waak om te kalmeer. Hy het my naam geskree om my "wakker" te hou, want ek het my oë in meditasie gesluit. Ek het my oë geopen en vir hom gesê om "stil te wees" soos ek mediteer en ek het sy hand geknip om hom te laat weet dat ek goed was. Ek het net die bewussyn verloor toe ek die ER bereik het toe hulle my met ketamien ingespuit het.
"Pas mbarimit të tij nuk kam humbur kurrë vetëdijen por në vend të kësaj kam qëndruar me dhimbje, duke medituar në të, ndërsa të gjithë rreth meje u mbërthyen, deri në pikën që gjatë udhëtimit në ambulancë, më duhej t'i tregoja paramedikut që më shikonte për t'u qetësuar. Ai po bërtiste emrin tim për të më mbajtur "të zgjuar", sepse i kisha mbyllur sytë në meditim. I hapja sytë dhe i thashë që "të lutem të qetësohem" ndërsa po meditoja dhe unë shtrydhja dorën për ta bërë të ditur se isha në rregull. Kam humbur vetëdijen kur kam arritur ER kur më kanë injektuar me ketaminë.
"بعد از اینکه من فرار کردم، هیچ وقت آگاه نبودم، اما در عوض درد باقی ماند، در حالی که همه در اطرافم به ناامیدی نگاه میکردند، به این نکته اشاره کردم که در حین سوار شدن در آمبولانس، مجبور بودم مراجعه کننده به مراکز مراقبتهای بهداشتی به آرامش برسانم. او فریاد زد اسم من را بیدار نگه داشت چون چشم هایم را در مدیتیشن گرفتم. چشمانم را باز کردم و به او گفتم: "لطفا آرام باش" همانطور که من مدیتیشن دادم و دستم را فشردم تا بفهمم که من خوبم. وقتی که من با کتامین به من تزریق کرد، تنها آگاهی را از دست دادم.
  zerain.com  
Seguraski zure buruari esaten ari diozu: "Oh, ez nuen Windowsengatik ordaindu". Guztiz seguru al zaude? Zure ordenagailua Windowsen kopia batekin etorri bazen, orduan beren truke ordaindu zenuen, nahiz eta dendan ez zizuten ezer esan.
Vous êtes peut-être en train de vous dire : « Oh moi, je n'ai pas payé Windows ». En êtes-vous si sûr ? Si Windows était préinstallé sur votre ordinateur (ou que celui-ci était livré avec une copie de WIndows), alors vous l'avez payé, même si le magasin ne l'a pas précisé. Le prix de la licence Windows représente en moyenne un quart du prix d'un ordinateur neuf. Par conséquent, à moins que vous n'ayez obtenu Windows illégalement, vous l'avez certainement payé. Comment croyez-vous que Microsoft gagne autant d'argent ?
Wahrscheinlich denkst du dir: „Oh, ich hab nicht für Windows bezahlt“. Bist du dir wirklich sicher? Wenn dein Computer bereits eine Kopie von Windows drauf hatte, hast du auch dafür bezahlt, auch wenn der Verkäufer dir nichts davon gesagt hat. Der Preis einer Windows-Lizenz beläuft sich auf einem Anteil von bis zu einem Viertel des Preises eines jeden neuen Computers. Wenn du dir Windows also nicht illegal beschafft hast, hast du vermutlich dafür bezahlt. Was glaubst du, woher Microsoft sein Geld bekommt?
Tal vez te estés diciendo a tí mismo: "Oh, yo no pagué por Windows". ¿Estás absolutamente seguro? Si tu ordenador vino con una copia de Windows, entonces pagaste por ella, incluso si la tienda no te dijo nada al respecto. El precio de una licencia de Windows llega a ser, de promedio, un cuarto del precio de cada ordenador nuevo. Entonces, a menos que hayas obtenido Windows ilegalmente, tú probablemente pagaste por él. ¿De dónde crees que Microsoft obtiene su dinero?
Ti starai probabilmente dicendo: "Oh, io non l'ho pagato Windows". Ne sei assolutamente certo ? Se il tuo computer aveva già Windows, allora l'hai pagato, anche se il negozio non te l'ha detto. Il prezzo di una licenza per Windows è pari all'ammontare di un quarto del prezzo di ogni nuovo computer. Quindi, a meno che tu non abbia ottenuto Windows illegalmente, l'hai pagato. Da dove pensi che Microsoft prenda tutti i suoi soldi?
Πιθανότατα θα σκέφτεστε: "Μα δεν πλήρωσα για τα Windows". Είστε σίγουρος/η; Αν ο υπολογιστής σας είχε Windows από την αρχή, τότε τα πληρώσατε, ακόμη και αν δεν σας το είπαν στο κατάστημα. Η τιμή μιας άδειας Windows είναι κατά μέσον όρο το ένα τέταρτο της τιμής ενός νέου υπολογιστή. Επομένως αν δεν αποκτήσατε τα Windows με παράνομο τρόπο, πιθανότατα τα πληρώσατε. Από πού νομίζετε πως βγάζει χρήματα η Microsoft;
U zegt waarschijnlijk tegen uzelf: "Ooh, maar ik heb niet betaald voor Windows". Bent u daar helemaal zeker van? Als de computer die u kocht Windows bevatte, betaalde u daarvoor, zelfs al vertelde de winkel u daar niks over. De prijs voor een Windows-licentie is gemiddeld een vierde van de prijs van een nieuwe computer. Tenzij u dus Windows illegaal heeft verkregen, hebt u er waarschijnlijk voor betaald. Waar denkt u dat Microsoft zijn geld vandaan haalt?
Probablement t'estaràs dient: “Oh, jo no vaig pagar pel Windows”. Estàs absolutament segur? Si el teu ordinador te'l donaren amb una còpia de Windows, llavors pagares per ell, encara que a la tenda no et diguessin res al respecte. El preu d'una llicència de Windows es correspon aproximadament amb el d'un quart de cada ordinador nou. Així llevat que n'obtinguessis el Windows de manera il·legal, probablement has pagat per ell. D'on creus que obté Microsoft els seus guanys?
Du siger sikkert til dig selv : "Jamen, jeg har skam ikke betalt for Windows". Er du helt sikker på det? Hvis din computer kom med Windows installeret, så har du betalt for det, også selv om forhandleren ikke fortalte dig om det. Prisen for en Windows-licens løber gennemsnitligt op i en fjerdedel af en ny computers pris. Så medmindre du har fået fat i Windows på ulovlig vis, så har du højst sandsynligt betalt for det. Hvad tror du ellers at Microsoft tjener deres penge på?
Most biztos azt mondod magadban: „Ó, nem fizettem én a Windows-ért”. Teljesen biztos vagy ebben? Ha a számítógéped előre telepített Windows-zal vásároltad meg, fizettél érte, még ha a boltban nem is világosítottak fel erről. A számítógépek árának átlagosan egynegyedét a Windows-licencek ára teszi ki. Szóval hacsak nem illegálisan jutottál hozzá a Windows-hoz, valószínűleg fizettél érte. Mit gondolsz, honnan van a Microsoftnak pénze?
당신은 아마 이렇게 중얼거릴 지도 모릅니다: "음, 난 윈도우즈 사는 데는 돈 안 냈는데." 정말로 확실하십니까? 만약에 컴퓨터에 윈도우즈가 깔린 채로 왔다면 상점에서 말해주지 않았더라도 당신은 이미 값을 지불한 것입니다. 윈도우즈의 라이센스 가격은 평균적으로 보통 새 컴퓨터 가격의 25% 정도 됩니다. 따라서 윈도우즈를 불법으로 얻은 것이 아니라면, 아마 돈을 지불한 것일 것입니다. 그렇지 않다면 마이크로소프트사가 돈을 어떻게 벌 수 있다고 생각하십니까?
Zerain nekazaritzari lotuta bizi izan den herria da. Naturan dauden lehengaiak, meatze, egurra, ikatza etab. ere ustiatu izan dira bertan. Gaur egun, biztanleriari eusteko buru-belarri lanean ari da herri osoa.
Zerain es un pueblo ligado a la agricultura. Aquí se han explotado distintos recursos naturales como la minería, la madera, el carbón etc. Hoy en día todo el pueblo se encuentra trabajando mantener la populación. Esta iniciativa de permanencia se basa en trabajo comunal. Estos últimos años para reforzar la conciencia social, para mejorar la calidad de vida y para garantizar el futuro económico los habitantes de Zerain han realizado un gran trabajo.
Zerain és un poble lligat a l'agricultura. Aquí s'hi han explotat diversos recursos naturals com la mineria, la fusta, el carbó, etc. Avui, tot el poble treballa per mantenir la població, i aquesta iniciativa de permanència es basa en el treball comunal. En els darrers anys, el habitants de Zerain han dut a terme una gran tasca per reforçar la consciència social, per millorar la qualitat de vida i per garantir el futur econòmic.
  3 Hits dipc.ehu.es  
Gipuzkoako Foru Aldundiaren finantzaketa zehatzari esker, lehen etapa honetan, Fellows-Gipuzkoa izeneko zientzialariak errekuperatzeko programa jarri dugu martxan; programa horrek atzerrian jarduera garatzen ari diren eta zientzia jarduera Euskal Herrian garatzen jarraitu nahi duten ikertzaile gazteei DIPCn “lurreratze plataforma” izatea ahalbidetzen die, horretarako, gehienera jota bost urteko iraupena duen kontratua eskaintzen die.
Thanks to the specific financing of the Diputación Foral de Guipúzcoa, we have been able to set up a program for recovering scientists called Fellows-Gipuzkoa during this first stage; it allows young researchers who are working abroad and want to return and carry out their scientific work in the Basque Country to have a “landing platform” at the DIPC, by way of a contract lasting for a maximum of five years.
Gracias a la financiación específica de la Diputación Foral de Guipúzcoa, hemos podido poner en marcha en esta primera etapa un programa de recuperación de científicos llamado Fellows-Gipuzkoa, que permite a jóvenes investigadores que desarrollan su actividad en el extranjero y que quieran volver a desarrollar su labor científica en el País Vasco, tener una "plataforma de aterrizaje" en el DIPC mediante un contrato de una duración máxima de cinco años.
  9 Hits sefp.minhafp.gob.es  
Gainera, Kanpo Arazoetako eta Lankidetza Ministerioa, Hizkuntzak Interpretatzeko Bulegoaren bitartez, Batasunaren Itunaren eta Batasunaren Funtzionamenduari buruzko Itunaren gainean finkatutako testuak Espainiako hizkuntza ofizialetara itzultzen ari da, eta laster jarriko ditu hiritarren eskura.
A més, el Ministeri d’Afers Exteriors i Cooperació, a través de l’Oficina d’Interpretació de Llengües, està procedint a la traducció a les llengües oficials espanyoles dels textos consolidats del Tractat de la Unió i del Tractat sobre el Funcionament de la Unió, que properament es posaran a disposició de tots els ciutadans.
Ademais, o Ministerio de Asuntos Exteriores e Cooperación, a través da Oficina de Interpretación de Linguas, está procedendo á tradución ás linguas oficiais españolas dos textos consolidados do Tratado da Unión e do Tratado sobre o Funcionamento da Unión, que proximamente se porán a disposición de todos os cidadáns.
  3 Hits dipc.ehu.eus  
Gipuzkoako Foru Aldundiaren finantzaketa zehatzari esker, lehen etapa honetan, Fellows-Gipuzkoa izeneko zientzialariak errekuperatzeko programa jarri dugu martxan; programa horrek atzerrian jarduera garatzen ari diren eta zientzia jarduera Euskal Herrian garatzen jarraitu nahi duten ikertzaile gazteei DIPCn “lurreratze plataforma” izatea ahalbidetzen die, horretarako, gehienera jota bost urteko iraupena duen kontratua eskaintzen die.
Thanks to the specific financing of the Diputación Foral de Guipúzcoa, we have been able to set up a program for recovering scientists called Fellows-Gipuzkoa during this first stage; it allows young researchers who are working abroad and want to return and carry out their scientific work in the Basque Country to have a “landing platform” at the DIPC, by way of a contract lasting for a maximum of five years.
Gracias a la financiación específica de la Diputación Foral de Guipúzcoa, hemos podido poner en marcha en esta primera etapa un programa de recuperación de científicos llamado Fellows-Gipuzkoa, que permite a jóvenes investigadores que desarrollan su actividad en el extranjero y que quieran volver a desarrollar su labor científica en el País Vasco, tener una "plataforma de aterrizaje" en el DIPC mediante un contrato de una duración máxima de cinco años.
  249 Hits ehu.eus  
Nanozientzia goraka ari den ikerketa-arloa da, oso gauzaki edo objektu txikiak (nanoteknologia) egiteko gaitasunari buruzkoa. Ikerketa-arlo hau oso interdisziplinarioa edo jakintza-adarren artekoa da, eta zeresan erabakigarria izango du etorkizunean zientzia-aurkikuntzetan eta teknologia berrietan.
Nanoscience is an emerging field of research related to the capability to construct extremely small objects (nanotechnology). It is a highly cross-disciplinary research area, which is going to play a crucial role in future scientific discoveries and new technologies. Thus, in the near future individuals with proper skills and experience in Nanoscience will be required by advanced research and technological centers.
La Nanociencia es un campo emergente de investigación que se refiere a la capacidad de construir objetos extremadamente pequeños (la Nanotecnología). Es una área de investigación altamente interdisciplinaria, que va a desempeñar un papel decisivo en los descubrimientos científicos y en las nuevas tecnologías del futuro. Así, en un futuro próximo los centros de tecnología e investigación avanzada van a necesitar personas con las habilidades y la experiencia adecuadas en Nanociencia.
  4 Hits bilbomatica.es  
Etengabe mugitzen ari diren langileei zuzenduta dago eta edozein gailutik eta tokitik edukiak editatzeko eta argitaratzeko aukera ematen du.
Aimed at employees who are constantly on the move, allowing them to edit and publish content from anywhere, on any device.
Orientado a trabajadores en constante movimiento, permitiendo la edición, y publicación de contenidos desde cualquier dispositivo y lugar.
  sansebastianregion.com  
Larrauleko eta Aiztondo haraneko ondarea herriko baserrietatik berreskuratu ondoren, Ekomuseoak landa-munduko pieza etnografikoak ditu ikusgai: laiak, gurdiak, lanabesak, lapikoak, josteko makinak, argizaiolak, liburuak, kutxak... Museoa baserri bat da, etengabe bilakatzen ari dena; inguruko erkidegoaren zentzua erakusten du.
A new museum concept born from local initiative. After the farmhouses of the town had recovered the heritage of Larraul and the Aiztondo valley, the Eco-museum set about displaying rural ethnographic pieces: layas (short, two-pronged forks for working the land), carts, tools, pots, sewing machines, argizaiolas (intricately carved pieces of wood wound with candle wax typically lit on All Saints’ Day), books, trunks... The museum farmhouse is a living, constantly evolving reality, demonstrating the community atmosphere of the area.
Un nouveau concept de musée né d’une initiative populaire. Après la récupération du patrimoine de Larraul et de la vallée d’Aiztondo par les fermiers de la localité, l’Écomusée expose des pièces ethnographiques du monde rural : anciens tridents ou bêches, charrettes, outils, marmites, machines à coudre, argizaiolas (planchettes funéraires), livres, coffres,...
Un nuevo concepto de museo, que nace de una iniciativa popular. Después de recuperar el patrimonio de Larraul y el valle de Aiztondo por los caseríos del pueblo, el Ecomuseo muestra piezas etnográficas del mundo rural: layas, carros, herramientas, pucheros, máquinas de coser, argizaiolas, libros, baúles… El caserío que alberga el museo es una realidad vida, en constante evolución, que muestra el sentido de comunidad de la zona.
  13 Hits cidetec.es  
ADVANCOAT proiektuan ari da lanean CIDETEC beren sektoreetan erreferentzia diren enpresekin, esaterako Maier, Tesa eta Torrecid enpresekin. Proiektu horren lana, estaldurak garatzea da, funtzionalitate hauekin: berez garbitzea, gaitasun bakterizida, korrosioarekiko erresistentzia, giro erasokorrekiko erresistentzia eta gardentasuna.
CIDETEC works with companies that are leaders in their sectors, such as Maier, Tesa and Torrecid, on the ADVANCOAT project, which involves developing coatings with specific functions, for example, that can self-clean, have bactericide properties, are resistant to corrosion or aggressive atmospheres or are transparent. These technologies are developed for use in the automotive, lock or signalling sectors, among others.
El proyecto ADVANCOAT, en el que CIDETEC trabaja con empresas de referencia en sus sectores, como Maier, Tesa o Torrecid, consiste en el desarrollo de recubrimientos con funcionalidades de autolimpieza, capacidad bactericida, resistencia a la corrosión, resistencia a ambientes agresivos y transparencia. Estas tecnologías están dirigidas para su aplicación en sectores como la automoción, la cerrajería o la señalización.
  29 Hits bm30.es  
Ontzat hartzen da birbizte alorrean egiten ari den ahaleginetan jarraitu behar izatea. Zentzu honetan, hiritargoaren partaidetza birbizte prozeduran sustatzeko ahalegina eragin handia izango duen etorkizunera begirako erronka gisa hartzen da.
The need to continue with the revitalisation effort has also been accepted. In this sense, the effort to promote citizen participation in the revitalisation process is one of the most important challenges of the future.
Se acepta la necesidad de continuar en el esfuerzo de revitalización. En este sentido, el esfuerzo para promover la participación ciudadana en el proceso de revitalización se plantea como un reto de futuro de gran trascendencia.
  3 Hits forokoop.coop  
"Kooperatiba Eztabaidarako Foroa" sortzeko ideia aztertzen ari ginenean, eredu tradizionalak begiz jo genituen -kooperatibismoaren zenbait alderdiri buruz eztabaidatzeko aurrez aurreko foroak-. Baina, horrez gain, etenik izango ez zuen eztabaida-foro iraunkor bat lortzeko, teknologia berriak ezinbestekoak zirela erabaki genuen.
When we weigh up the idea of creating this "Cooperative Debate Forum", we consider traditional models -face to face forums on specific aspects of cooperativism-. We also thought of the convenience of incorporating new technologies as a tool to achieve a time permanent discussion forum.
Cuando sopesamos la idea de crear este "Foro de Debate Cooperativo", nos fijamos en modelos tradicionales -foros de discusión presencial sobre determinados aspectos del cooperativismo-. Pensamos además, en la conveniencia de introducir las nuevas tecnologías como herramienta para lograr un foro de discusión permanente en el tiempo.
  5 Hits inmujer.es  
Emakumearen Erakundea, Gobernuak Admninistrazioa hobetzeko eta modernizatzeko duen konpromisoarekin bat, herritarren beharren mailara jartzeko helburuz, modernizazio-prozesu etengabea bultzatzen ari da, etengabeko hobekuntzari eta herritarrei balioa sortzeari dagokienez, ezaugarri berriak lor ditzan.
L'Institut de la Dona, en sintonia amb el compromís del Govern de millorar i modernitzar l'Administració, amb la finalitat de posar-la a l'altura de les necessitats de les ciutadanes i els ciutadans, impulsa un procés continuat de modernització que li permeti guanyar nous atributs en termes de millora contínua i generació de valor per a la ciutadania.
O Instituto da Muller, en sintonía co compromiso do Goberno de mellorar e modernizar a Administración, co fin de poñela á altura das necesidades das cidadás e cidadáns, está impulsando un proceso continuado de modernización que lle permita gañar en novos atributos en termos de mellora continua e xeración de valor para a cidadanía.
  4 Hits intelsuite.com  
Cookiak erabiltzen ditugu gure bisitariei esperientzia garden eta erosoa eskaintzeko webgunean nabigatzen duten bitartean. Gure webgunea erabilita, cookien erabilera onartzen ari zara. Informazio gehiago + Jarraitu
We use cookies to offer our visitors a clear and comfortable experience when navigating. By continuing to navigate this website, you thereby accept the usage of cookies. More information + Continue
Utilizamos cookies para ofrecer a nuestras visitas una experiencia transparente y cómoda a la hora de navegar por nuestra página web. Al utilizar nuestra página web acepta el uso de cookies; puede obtener más información sobre las cookies y su uso en nuestra web en la sección de Política de privacidad. Más información + Continuar
  5 Hits mundopan.es  
Mundopán a domicilio, apustu segurua zabaltzen ari den merkatuan.
Mundopán at home, a safe bet in an expanding market.
Mundopán a domicilio, uma aposta segura num mercado em plena expansão.
Mundopán a domicili, una aposta segura en un mercat en plena expansió.
  20 Hits intercat.cat  
Unibertsitate guztietan dauden harrera-programetan honako hauek barne hartzen dira: ongi etorria, katalanaren ikaskuntza, ikasten ari diren hizkuntza praktikatu ahal izateko hizkuntza-bikote bat izateko aukera edota ibilaldietan parte hartzeko aukera.
Les programmes d'accueil existant dans toutes les universités proposent des réunions de bienvenue, des cours de catalan et offrent la possibilité d'avoir un binôme linguistique avec qui pratiquer la langue que l'on apprend ou l'occasion de participer à des sorties.
Era majoria de ciutadans de Catalonha son competents en dues des lengües oficiaus en Catalonha, eth catalan e eth castelhan (era tresau lengua oficiau ei era occitana, nomentada aranés en Aran).
  txintxua.com  
Moritat hilketei buruzko Europa erdiko herri-kanta zaharrak dira. Horietako bat da Zela Trovke eslovakiarra, eta Holland  Baroque Society-k bere Barbaric Beauty kantutegirako berreskuratu du. Maite Larburu aipatutako orkestrako biolin-jotzailearen eskutik jakingo dugu zertaz ari den abestia.
Moritats are old folk songs about crimes and are typical of Central Europe. Zela Trovke is a moritat from Slovakia which the Holland Baroque Society has recovered to include in its Barbaric Beauty programme. Maite Larburu, the orchestra’s violinist, unveils the song’s hidden secrets.
Moritat son antiguas canciones populares centro-europeas que versan sobre crímenes. Zela Trovke es una de ellas, proveniente de Eslovaquia y la Holland Baroque Society la ha recuperado para su programa Barbaric Beauty. De la mano de Maite Larburu, violinista y miembro de la orquesta, vamos a descubrir qué esconde esta canción.
  48 Hits eremuak.net  
Amaia Urrak zenbait koreograforekin egin du lan 1999. eta 2009. urteen artean, eta, gaur egun, hizkuntzaren eta hitz egitearen/abestearen ekintzaren inguruko lana egiten ari da.
Amaia Urra, has worked and collaborated with different choreographers between 1999 and 2009, and is currently working on a project based on language and the act of speaking/singing.
Amaia Urra, entre 1999 y 2009 ha trabajado y colaborado con diferentes coreógrafos y actualmente desarrolla una práctica en torno al lenguaje y el acto de hablar/cantar.
  8 Hits audacity.sourceforge.net  
  2 Hits smplayer.sourceforge.net  
Audacity-ren iturburu kodearekin eta agiritzarekin lanean ari diren Garatzaileak eta gure garapen aurrerabidea jarraitzean edo gure kodea nola bildu edo garatun interesaturiko bestelakoentzat. Harpidetu egin behar zara zerrendara mezuak bidali ahal izateko.
Pour les développeurs qui travaillent avec le code source et la documentation d'Audacity, et les autres qui sont intéressés par nos procédés de développement, ou qui veulent apprendre ce qui concerne la compilation ou le développement de notre code. Vous devez vous inscrire pour envoyez des courriels à cette liste.
Für Entwickler, die mit dem Audacity Quellcode und der Dokumentation arbeiten und andere, die daran interessiert sind, unserem Entwicklungsfortschritt zu folgen oder etwas über das Kompilieren oder Entwickeln unseres Codes erfahren möchten. Sie müssen sich anmelden um eine Nachricht an diese Liste senden zu können.
Para los desarrolladores que trabajan con el código fuente y la documentación de Audacity y terceros interesados en seguir el desarrollo del proyecto o en aprender cómo compilar o programar el código fuente. Para poder enviar mensajes a la lista debe suscribirse primero.
Per gli sviluppatori che lavorano con il codice sorgente e la documentazione di Audacity, e gli altri interessati a seguire il nostro processo di sviluppo, o a imparare come compilare o sviluppare il nostro codice. Per inviare messaggi a questa lista dovete prima iscrivervi.
Para desenvolvedores trabalhando com o código-fonte e documentação do Audacity, e para outras pessoas interessadas em seguir o processo de desenvolvimento do programa, ou aprender como compilar e desenvolver com base em nosso código-fonte. É necessário se inscrever para enviar mensagens para a lista.
For developers working with the Audacity source code and documentation, and others interested in following our development process, or learning about compiling or developing our code. Πρέπει να γίνεις συνδρομητής για να στείλεις μηνύματα σε αυτή τη λίστα.
Voor ontwikkelaars die werken met de Audacity-broncode en -documentatie, en alle anderen die geïnteresseerd zijn in het volgen van ons ontwikkelingsproces, of in het leren van het compileren of ontwikkelen van onze code. U moet zich abonneren om berichten naar deze lijst te kunnen sturen.
For developers working with the Audacity source code and documentation, and others interested in following our development process, or learning about compiling or developing our code. このリストにメッセージを送るには、署名をしなければなりません。
For developers working with the Audacity source code and documentation, and others interested in following our development process, or learning about compiling or developing our code. U moet inteken om boodskappe na hierdie lys te kan stuur.
Za razvijatelje koji rade na Audacityjevom kodu i spisima i ostale koji žele pratiti razvoj te učiti o njemu. Morate se pretplatiti za slanje poruka ovomu popisu.
For developers working with the Audacity source code and documentation, and others interested in following our development process, or learning about compiling or developing our code. Sinun täytyy olla tilaaja voidaksesi lähettää viestejä tälle listalle.
For developers working with the Audacity source code and documentation, and others interested in following our development process, or learning about compiling or developing our code. You must subscribe to send messages to this list.
For developers working with the Audacity source code and documentation, and others interested in following our development process, or learning about compiling or developing our code. You must subscribe to send messages to this list.
Dla deweloperów pracujących nad kodem źródłowym oraz dokumentacją Audacity, jak również dla innych zainteresowanych procesem tworzenia oraz uczenia się jak kompilować i rozwijać kod. Musisz subskrybować listę aby wysyłać do niej wiadomości.
  9 Hits gaiker.es  
Ireki bideo bat eta hautatu "Bilatu azpidatziak hemen: opensubtitles.org" aukera azpidatziak menuan. Leiho berri bat erakutsiko da irakurtzen ari zaren bideoarekin bat datozen azpidatzien zerrendarekin.
It's very easy. Just open a video, and then select the option "Find subtitles on opensubtitles.org" within the Subtitles menu. A new window will show a list of suitable subtitles for the video you're playing. Select one and click on the Download button. The subtitle file will be downloaded and displayed in the video.
C'est très simple. Ouvrez directement une vidéo et sélectionnez l'option « Trouver des sous-titres sur OpenSubtitles.org... » dans le menu « sous-titres ». Une nouvelle fenêtre affichera une liste des sous-titres possiblement appropriés pour la vidéo que vous regardez. Sélectionnez un de ces sous-titres et cliquez sur le bouton Téléchargement. Les sous-titres seront téléchargés et affichés avec la vidéo.
Das ist sehr einfach. Einfach ein Video öffnen und dann im Untertitelmenü die Option »Untertitel auf OpenSubtitles.org suchen« auswählen. Ein neues Fenster wird dann eine Liste von passenden Untertiteln für das geöffnete Video anzeigen. Einen Untertitel auswählen und auf den Herunterladenknopf klicken. Die Untertiteldatei wird heruntergeladen und im Video angezeigt.
Es muy fácil. Simplemente abre un vídeo y después selecciona la opción "Buscar subtítulos en opensubtitles.org" del menú Subtítulos. Aparecerá una nueva ventana donde se mostrará una lista de subtítulos adecuados para el vídeo que estás reproduciendo. Selecciona uno de ellos y pulsa el botón Descargar. El subtítulo se descargará y se mostrará en el vídeo.
Abra um vídeo e escolha a opção "Procurar legendas no opensubtitles.org". Esta opção está presente no menu "Legendas". Será então aberta uma janela com a lista de legendas disponíveis para o vídeo em reprodução. Escolha uma e clique em "Descarregar". O ficheiro de legendas será descarregado e aparecerá na janela do vídeo.
الأمر سهل للغاية. فقط افتح فيديو، و من ثم اختر خيار "اعثر على الترجمات في opensubtitles.org" ضمن قائمة ترجمات. سوف تُفتح نافذة جديدة تُظهِر لائحة بالترجمات المناسبة للفيديو الذي تشغّله. اختر احدى الترجمات و انقر على زِر التحميل. سيُحمَّل ملف الترجمة و يُعرَض في الفيديو.
簡単です。ビデオを開いて、[字幕] メニューのオプション "OpenSubtitles.org から字幕を検索" を選択するだけで、開いたビデオに一致する字幕の一覧を表示するウィンドウが現れます。字幕を選択して [ダウンロード] ボタンをクリックすると、字幕がダウンロードされ再生中のビデオに表示されます。
Лесно е. Отваряте видеото, избирате опцията „Намери субтитри в opensubtitles.org“ в подменюто на Субтитри. Нов прозорец ще изведе списък със съвпадащите субтитри за видеото, което гледате. Изберете един и натиснете бутона Изтегляне. Субтитрите ще бъдат изтеглени и заредени към видеото.
És molt fàcil. Simplement obre un vídeo i després selecciona l'opció "Cercar subtítols en opensubtitles.org" del menú Subtítols. Apareixerà una nova finestra on es mostrarà una llista de subtítols adequats per al vídeo que estàs reproduint. Selecciona un d'ells i prem el botó Baixa. El subtítol es baixarà i es mostrarà en el vídeo.
To je vrlo lako. Samo otvorite film i odaberite mogućnost "Potraži podnaslove na opensubtitles.org" koji se nalazi u 'Podnaslovi' izborniku. Novi prozor će prikazati popis odgovarajućih podnaslova za film koji gledate. Odaberite jedan podnaslov i kliknite na 'Preuzmi' tipku. Podnaslov će se preuzeti i prikazati u filmu.
Det er meget nemt. Åbn blot en video, og vælg indstillingen "Find undertekster på Opensubtitles.org" i Undertekster-menuen. Der vises et nyt vindue med en liste over undertekster der passer til den videoer du afspiller. Vælg en og klik på Download-knappen. Undertekstfilen vil blive downloadet og vist i videoen.
Itu hal yang mudah. Hanya tinggal membuka video, dan kemudian pilih opsi "Cari subtitle di opensubtitles.org" pada menu Subtitle. Jendela baru akan memunculkan daftar subtitle yang cocok untuk video yang anda mainkan. Pilih salah satu dan klik pada tombol Download. Berkas subtitle akan diunduh dan ditampilkan pada video.
매우 간단합니다. 동영상을 열고 자막 메뉴의 "opensubtitle.org에서 자막 검색하기" 옵션을 선택하면 됩니다. 새 창에 재생중인 동영상에 적당한 자막의 목록을 보여줄 것입니다. 그 중에 하나를 선택하고 다운로드 버튼을 누르면 자막이 다운로드되고 동영상에 출력될 것입니다.
Tai labai paprasta. Tiesiog atverkite video ir subtitrų meniu pasirinkite parinkty „Rasti subtitrus opensubtitles.org“. Naujame lange matysite prieinamus subtitrus. Pasirinkite vienus ir paspauskite parsiuntimo mygtuką. Subtitrai bus parsiųsti ir rodomi filme.
To jest bardzo proste. Po prostu otwórz plik wideo, a następnie wybierz opcję "Znajdź napisy na opensubtitles.org" w menu napisów. Nowe okno pokaże listę odpowiednich napisów do odtwarzanego filmu. Wybierz jedne z nich i kliknij na przycisk Pobierz. Plik z napisami zostanie pobrany i wyświetlony w filmie.
Это очень легко. Просто откройте видео и выберите опцию "Поиск субтитров на OpenSubtitles.org" из меню Субтитры. Откроется новое окно со списком подходящих для проигрываемого видео субтитров. Выберите нужный пункт и щёлкните по кнопке Загрузить. Субтитры будут загружены и отображены в видео.
Web honek cookie-ak erabiltzen ditu. Hona hemen gure cookien politika. Nabigatzen jarraituz gero hauen erabilpena onartzen ari zara.
This site uses cookies, you can view our Cookies policy, here. If you continue browsing you are accepting
Esta web utiliza cookies. Puedes ver nuestra política de cookies, aquí. Si continuas navegando estás aceptándola
  2 Hits dgfc.sepg.minhafp.gob.es  
Eskualde-politikak eta –ekonomiak duen garrantzia ikusirik, azken urteotan, ikertzaileak eta adituak ikerketak, analisiak eta azterketak egiten ari dira ez eskualdeetako egoera sozioekonomikoa jakiteko bakarrik —horretarako, eskualdeen estatistika egokiak eta fidagarriak behar dira—, baita jarduera ekonomikoak epe luze eta laburrean duen bilakaera jakiteko ere.
Vu l’importance de la politique et de l’économie régionale, ces dernières années, des chercheurs et des spécialistes ont fait des recherches, des analyses et des études, non seulement en ce qui concerne les connaissances sur la réalité socio-économique des différentes régions – pour lesquelles il est nécessaire de disposer de statistiques régionales adéquates et fiables – mais aussi en ce qui concerne la connaissance de l’évolution de l’activité économique à court et à long terme. Ils se sont concentrés sur les techniques d’analyse appliquées et l’évaluation elle-même des effets économiques obtenus par l’application des divers instruments de la politique régionale, en particulier avec les Fonds structurels européens.
Dada la relevancia que tienen la política y la economía regional, en los últimos años, investigadores y especialistas están realizando investigaciones, análisis y estudios no sólo en lo que se refiere al conocimiento de la realidad socioeconómica de las distintas regiones, para lo que es preciso disponer de estadísticas regionales adecuadas y fiables, sino también en lo referente al conocimiento de la evolución de la actividad económica en el corto y largo plazo, centrándose en las técnicas de análisis aplicadas y en la propia evaluación de los efectos económicos alcanzados con la aplicación de los distintos instrumentos de la política regional, en particular con los Fondos Estructurales Europeos.
En els darrers anys, atesa la rellevància que tenen la política i l’economia regionals, els especialistes estan fent recerca, anàlisis i estudis no només pel que fa al coneixement de la realitat socioeconòmica de les diverses regions, per a la qual cosa han de disposar d’estadístiques regionals adequades i fiables, sinó també pel que fa al coneixement de l’evolució de l’activitat econòmica a curt i mitjà termini, tot centrant-se en les tècniques d’anàlisi que s’hi han aplicat i en l’avaluació mateixa dels efectes econòmics que s’han assolit amb l’aplicació dels diversos instruments de la política regional, de manera específica, amb els fons estructurals europeus.
Dada a relevancia que teñen a política e a economía rexional, nos últimos anos, investigadores e especialistas están a realizar investigacións, análises e estudos non só no que se refire ao coñecemento da realidade socioeconómica das distintas rexións, para o que é preciso dispoñer de estatísticas rexionais axeitadas e fiables, senón tamén no referente ao coñecemento da evolución da actividade económica a curto e longo prazo, centrándose nas técnicas de análise aplicadas e na propia avaliación dos efectos económicos alcanzados coa aplicación dos distintos instrumentos da política rexional, en particular cos fondos estruturais europeos.
  23 Hits dockofthebay.es  
Georgian artistak eta musikariak dira skaterrak. Halakoak ekartzeaz gain, beren hiri gune bizi-bizietara eramaten gaitu dokumentalak, eta beren intimitatearen edertasun handia uzten digu agerian. Dena jartzen dute zalantzan, munduan duten lekuaren bila ari dira musikaren, artearen eta batik bat skatearen bidez.
In Georgia the skaters are artists and musicians. This documentary, as well as portraying them, takes us to their vital urban spaces, revealing the incredible beauty of their intimacy. They question everything and try to find their place in the world, through music, art and above all through skateboarding. This is a documentary that opens windows, drawing us into realities that surround us and that we imagine to be devoid of depth. But nothing further from the truth: these kids captivate us with a lesson on reflection and exploration.
En Georgia los skaters son artistas y músicos. Este documental, además de retratarlos, nos lleva a sus espacios urbanos vitales y nos muestra la increíble belleza que compone su intimidad. Se lo cuestionan todo y tratan de encontrar su lugar en el mundo, a través de la música, del arte y sobre todo del skate. Este es un documental que abre ventanas, que nos sumerge en realidades que nos rodean y que imaginamos sin profundidad. Todo lo contrario: estos chicos nos cautivan con una lección de reflexión y de búsqueda.
  6 Hits arquia.es  
Funtsak, hain zuzen ere, zure zorroaren %40 eta %75 inbertituko du errenta aldakorreko aktiboetan. Ondarearen %25era* arte IBEX-35 osatzen duten baloreek osatuko dute, %65era* arte Eurostoxx50eko baloreek eta %10era* arte, goraka ari diren merkatutako eta AEBetako baloreek.
En concreto el Fondo invertirá entre el 40% y el 75% de su cartera en activos de renta variable. Hasta un 25%* del patrimonio serán valores que componen el IBEX-35, hasta un 65%* en valores del Eurostoxx50 y hasta un 10%* en valores de países emergentes y USA. Dentro de cada sector el Fondo invertirá principalmente en valores renta variable de alta capitalización bursátil y liquidez.
En concret, el Fons invertirà entre el 40% i el 75% de la seva cartera en actius de renda variable. Fins a un 25%* del patrimoni, seran valors que componen l'IBEX-35, fins a un 65%* en valors de l'Eurostoxx50 i fins a un 10%* en valors de països emergents i EUA. Dintre de cada sector, el Fons invertirà principalment en valors de renda variable d'alta capitalització borsària i liquiditat.
  297 Hits eusko-ikaskuntza.org  
Euskal Herriko nekazaritza alorreko ustiapen baliabideak dira Arnaud d´Abbadie eta Jean Errecartek sinatzen duten komunikazioaren gaia. Behi-aziendaren hazkuntza atzeratzen ari da eta "Pirinioetako blonda" deitu arraza hautatu beharra dago; zerriaren hazkuntza gogobetekoa da; erdipurdiko laboreak kendu egin behar dira; azkenik, artoaren deribatuak ziurtaturik daude hainbat urtetarako.
The resources of agricultural development in the Basque Country are the subject matter of the workmade by Arnaud d´Abbadie and Jean Errecart. The rearing of bovines is in regression and the race called "blondaof the Pyrinees" must be selected; the rearing of pigs is satisfactory. It is still necessary, however; to eliminate mediocre grains. Finally, corn derivatives are assured for several years. General conclusion: tin spite of quality, there is no hope.
Arnaud d´Abbadie et Jean Errecart étudient les ressources de l´exploitation agricole en Pays Basque. L´élevage des bovins est en régression et la race dite "blonde des Pyrénées" doit être sélectionnée; l´élevage des porcs donne satisfaction; les blés médiocres doivent être éliminés; en fin, les débouchés du maïs sont assurés pour plusieurs années. Conclusion générale: en dehors de la qualité, point d´espoir.
Los recursos de explotación agrícola en el País Vasco son materia de la comunicación que firman Arnaud d´Abbadie y Jean Errecart. La cría de bovinos está en regresión y la raza llamada "blonda de los Pirineos" debe seleccionarse; la cría del cerdo es satisfactoria; hay que eliminar las mieses mediocres; por último, los derivados del maíz está asegurados para varios años.Conclusión general: al margen de la calidad, no hay esperanza.
  idp.viaa.be  
simpleSAMLphp-ari buruz
About simpleSAMLphp
Über simpleSAMLphp
Sobre simpleSAMLphp
A proposito di simpleSAMLphp
Sobre o simpleSAMLphp
Over simpleSAMLphp
simpleSAMLphp について
O aplikaci simpleSAMLphp
Teave simpleSAMLphp kohta
A simpleSAMLphp-ról bővebben
Tentang simpleSAMLphp
Apie simpleSAMLphp
Om simpleSAMLphp
O simpleSAMLphp
О simpleSAMLphp
simpleSAMLphp hakkında
Par simpleSAMLphp
  6 Hits concursoescolaronce.es  
35. ONCE lehiaketaren xedea ikastetxeek jolasaldia eskola- egunen parentesi bezala ikusi beharrean, Ikastetxearen Ikasketa Proiektuaren zati garrantzitsu bihurtzea da, inklusioari aukera hezigarria emanez.
The 35th edition of the ONCE School Competition wants schools to stop seeing playtime as a simple break in the learning day, and to transform it into an important part of the Education Project and an opportunity to teach children about inclusion. UNESCO views inclusion as “a dynamic approach of responding positively to pupil diversity and of seeing individual differences not as problems, but as opportunities for enriching learning.”
El Concurso Escolar ONCE en su 35 Edición busca que los centros dejen de percibir el recreo como un simple paréntesis en la jornada lectiva, convirtiéndolo en una parte importante de su Proyecto Educativo de Centro, así como en una oportunidad educativa para la inclusión. Y es que la inclusión es un proceso de búsqueda interminable para encontrar los mejores caminos con los que responder a la diversidad del alumnado (UNESCO).
O Concurso Escolar ONCE na súa 35 Edición busca que os centros deixen de percibir o recreo como unha simple paréntese na xornada lectiva, converténdoo nunha parte importante do seu Proxecto Educativo de Centro, así como nunha oportunidade educativa para a inclusión. E é que a inclusión é un proceso de procura interminable para atopar os mellores camiños cos que responder á diversidade do alumnado (UNESCO)..
  4 Hits focos.fundacioneroski.es  
EROSKIk Lan Talde bat sortu du saltokietan energiaren erabilera hobetzeko, eta bertako argiztapen, klimatizazio eta hozte sistemak aztertzen ari da.
EROSKI ha creado un Grupo de Trabajo para mejorar el uso de energía en los puntos de venta y está analizando los sistemas de iluminación, climatización y refrigeración de los mismos.
EROSKI ha creat un grup de treball per millorar l'ús d'energia als punts de venda i n'està analitzant els sistemes d'il·luminació, climatització i refrigeració.
  3 Hits murallasdepamplona.com  
XVII. mendearen bukaeran bete-betean erabiltzen ari ziren Gonzaga bastioia, Taconerakoa, San Rokeko rebellina eta Gonzaga kontragoardia.
À la fin du XVIIe siècle, le rempart de Gonzaga et celui de la Taconera, le ravelin San Roque et la contre-garde de Gonzaga, étaient en plein usage.
A finales del siglo XVII estaban en pleno uso tanto el baluarte de Gonzaga, el de la Taconera, el revellín de San Roque y la contraguardia de Gonzaga.
  958 Hits www.sitesakamoto.com  
Aurreanhorma indartsua nabigatzen ari
AccueilMur des Lamentations
Portadamuro lamentaciones
Homemuro lamentaciones
Iníciomuro das lamentações
Portadamuro lamentaciones
Početna stranicaZid plača
InicioMuro das Lamentacións
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow