jadi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 8 Résultats  www.croatia-in-the-eu.eu
  Croatia-EU | Slavenka D...  
Jeg synes, at de tidligere kommunistiske lande, der nu er medlemmer af EU eller på vej til at blive det, oftere bør huske tilbage på, hvordan livet var i de lande for bare 20 år siden.
I think that former communist countries, now in the EU or on its threshold, should remind themselves more often of what life was like for them only twenty years ago.
Je pense que les anciens pays communistes qui sont aujourd'hui dans l'UE ou en passe d'y entrer devraient se souvenir plus souvent de ce à quoi ressemblait leur vie il y a à peine vingt ans.
Ich denke, dass die Menschen in ehemals kommunistischen Staaten, die bereits in der EU sind oder deren Beitritt bevorsteht, sich öfter ins Gedächtnis rufen sollten, wie ihr Leben noch vor zwanzig Jahren aussah.
Creo que los antiguos países comunistas, los que ahora están en la UE o en el umbral, deberían recordar más a menudo cómo se vivía en ellos hace apenas veinte años.
Secondo me, i paesi dell'ex cortina di ferro che adesso sono membri dell'UE, o stanno per diventarlo, dovrebbero pensare più spesso a com'era la vita appena vent'anni fa.
Acho que os países ex-comunistas, que fazem agora parte da UE ou que estão em vias de aderir à mesma, deviam lembrar-se mais vezes de como era a sua vida há vinte anos.
Πιστεύω ότι οι πρώην κομουνιστικές χώρες, που τώρα ανήκουν στην ΕΕ ή βρίσκονται στο κατώφλι της, θα πρέπει να θυμούνται πιο συχνά το πώς ήταν η ζωή τους πριν από μόλις είκοσι χρόνια.
Ik denk dat voormalig communistische landen, die zich nu in of op de drempel van de EU bevinden, zichzelf er iets vaker aan moeten herinneren hoe het leven er nog maar twintig jaar geleden uitzag.
Мисля, че бившите комунистически страни, които сега са в ЕС или в неговите преддверия, следва да си припомнят по-често, какъв беше животът за тях преди само двадесет години.
Mislim da je bivše komunističke zemlje, koje su već sada u EU-u ili na pragu ulaska, potrebno podsjetiti kakav je život u njima bio prije samo dvadeset godina.
Myslím si, že obyvatelé bývalých komunistických zemí, nyní v EU nebo na jejím prahu, by si měli častěji připomínat, jak se jim žilo před pouhými dvaceti lety.
Arvan, et endised kommunistlikud riigid, kes on nüüd ELis või selle lävepakul, peaksid endale sagedamini meenutama, milline oli elu kõigest kakskümmend aastat tagasi.
Mielestäni entisten kommunististen maiden, jotka ovat Euroopan unionin jäseniä tai jäsenehdokkaita, kannattaisi palauttaa nykyistä useammin mieliin, millaista elämä oli vain kaksikymmentä vuotta sitten.
Úgy vélem, hogy az egykori kommunista országoknak, amelyek most az EU tagjai, vagy küszöbön áll a tagságuk, gyakrabban kellene emlékeztetniük magukat arra, hogy milyen volt az életük alig húsz évvel ezelőtt.
Manau, kad buvusios komunistinės šalys, jau įstojusios arba ketinančios stoti į ES, turėtų dažniau sau priminti, kaip jos gyveno vos prieš dvidešimt metų.
Myślę, że byłe kraje komunistyczne, które są już w UE lub niedługo do niej przystąpią, powinny przypominać sobie częściej, jak wyglądało w nich życie zaledwie dwadzieścia lat temu.
Cred că fostele țări comuniste, care acum sunt sau urmează să devină membre ale UE, ar trebui să își aducă aminte mai des ce viață aveau cu doar douăzeci de ani în urmă.
Menim, da se morajo nekdanje komunistične države, ki so zdaj v EU ali na njenem pragu, pogosteje spomniti, kakšno je bilo njihovo življenje pred samo dvajsetimi leti.
Jag tror att tidigare kommuniststater, både de som redan är medlemmar i EU och de som är på väg in, måste påminna sig själva om hur livet såg ut för dem för bara tjugo år sedan.
Es uzskatu, ka bijušajām komunistiskajām valstīm, kas patlaban ir ES dalībvalstis vai atrodas uz tās sliekšņa, vajadzētu sev biežāk atgādināt, kāda bija to dzīve vēl tikai pirms divdesmit gadiem.
Naħseb li dawk il-pajjiżi li kienu komunisti, li issa huma fl-UE jew dalwaqt, għandhom ifakkru lilhom infushom aktar spiss kif kienet ħajjithom mill-inqas 20 sena ilu biss.
Ó thaobh na dtíortha sin ar thíortha cumannacha iad roimhe seo, ach atá istigh san AE anois nó atá ar tí dul isteach ann, feictear dom nárbh fholáir dóibh breathnú siar fiú fiche bliain agus an saol mar a bhíodh acu an t-am sin a mheabhrú dóibh féin níos minice.
  Croatia-EU | Slavenka D...  
Jeg synes, at de tidligere kommunistiske lande, der nu er medlemmer af EU eller på vej til at blive det, oftere bør huske tilbage på, hvordan livet var i de lande for bare 20 år siden.
I think that former communist countries, now in the EU or on its threshold, should remind themselves more often of what life was like for them only twenty years ago.
Je pense que les anciens pays communistes qui sont aujourd'hui dans l'UE ou en passe d'y entrer devraient se souvenir plus souvent de ce à quoi ressemblait leur vie il y a à peine vingt ans.
Ich denke, dass die Menschen in ehemals kommunistischen Staaten, die bereits in der EU sind oder deren Beitritt bevorsteht, sich öfter ins Gedächtnis rufen sollten, wie ihr Leben noch vor zwanzig Jahren aussah.
Creo que los antiguos países comunistas, los que ahora están en la UE o en el umbral, deberían recordar más a menudo cómo se vivía en ellos hace apenas veinte años.
Secondo me, i paesi dell'ex cortina di ferro che adesso sono membri dell'UE, o stanno per diventarlo, dovrebbero pensare più spesso a com'era la vita appena vent'anni fa.
Acho que os países ex-comunistas, que fazem agora parte da UE ou que estão em vias de aderir à mesma, deviam lembrar-se mais vezes de como era a sua vida há vinte anos.
Πιστεύω ότι οι πρώην κομουνιστικές χώρες, που τώρα ανήκουν στην ΕΕ ή βρίσκονται στο κατώφλι της, θα πρέπει να θυμούνται πιο συχνά το πώς ήταν η ζωή τους πριν από μόλις είκοσι χρόνια.
Ik denk dat voormalig communistische landen, die zich nu in of op de drempel van de EU bevinden, zichzelf er iets vaker aan moeten herinneren hoe het leven er nog maar twintig jaar geleden uitzag.
Мисля, че бившите комунистически страни, които сега са в ЕС или в неговите преддверия, следва да си припомнят по-често, какъв беше животът за тях преди само двадесет години.
Mislim da je bivše komunističke zemlje, koje su već sada u EU-u ili na pragu ulaska, potrebno podsjetiti kakav je život u njima bio prije samo dvadeset godina.
Myslím si, že obyvatelé bývalých komunistických zemí, nyní v EU nebo na jejím prahu, by si měli častěji připomínat, jak se jim žilo před pouhými dvaceti lety.
Arvan, et endised kommunistlikud riigid, kes on nüüd ELis või selle lävepakul, peaksid endale sagedamini meenutama, milline oli elu kõigest kakskümmend aastat tagasi.
Mielestäni entisten kommunististen maiden, jotka ovat Euroopan unionin jäseniä tai jäsenehdokkaita, kannattaisi palauttaa nykyistä useammin mieliin, millaista elämä oli vain kaksikymmentä vuotta sitten.
Úgy vélem, hogy az egykori kommunista országoknak, amelyek most az EU tagjai, vagy küszöbön áll a tagságuk, gyakrabban kellene emlékeztetniük magukat arra, hogy milyen volt az életük alig húsz évvel ezelőtt.
Manau, kad buvusios komunistinės šalys, jau įstojusios arba ketinančios stoti į ES, turėtų dažniau sau priminti, kaip jos gyveno vos prieš dvidešimt metų.
Myślę, że byłe kraje komunistyczne, które są już w UE lub niedługo do niej przystąpią, powinny przypominać sobie częściej, jak wyglądało w nich życie zaledwie dwadzieścia lat temu.
Cred că fostele țări comuniste, care acum sunt sau urmează să devină membre ale UE, ar trebui să își aducă aminte mai des ce viață aveau cu doar douăzeci de ani în urmă.
Menim, da se morajo nekdanje komunistične države, ki so zdaj v EU ali na njenem pragu, pogosteje spomniti, kakšno je bilo njihovo življenje pred samo dvajsetimi leti.
Jag tror att tidigare kommuniststater, både de som redan är medlemmar i EU och de som är på väg in, måste påminna sig själva om hur livet såg ut för dem för bara tjugo år sedan.
Es uzskatu, ka bijušajām komunistiskajām valstīm, kas patlaban ir ES dalībvalstis vai atrodas uz tās sliekšņa, vajadzētu sev biežāk atgādināt, kāda bija to dzīve vēl tikai pirms divdesmit gadiem.
Naħseb li dawk il-pajjiżi li kienu komunisti, li issa huma fl-UE jew dalwaqt, għandhom ifakkru lilhom infushom aktar spiss kif kienet ħajjithom mill-inqas 20 sena ilu biss.
Ó thaobh na dtíortha sin ar thíortha cumannacha iad roimhe seo, ach atá istigh san AE anois nó atá ar tí dul isteach ann, feictear dom nárbh fholáir dóibh breathnú siar fiú fiche bliain agus an saol mar a bhíodh acu an t-am sin a mheabhrú dóibh féin níos minice.
  Kroatien-EU - EU-udvide...  
  Croatia-EU | Zrinka Cvi...  
EU's udvidelsespolitik har endnu en gang vist sin styrke som redskab til at forandre samfundet, skabe stabilitet og styrke demokratiet i de tiltrædende lande. Kroatiens indtræden i EU markerer en positiv milepæl i processen med at integrere Vestbalkan i EU.
EU enlargement policy has proved to be the most effective way of transforming societies, promoting stability and reinforcing democracy in accession countries. Croatia’s accession is a major step in the historic project of integrating the Western Balkan states into the EU.
La politique d'élargissement de l'UE s'est révélée être le moyen le plus efficace pour transformer la société, promouvoir la stabilité et renforcer la démocratie dans les pays candidats à l'adhésion. L'adhésion de la Croatie constitue une étape importante dans le projet historique d'intégration des Balkans occidentaux dans l'UE.
  Kroatien-EU - Kroatien ...  
Den knytter mennesker sammen på det allermest fundamentale plan. Som en del af den verden var jeg utrolig glad, da jeg fik mulighed for at arbejde sammen med kunstnere fra andre lande. Jeg følte mig forbundet til verden, jeg gav og tog imod, jeg udvekslede og lærte, og min sjæl foldede sig ud.
The world of art speaks every human language. It knows no boundaries, it has no borders. It connects people on the deepest level. Being a part of that world, I was most happy when given an opportunity to work with artists from other countries. I felt connected to the world, I was giving and receiving, I was exchanging, learning and expanding my soul. Croatia has many artists who should be on a European map of art.... Because as much as they need Europe, Europe needs them too!
Le monde de l'art parle toutes les langues. Il n'a pas de limites et ne connaît pas de frontières. Il nous lie au niveau le plus profond. En tant que partie prenante de ce monde, je ne suis jamais aussi heureuse que lorsque j'ai l'occasion de travailler avec des artistes d'autres pays. Je me sens connectée au monde, je donne et je reçois. J'échange, j'apprends, je nourris mon âme. La Croatie compte de nombreux artistes qui devraient figurer sur la carte européenne de l'art. Car, si ces artistes ont besoin de l'Europe, l'Europe a aussi besoin d'eux!
  Croatia-EU | Partnerska...  
EU's udvidelsespolitik har endnu engang vist sin styrke som redskab til at forandre samfundet, skabe stabilitet og styrke demokratiet i de tiltrædende lande. Kroatiens indtræden i EU markerer en positiv milepæl i processen med at integrere Vestbalkan i EU.
EU enlargement policy has proved to be the most effective way of transforming societies, promoting stability and reinforcing democracy in the accession countries. Croatia’s accession is a major step in the historic project of integrating the Western Balkan states into the EU.
La politique d'élargissement de l'UE s'est révélée être le moyen le plus efficace pour transformer la société, promouvoir la stabilité et renforcer la démocratie dans les pays candidats à l'adhésion. L'adhésion de la Croatie constitue une étape importante dans le projet historique d'intégration des Balkans occidentaux dans l'UE.
Die Erweiterungspolitik der Europäischen Union hat sich als ein äußerst wirksames Instrument für gesellschaftlichen Wandel erwiesen, das die Stabilität der Beitrittsländer erhöht und zur Stärkung ihrer Demokratien beiträgt. Der Beitritt Kroatiens ist ein wichtiger Schritt hin zur Integration der westlichen Balkanländer in die EU – ein Projekt von historischer Bedeutung.
  Croatia-EU | Matko Čančer  
Siden 1999 har Irland og Kroatien været partnere i projekter med fokus på energieffektive bygninger arrangeret af Det Internationale Energiagentur og Europa-Kommissionen. Målet har været at skabe opmærksomhed om behovet for vedvarende energi i de to lande og at udvikle løsninger til gavn for deres lokalsamfund.
Since 1999 Ireland and Croatia have been partners in projects focusing on energy efficient buildings organised by the International Energy Agency and the European Commission. The objective is to raise awareness in the two countries of the need for renewable energy and to develop solutions for their local communities.
Depuis 1999, l'Irlande et la Croatie sont partenaires sur des projets de bâtiments éco-énergétiques organisés par l'Agence internationale de l'énergie et la Commission européenne. L'objectif est de sensibiliser la population de ces deux pays à la nécessité de développer les énergies renouvelables et de mettre sur pied des solutions adaptées aux communautés locales.
Seit 1999 sind Irland und Kroatien Partner bei Projekten der Internationalen Energieagentur und der Europäischen Kommission, die sich mit der Energieeffizienz von Gebäuden beschäftigen. Ziel ist es, in beiden Ländern ein Bewusstsein für die Notwendigkeit erneuerbarer Energien zu schaffen und Lösungen auf kommunaler Ebene zu entwickeln.
  Croatia-EU | Teatre byg...  
Når vi bliver fuldt medlem af EU åbner der sig en lang række muligheder både for mig og alle andre borgere i Kroatien. Det bliver lettere at deltage i videregående uddannelse i andre EU-lande. Via uddannelserne får vi mulighed for at møde andre kulturer og bringe ny viden med hjem til Kroatien, hvor den kan komme hele landet til gavn.
Becoming a full member of the European Union opens up a broad spectrum of opportunities both for me and all other Croatian citizens. It will be easier to get involved in advanced education in other EU countries. Training in the EU will allow us to connect with different cultures and bring the knowledge to Croatia, where we can feed it back into society.
Le fait de devenir membre à part entière de l’Union européenne nous ouvre, à moi et à tous mes compatriotes, un large éventail de nouvelles possibilités. Il sera plus facile de poursuivre des études supérieures dans d’autres pays de l’Union. Étudier dans l’UE nous permettra d’entrer en contact avec des cultures différentes et de ramener nos connaissances en Croatie pour en faire bénéficier la société.

Resultatet er et flersproget skuespil skrevet af flere forfattere med titlen “Europa”, hvor der optræder karakterer fra hele Europa, der kæmper for at finde sig til rette i de konstante forandringer i deres lande.
They also received inspiration from the responses citizens gave to a series of questions regarding their perceptions of what it means to be European. The result is a multi-authored, multi-lingual play entitled "Europa", featuring characters from across Europe who struggle to come to terms with their ever-changing countries.
Ils se sont également inspirés des réponses fournies par les citoyens à une série de questions concernant leur perception de ce que signifie être Européen. Le résultat est une pièce collaborative multilingue intitulée «Europa», où se croisent des personnages issus de toute l'Europe qui éprouvent des difficultés à s'adapter aux changements survenant dans leur pays.
Außerdem ließen sie sich von den Ansichten von Bürgern inspirieren, die über ihre Vorstellungen, was es heißt, Europäer zu sein, befragt wurden. Daraus entstand unter Beteiligung mehrerer Autoren das mehrsprachige Theaterstück „Europa“, mit Charakteren aus ganz Europa, die mit ihrem einem steten Wandel unterworfenen Heimatland zurechtkommen müssen.