has – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 108 Résultats  www.icilondon.esteri.it
  Reflections of a Friend...  
This event has been cancelled
Questo evento è stato cancellato.
  Le Parole del Mare  
The sea has been beautifully described by Italian writers from the origins of Italian literature onwards.
Il mare é stato stupendamente descritto fin dalle origini della letteratura italiana.
  In the Middle Ground – ...  
Luciano Erba is one of the finest living Italian poets. Author of seven collections of poetry, he has figured regularly since the 1950s in major anthologies of Italian poetry.
Luciano Erba e’ uno dei piu’ raffinati poeti italiani viventi. Autore di sette raccolte di poesie, e’ presente dal 1950 nelle maggiori antologie di poesia Italiana.
  Le Parole del Mare  
The event has been organised for the VII Italian Language Week in collaboration with Prof. Martin McLaughlin, University of Oxford, who has selected the texts with Graziella Galvani and will introduce the event.
L’evento é stato organizzato per la Settima edizione della 'Settimana della Lingua Italiana' in collaborazione con il Prof. Martin McLaughlin dell’Universitá di Oxford, che ha selezionato i testi con Graziella Galvani e che introdurrá la lettura.
  On Sport and Literature  
Richard Williams is the Chief Sports Writer of the Guardian and has published a number of biographies such as Death of Ayrton Senna (1995), Enzo Ferrari: A Life (2002), The Last Road Race (2004) and others.
Richard Williams e’ il capo redattore della sezione “Sport” del Guardian e autore di alcune biografie come “Death of Ayrton Senna” (1995), “Enzo Ferrari: A life” (2002), “The latest road race” (2004) e altre.
  Le Parole del Mare  
The event has been organised for the VII Italian Language Week in collaboration with Prof. Martin McLaughlin, University of Oxford, who has selected the texts with Graziella Galvani and will introduce the event.
L’evento é stato organizzato per la Settima edizione della 'Settimana della Lingua Italiana' in collaborazione con il Prof. Martin McLaughlin dell’Universitá di Oxford, che ha selezionato i testi con Graziella Galvani e che introdurrá la lettura.
  Gallery Francesco Panta...  
On this occasion Francesco Pantaleone has chosen a group of Sicilian emerging artists –Adalberto Abbate, Benny Chirco, Carlo Cislaghi, Valentina Glorioso, Loredana Longo and the Laboratorio Saccardi – on show at the fascinating building of the County Hall, once host to the Saatchi Collection.
In questa occasione, Francesco Pantaleoni ha scelto un gruppo di emergenti artisti siciliani - Adalberto Abbate, Benny Chirco, Carlo Cislaghi, Valentina Glorioso, Loredana Longo e il laboratorio Saccardi – in esposizione nel suggestivo edifcio del County Hall, precedentemente sede della Saatchi Collection.
  New Works – Walter Cascio  
The unity of the painting is obtained through the material and conceptual layering of the different surfaces, textures and colours. He has progressively abandoned the sole utilisation of raw materials and ‘hasty’ drawing in favour of the development of a subtle and shaded pictorial sensibility.
Essential to Cascio's painting is materiality and chromaticity. The unity of the painting is obtained through the material and conceptual layering of the different surfaces, textures and colours. He has progressively abandoned the sole utilisation of raw materials and hasty drawing in favour of the development of a subtle and shaded pictorial sensibility.
  Michele Gamba – Piano R...  
Born in 1983, graduated in Milan with Riccardo Risaliti, this young Italian pianist has already won numerous prizes in international competitions. Most recently he was awarded the ‘2007 Wilfred Parry Prize’ at the Royal Academy of Music in London, where he is completing his postgraduate studies with Julius Drake.
Nato nel 1983, laureate a Milano con Riccardo Risaliti, questo giovane pianista italiano ha giá vinto numerosi premi in concorsi internazionali. Recentemente gli é stato conferito il “2007 Wilfred Parry Prize” alla Royal Academy of Music di Londra, dove sta completando i suoi studi di specializzazione con Julius Drake. Nella sua performance eseguirá sonate di Scarlatti e Mozart, nonché uno scherzo di Chopin.
  Desperate Crossing  
Escaped at the age of 14 from his country, Ivory Coast, to survive the civil war that had claimed his parents’ lives, Keita has wandered, for more than three years, on a journey around the African continent before embarking toward Italy.
Scappato dal suo paese, la Costa d’Avorio, all’età di soli 14 anni per sopravvivere alla guerra civile che gli ha portato via i genitori, Mohamed Keita ha affrontato un viaggio di oltre tre anni nel continente africano, prima di imbarcarsi verso l’Italia. Approdato sulle coste siciliane, ha raggiunto Roma e per quattro mesi ha dormito nella Stazione Termini. Attraverso la fotografia ha costruito parte della sua identità di sopravvissuto ed è riuscito a trovare una possibile strada professionale. Il suo obiettivo è spesso rivolto a persone che, come lui, sono reduci da questo viaggio disperato e sono costrette a vivere in condizioni precarie e disumane.
  Farinelli  
On the occasion of the exhibition 'Handel and the Castrati in 18th Century London' (29 March - 1 October 2006, The Handel House Museum, 25 Brook Street, London W1K 4HB), the Italian Cultural Institute hosts a screening of Farinelli, the award winning film by Gerard Corbiau, which narrates the true story of Carlo Broschi, the most famous singer of his century and arguably one of the greatest singers of all time whose reputation and fame has lasted despite the disappearance of castrato singers and the unique musical style dedicated to them known as ‘opera seria’.
In occasione della mostra 'Handel and the Castrati in 18th Century London' (29 marzo – 1 ottobre 2006 The Handel House Museum, 25 Brook Street, London W1K 4HB), l’Istituto Italiano di Cultura presenta “Farinelli”, il pluripremiato film di Gerard Corbiau, che narra la vera storia di Carlo Broschi, la voce piu’ conosciuta del diciottesimo secolo e probabilmente uno dei piu’ grandi talenti canori di tutti i tempi. La sua fama sopravvive al giorno d’oggi nonostante il genere musicale dei castrati sia scomparso.
  Desperate Crossing  
Escaped at the age of 14 from his country, Ivory Coast, to survive the civil war that had claimed his parents’ lives, Keita has wandered, for more than three years, on a journey around the African continent before embarking toward Italy.
Scappato dal suo paese, la Costa d’Avorio, all’età di soli 14 anni per sopravvivere alla guerra civile che gli ha portato via i genitori, Mohamed Keita ha affrontato un viaggio di oltre tre anni nel continente africano, prima di imbarcarsi verso l’Italia. Approdato sulle coste siciliane, ha raggiunto Roma e per quattro mesi ha dormito nella Stazione Termini. Attraverso la fotografia ha costruito parte della sua identità di sopravvissuto ed è riuscito a trovare una possibile strada professionale. Il suo obiettivo è spesso rivolto a persone che, come lui, sono reduci da questo viaggio disperato e sono costrette a vivere in condizioni precarie e disumane.