fajta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      633 Results   154 Domains   Page 8
  www.dolomitipark.it  
Több, mint 3.000 zergét és 2.000 őzet tartunk számon. Legalább 100 fajta nappali lepke is körülbelül 50 fedelesszárnyú faj él is. A karsztikus üregekben élő rovarfajok között jelentős, kizárólag csak itt élő endemizmusokat (olyan fajok, amelyek az egész világon csak itt találhatóak meg) tartunk számon.
Los Dolomitas de Belluno comprenden una gran variedad de ambientes que permite a muchísimas especies animales encontrar condiciones adecuadas para vivir y reproducirse. Existen 114 especies de pájaros que anidan en el Parque, y 20 especies de anfibios y reptiles. Hay más de 3.000 rebecos y más de 2.000 corzos. Hay al menos 100 especies de mariposas diurnas y unas 50 especies de coleópteros carábidos. También existen algunos endemismos exclusivos importantes (especies que, de todo el mundo, sólo se encuentran aquí) entre los insectos que pueblan las cavidades kársticas. La gran fascinación que evocan los animales de montaña reside en su capacidad de vivir en condiciones difíciles, que con frecuencia son extremas. Afrontan el hielo invernal, la escasez de comida, el viento áspero y las fuertes radiaciones solares gracias a estrategias de adaptación admirables. Así, cada entorno, si se observa con atención, nos revela una gran riqueza de formas animales, maravillosa aunque con frecuencia invisible a quien no se aproxima con paciencia y respeto.
Dolomiti Bellunesi caracteriizam-se por uma grande variedade de ambientes que permitem que muitas espécies animais encontram condições adequadas para a sua sobrevivência e reprodução. Existem 114 espécies de pássaros no Parque, 20 espécies anfíbias e de reptéis. Existem mais de 3.000 porcos selvagens e mais de 2.000 cabritos-montês. Existem mais de 100 espécies de borboletas diúrnas e certca de 50 espécies de escaravelhos. Existem também algumas espécies endémicas importantes exclusivas (ou seja, espécies que apenas vivem nesta área e em mais nenhuma parte do mundo) entre os insectos que vivem nas cavidades cársticas. A grande atracção dos animais das montanhas depende da sua capacidade em sobreviverem em condições difíceis e, muitas vezes, extremas. Podem resistir ao frio intenso do Inverno, à falta de alimentos, aos ventos fustigantes e às fortes radiações solares graças a estratégias de adaptação admiráveis. Assim, após cuidadosa observação, cada um dos habitats revelam uma grande riqueza de vida animal, muitas vezes invisível para quem não demonstra paciência e respeito pela natureza.
تتميز Dolomiti Bellunesi بمجموعة متنوعة من البيئات التي تتيح الفرصة للعديد من أنواع الحيوانات للعثور على ظروف مواتية للحياة والتكاثر. ويوجد 114 نوعاً من انواع الطيور التي تقيم أعشاشاً لها في المنتزه، و20 نوعاً من أنواع البرمائيات والزواحف. ويوجد أكثر من 3000 حيوان من ظباء الشامواه وأكثر من 2000 حيوان من أيائل اليحمور. ويوجد حوالي 100 نوع من أنواع الفراشات النهارية وحوالي 50 نوعاً من أنواع الخنافس الأرضية. ويوجد أيضاً بعض الأنواع المستوطنة الهامة الحصرية (أي، أنواع لا تعيش إلا هنا ولا تعيش في أي جزء آخر في العالم) من بين الحشرات التي تقطن الفجوات الكارستية. ويعتمد السحر الأخاذ للحيوانات الجبلية على قدرتها على الحياة في ظروف صعبة، وفي غالب الأمر بالغة القسوة. وهي قادرة على التكيف مع برد الشتاء القارس، ونقص الغذاء، والريح العاصفة، وأشعة الشمس القوية بفضل استراتيجيات التكيف المثيرة للإعجاب. وبالتالي، فإنه بعد الملاحظة الدقيقة، يكشف كل موطن عن ثراء شديد للأشكال الحيوانية التي غالباً ما تغيب عن أنظار الذين لا يتحلون بالصبر والاحترام تجاه الطبيعة.
Οι Δολομίτες Μπελουνέζι χαρακτηρίζονται από μια ευρεία ποικιλία οικοσυστημάτων, που παρέχουν την ευκαιρία σε πολλά είδη ζώων να βρουν επαρκείς συνθήκες για να ζήσουν και να αναπαραχθούν. Υπάρχουν 14 είδη πτηνών που φωλιάζουν στο Πάρκο, 20 είδη αμφίβιων και ερπετών. Υπάρχουν πάνω από 3.000 αίγαγροι (σαμούα) και πάνω από 2.000 ζαρκάδια. Εντοπίζονται σχεδόν 100 είδη ημερόβιες πεταλούδες και σχεδόν 50 είδη πάνοπλων σκαθαριών. Βρίσκουμε επίσης ορισμένα σημαντικά αποκλειστικά ενδημικά είδη (δηλ. που ζουν μόνο εδώ και σε κανένα άλλο μέρος του κόσμου) μεταξύ των εντόμων που κατοικούν στις καρστικές κοιλότητες. Η μεγάλη γοητεία των ορειβίσιων ζώων εξαρτάται από την ικανότητά τους να ζήσουν σε αντίξοες και συχνά ακραίες συνθήκες. Μπορούν να αντεπεξέλθουν στο δριμύ κρύο του χειμώνα, την έλλειψη τροφής, τον άνεμο που λυσσομανά και τη δυνατή ηλιακή ακτινοβολία, χάρη στις αξιοθαύμαστες στρατηγικές προσαρμογής τους. Επομένως, μετά από μια προσεκτική παρατήρηση, καθένας από τους βιότοπους μάς αποκαλύπτει ένα μεγάλο πλούτο ζωικών μορφών, που συχνά είναι αθέατες σε όσους δεν προσεγγίζουν τη φύση με υπομονή και σεβασμό.
De Bellunesi Dolomieten worden gekenmerkt door een grote diversiteit aan landschappen die voor veel diersoorten de juiste voorwaarden scheppen om te leven en zich voort te planten. Het park is het broedgebied voor 114 vogelsoorten en 20 verschillende soorten amfibieën en reptielen. Verder is het gebied de habitat voor meer dan 3000 gemzen en 2000 reeën, 100 soorten dagvlinders en ongeveer 50 soorten kevers. In de karstische spleten en spelonken leven ook enkele belangrijke endemische insectensoorten (d.w.z., soorten die nergens anders voorkomen). Onze fascinatie voor bergdieren ligt in hun vermogen te overleven onder moeilijke, soms extreme omstandigheden. Zij kunnen dankzij hun aanpassingsvermogen omgaan met de intense koude van de winter, het tekort aan voedsel, de gierende wind en de krachtige zonnestralen. Vandaar dat het bestuderen van de natuurlijke habitat ons veel leert over het rijke leven van de dieren, dat meestal onzichtbaar blijft voor diegene die niet voldoende geduld en respect voor de natuur kan heeft.
Dolomiti Bellunesi charakteryzują się ogromną różnorodnością środowisk i dzięki temu wiele gatunków zwierząt ma szansę żyć i rozmnażać się w korzystnych dla siebie warunkach. Park jest domem dla 114 gatunków ptaków oraz 20 płazów i gadów. Teren ten zamieszkuje także ponad 3000 kozic i 2000 sarenek, a ponadto prawie 100 gatunków dziennych motyli i 50 gat. owadów z rodziny biegaczowatych. W krasowych jamach można spotkać ważne owady endemiczne (tj. żyjące tylko w Dolomiti Bellunesi i nigdzie indziej na świecie). Ogromny urok górskich zwierząt często wynika z ich zdolności do życia w trudnych, a nierzadko ekstremalnych warunkach. Dzięki godnym podziwu zdolnościom adaptacyjnym, radzą sobie z niezwykle chłodnymi zimami, brakiem pożywienia, smagającym wiatrem i silnym nasłonecznieniem. Dokładnie obserwując każde ze środowisk parku można dotrzeć do ogromnego bogactwa form zwierzęcych, które zwykle pozostają ukryte przed wzrokiem niecierpliwych i pozbawionych szacunku dla przyrody wędrowców.
Dolomiti Bellunesi se caracterizează printr-o mare varietate de medii ce oferă multor specii de animale posibilitatea de a găsi condiţii adecvate de viaţă şi reproducere. În parc există 114 specii de păsări ce cuibăresc şi 20 de specii de amfibieni şi reptile. Sunt peste 3.000 de capre negre si peste 2.000 de căprioare. Sunt aproape 100 de specii de fluturi diurni şi aproximativ 50 de specii de gândaci. Sunt prezente de asemenea importante specii endemice (specii care trăiesc exclusiv aici şi nicăieri în altă parte a lumii) printre insectele care traiesc în cavităţile carstice. Farmecul animalelor montane depinde de capacitatea lor de a supravieţui în condiţii dificile, uneori extreme. Datorită admirabilelor strategii de adaptare, acestea pot face faţă gerului din timpul iernilor, insuficienţei hranei, vânturilor biciuitoare şi radiaţiilor puternice de soare. Aşadar, după o examinare minuţioasă, fiecare habitat dezvăluie o mare bogăţie de forme animale care, de multe ori sunt invizibile celor care nu se apropie răbdător şi respectuos de natură.
Разнообразные природные условия Доломити Беллунези позволяют найти подходящие условия обитания и воспроизведения множеству видов животных. В парке гнездится 114 видов птиц, обитает 20 видов земноводных и рептилий. Насчитывается более 3000 серн и более 2000 косуль. В парке обитает почти 100 видов дневных бабочек и около 50 видов жужелиц. Здесь также присутствует несколько уникальных эндемичных видов (а именно видов, обитающих только здесь и нигде более) насекомых, населяющих карстовые полости. Очарование и красота горных животных зависят от их возможности существовать в сложных, часто экстремальных условиях. Благодаря превосходному умению адаптироваться к внешним условиям, им удается справляться с зимними холодами и морозами, нехваткой пищи, сильными ветрами и лучами палящего солнца. Поэтому при внимательном рассмотрении каждой среды обитания можно обнаружить богатство животного мира, часто малозаметное для тех, кто не привык относиться к природе с уважением и терпением.
Dolomiti Bellunesi'de pek çok hayvan türünün yaşaması ve çoğalması için elverişli çeşitli ortamlar bulunmaktadır. Park'ta yuvalanan 114 kuş, 20 amfibi ve sürüngen türü bulunmaktadır. Sayısı 3.000'i geçen dağ keçisi ve 2.000'den fazla karaca vardır. Bunun yanında, yaklaşık olarak 100 çeşit gündüz kelebeği ve yaklaşık 50 çeşit toprak böceği mevcuttur. Ayrıca karstik mağaralarda yaşayan böceklerin arasında bazı önemli özel endemik, diğer bir deyişle sadece burada yaşayan ve dünyanın başka hiç bir yerinde olmayan türler vardır. Dağ hayvanlarının muhteşem büyüsü son derece zorlu koşullarda yaşayabilme kapasitelerine bağlıdır. Hayranlık uyandıran uyum stratejileri sayesinde kışın şiddetli soğuğu, yiyecek kıtlığı, sert rüzgâr ve güçlü güneş ışınlarıyla başa çıkabiliyorlar. Bu nedenle her bir habitat, doğaya sabırlı ve saygılı yaklaşmayanlar için genellikle görünmez olan bu hayvan formlarının muhteşem zenginliğini dikkatli bir gözlemden sonra gözler önüne sermektedir.
Dolomiti Bellunesi ir raksturīga vides apstākļu daudzveidība, kas dod daudzām dzīvnieku sugām iespēju atrast piemērotu vidi, kur mitināties un vairoties. Parkā ligzdo 114 putnu sugas un mīt 20 abinieku un rāpuļu sugas. Ir vairāk kā 3000 kalnu kazu un 2000 stirnu. Parkā ir gandrīz 100 dienas tauriņu sugu un apmēram 50 skrejvaboļu sugu. Parka karstiskajos dobumos mīt arī vairākas unikālas endēmiskas kukaiņu sugas (tas ir, sugas, kas dzīvo tikai šeit un nekur citur pasaulē). Kalnu dzīvnieku pievilcība un skaistums ir saistīts ar to spēju dzīvot grūtos, bieži pat ekstremālos apstākļos. Pateicoties izcilām pielāgošanās spējām, tiem izdodas paciest lielo salu ziemā, barības trūkumu, skaudro vēju un tveicējošo sauli. Rūpīgi vērojot šo vidi, tā atklāj mums bagātīgu dzīvās dabas pasauli, kas bieži ir neredzama tiem, kuru attieksme pret dabu nav pacietīga un cieņas pilna.
  grupowerthein.com  
Kínálatunkban szerepel körasztal, sarokasztal, söröző szett, valamint elegáns parti asztalok. Az asztalokhoz terítőket és dekorációt biztosítunk. Több fajta székből lehet választani. Tekintse meg a „parti sátrak“ kiegészítőinek teljes kínálatát:https://www.mutton.sk/…nstva-stany/
Oprócz dachu nad głową podczas waszego eventu zadbamy również o wyposażenie. Postaramy się o stoły i siedzenie zgodnie z wymaganiami klienta. Mamy w ofercie stoły okrągłe, prostokątne, zestawy piwne, ale także eleganckie zestawy koktajlowe. Dostarczymy również obrusy i udekorowanie stołów. mamy do wyboru różne typy krzeseł. Naszą kompletną ofertę można obejrzeć na namioty party
  2 Hits www.jet2.com  
Kézipoggyásza nem tartalmazhat fegyverutánzatokat és játékfegyvereket, lőfegyvereket és lőszert, robbanóanyagokat és robbanóanyag-tartalmú tárgyakat (pl. karácsonyi pukkanót, tűzijátékot, petárdát) és gyúlékony anyagokat, minden fajta/típusú/formájú vagy méretű kést; levélnyitót, fém evőeszközt, parittyát, csúzlit, borotvapengét és borotvakést (nem számítva ide a biztonsági borotvát és a hozzá tartozó pótpengéket); szerszámokat; célbadobó nyilakat; ollót; körömreszelőt; injekciós tűt és fecskendőt (kivéve ha orvosi okokból szükségesek és orvosi igazolást mellékelnek, amely szerint az illető egészségügyi állapota indokolja a szállítást); kötőtűt, dugóhúzót; sportütőket (pl. baseball- és softball- és krikettütőket, de nem számítva ide a tenisz-, tollaslabda- és fallabda-ütőket); kemény sportlabdákat (pl. krikett, lovaspóló, gyeplabda, biliárd, snooker vagy pool labdát); biliárd, snooker vagy pool dákókat; harcművészeti eszközöket.
Vous n'êtes pas autorisé à transporter les articles suivants dans les bagages enregistrés, mais pouvez le faire dans les bagages de cabine : articles fragiles ou périssables, argent, bijoux, métaux précieux, argenterie, ordinateurs, appareils électroniques, caméras, bouteilles d'alcool, cigarettes, des cigares ou du tabac, cosmétiques et parfums neufs onéreux, autres articles très recherchés, médicaments susceptibles d'être requis pendant votre voyage, clés de maison ou de voiture, effets négociables, titres ou autres documents de valeur, documents professionnels, échantillons ou passeports et autres documents d'identification.
Ihr aufgegebenes Gepäck darf keine der folgenden Gegenstände enthalten, in Ihrem Kabinengepäck dürfen Sie sie jedoch mitführen; zu nennen sind zerbrechliche oder verderbliche Gegenstände, Geld, Schmuck, Edelmetalle, Silberwaren, Computer, Elektrogeräte, Kameras, alkoholische Getränke in Flaschen, Zigaretten, Zigarren oder Tabak, hochwertige neue Kosmetika und Parfums sowie andere stark begehrte Gegenstände, Arzneimittel oder medizinisches Zubehör, die Sie evtl. während Ihrer Reise benötigen, Haus- und Autoschlüssel, Wertpapiere oder sonstige Wertsachen, Geschäftspapiere, Proben oder Pässe und andere Dokumente zur Identifizierung.
Niedozwolone jest przewożenie w bagażu rejestrowanym artykułów delikatnych lub nietrwałych, pieniędzy, biżuterii, metali szlachetnych, wyrobów ze srebra, komputerów, urządzeń elektronicznych, aparatów fotograficznych, butelek alkoholu, papierosów, cygar lub tytoniu, nowych kosmetyków i perfum o wysokiej wartości, innych wysoko cenionych rzeczy, leków, które mogą być niezbędne w trakcie podróży, kluczy do domu i samochodu, papierów zbywalnych, papierów wartościowych lub innych przedmiotów wartościowych, dokumentów handlowych, próbek oraz paszportów i innych dokumentów tożsamości. Przedmioty te można przewozić w bagażu kabinowym.
  www.gnu.org  
Dan megtudta késobb azt is, hogy ez a fajta egyetemi politika csak az 1980-as években kezdodött, mikor a diákok nagy számban kezdték használni a számítógépeket. Azelott az egyetemek másképp fegyelmezték a hallgatókat: ami csupán gyanús volt, azt nem büntették, csak azt, ami káros.
Depois, Dan aprenderia que esse tipo de política universitária havia começado apenas por volta dos anos 1980, quando mais alunos começaram a usar os computadores. Anteriormente, as universidades tinham uma abordagem diferente para a disciplina; eles puniam atividades que eram danosas, não aquelas que meramente levantavam suspeitas.
  www.hotelchavanel.com  
Az egyéni tanácsadást, valamint a személyre szabott ellátást, a nagyon sokféle fajta növények (amik színben és méretben választhatók), teszik lehetővé.
Green landscapers and architects choose Marconi to find a single and quick answer to their own needs. An individual advice and tailored nursery supplies, are made ​​possible by a very wide range of plant species and variations of colours and sizes.
  2 Hits hockeycamp.pro  
Mire kell ügyelnem lakáskeresés közben? Hol kereshetek lakást? Milyen fajta lakások vannak (bérlés, szövetkezeti, öröklakás)? Mit értenek lakáskategóriák alatt? Milyen fajta bérleti szerződések vannak?
Here you will receive important information about education and child care: Where can I get day care for a child under 3 years while I am at work? From which age can my child go to kindergarten? What kinds of kindergartens are there in Vienna? Where can I register my child for kindergarten? How much does day care cost? What is preschool? What is the starting age of compulsory education in Austria and how long does it last? How do I register my child for school? What should I do if I have a school age child who will come to Vienna during the school year? Where can children get help with learning German? What should I know about the school system in Vienna in general? What types of schools are there? What kinds of financial support can kindergarten and school children get? Where can I get more information on specific questions? What services are there for parents with school age children in Vienna?
U ovom modulu ćete na maternjem jeziku dobiti brojne informacije u vezi sa stanovanjem, kao što su: Na šta moram paziti prilikom traženja stana? Gdje mogu tražiti stan? Koje vrste stanova postoje (Miete/privatni stanovi za iznajmljivanje, Genossenschaft/stambene zadruge, Eigentum/vlasništvo)? Šta se podrazumijeva pod kategorijom stana? Koje vrste ugovora o stanovanju postoje? Od kojih se elemenata sastoji stanarina, šta su troškovi održavanja? Za šta je nadležna Uprava zgrade (Hausverwaltung)? Kada joj se trebam obratiti? Šta znači „kaucija“ “Ablöse’, maklerska provizija/ Maklergebühr’? U kojim slučajevima može doći do raskidanja ugovora o iznajmljivanju stana? Šta piše u “Kućnom redu”? Kako se pravilno razvrstava smeće? Kome se mogu obratiti, ako imam pitanja u vezi sa stambenim odnosima?
Zde můžete získat důležité informace o vzdělávacích možnostech pro Vaše dítě: Kam mohu svěřit dítě do tří let, aby se mu dostalo dobré péče, když budu pracovat? Od kterého věku může dítě chodit do školky? Jaké školky ve Vídni existují? Kde ho mohu přihlásit? Co musím za denní péči o své dítě zaplatit? Co je to předškola? Od kdy v Rakousku existuje povinná školní docházka a jak dlouho trvá? Jak své dítě zapíšu do školy? Mé dítě je školou povinné a přistěhuje se do Vídně během školního roku. Co musím vyřídit? Jaké pomoci se mu může dostat, až se bude učit německy? Co bych všeobecně měl/a vědět o školní docházce ve Vídni? Jaké typy škol existují? Jaké možnosti finanční podpory existují pro děti v předškolním a školním věku? Kde mohu získat bližší informace k daným otázkám? Jaké nabídky existují pro rodiče se školou povinnými dětmi ve Vídni?
यहाँ पर आप अपनें बच्चों की पढ़ाई के बारे में सवाल पूछ सकते हैं: अगर मेरा बच्चा तीन साल से छोटा है औत मैं काम पर जाती हूँ तो मैं उसे कहाँ छोड़ सकती हूँ? अपने बच्चे को बाल निकेतन में कब से छोड़ सकती हूँ? वियाना में बाल निकेतन कहाँ हैं? मैं अपने बच्चे का दाखिला बाल निकेतन में कब करवा सकती हूँ? वहाँ पर कितने पैसे देने पड़ेंगे? मेरा बच्चा स्कूल किस उम्र में जाना शुरू करेगा? मेरा बच्चा कितने साल स्कूल जाएगा? मैं अपने बच्चे का दाखिला स्कूल में कैसे करवा सकती हूँ? मेरे बच्चे को जर्मन सीखने के लिए कहाँ से मदद मिलेगी? मुझे यहाँ के स्कूलों के बारे में कहाँ से पता चलेगा?
W ramach tego modułu uzyskają Państwo ważne informacje o ofercie edukacyjnej dla dzieci: Gdzie mogę zostawić dziecko poniżej trzech lat w godzinach pracy? Od jakiego wieku mogę posłać dziecko do przedszkola? Jakie przedszkola znajdują się w Wiedniu? Gdzie mogę zapisać dziecko do przedszkola? Ile zapłacę za opiekę nad dzieckiem? Na czym polega „zerówka”? Od jakiego wieku dziecko podlega w Austrii obowiązkowi szkolnemu i ile lat trwa ten obowiązek? Jak zapisać dziecko do szkoły? Moje dziecko podlega obowiązkowi szkolnemu, a do Wiednia przyjedzie podczas roku szkolnego – co mam zrobić? Jakie są możliwości pomocy dziecku w nauce języka niemieckiego? Co należy wiedzieć o szkolnictwie w Wiedniu? Jakie są rodzaje szkół? Jakie są możliwości wsparcia finansowego przedszkolaków i uczniów? Gdzie mogę otrzymać bliższe informacje na określone pytania? Jaka jest oferta dla rodziców z dziećmi w wieku szkolnym w Wiedniu?
Na čo treba myslieť pri hľadaní bytu? Kde možno hľadať byty? Aké druhy bytov existujú (nájomné, družstevné, v súkromnom vlastníctve)? Čo vyjadruje pojem bytová kategória? Aké druhy nájomných zmlúv existujú? Čo je nájomné, čo predstavujú prevádzkové náklady? Aké výdavky má domová správa? Kedy sa mám obrátiť na domovú správu? Čo znamená „kaucia“, „odstupné“, „poplatok maklérovi“? Kedy možno nájomnú zmluvu vypovedať? Čo je uvedené v domovom poriadku? Separovaný odpad – ako to funguje? Na koho sa možno obrátiť, keď mám právne otázky týkajúce sa nájomného vzťahu?
  4 Hits www.biblebasicsonline.com  
Pál tehát annak a fontosságáról beszél, hogy olyan lelkiállapottal bírjunk, mint amilyennel Jézus is, amely mások alázatos szolgálatára van elszánva. Az ezt követő versek ennélfogva azt a lelki alázatot fejtegetik tovább, melyet Jézus mutatott, és nem beszélnek Jézus természetének semmilyen fajta megváltozásáról sem.
2) - On doit considérer attentivement le contexte de ce message. Paul ne commence pas à parler de Jésus tout simplement comme cela "à l’improviste". Dans Philippiens 1:8, il réfère au caractère de Jésus. Dans Philippiens 1:27, Paul commence à parler de l’importance de l’état de l’esprit. Et il développe cela dans les premiers versets du chapitre 2: "Étant d’un seul accord, d’un seul esprit... en humilité d’esprit...que chacun ne se concerne pas que de ses propres choses, mais des choses des autres aussi. Laissez cet esprit se manifester en vous, lequel esprit se manifestait en Jésus-Christ aussi..." (Philippiens 2:2-5). Les versets qui suivent (Philippiens 2:5-11) concernent donc l’esprit d’humilité que Jésus manifestait, et non son changement de nature.
De context van dit schriftgedeelte moet nauwkeurig worden bekeken. Wat Paulus over Jezus begint te zeggen komt niet zomaar uit de lucht vallen. Hij wijst op de gezindheid van Jezus in Filippenzen 1:8; 2:5. In Filippenzen 1:27 spreekt Paulus over het belang van onze eigen gezindheid. Dit wordt uitgewerkt in de eerste verzen van hoofdstuk 2: "maakt mijn blijdschap volkomen door eensgezind te zijn, een in liefdebetoon, een van ziel, een in streven . . . ieder lette niet slechts op zijn eigen belang, maar ieder lette ook op dat van anderen. Laat die gezindheid bij u zijn, welke ook in Christus Jezus was" (Filippenzen 2:2-5). Paulus spreekt dus van het belang om een gezindheid te hebben zoals Jezus die heeft. Hij wijdde zich nederig aan het dienen van anderen. De verzen die volgen zijn een commentaar op de nederige gezindheid die Jezus liet zien, in plaats van dat zij spreken van een verandering van natuur.
Daar moet baie noukeurig na die konteks van hierdie Skrifgedeelte gekyk word. Paulus begin nie net uit die bloute uit van Jesus praat nie. Hy verwys na Jesus se denke, na sy gesindheid, in Filippense 1:8. Dan begin Paulus in Filippense 1:27 praat van die belangrikheid van ons denke, ons gesindheid. Dit word uitgebrei in die begin verse van hoofstuk 2: "deur eensgesind te wees en dieselfde liefde te hê, een van siel, een van sin . . . Julle moet nie elkeen na sy eie belange omsien nie, maar elkeen ook na die ander s’n. Want hierdie gesindheid moet in julle wees wat ook in Christus Jesus was" (Filippense 2:2-5). Paulus praat dus van die belangrikheid daarvan om 'n gesindheid soos die van Jesus te hê, wat toegewy is aan nederige diens aan ander. Die verse wat volg is derhalwe 'n kommentaar op die nederige gesindheid wat Jesus gehad het, dit praat nie van enige verandering van natuur nie.
2. Kontekst ovoga pasusa se mora pažljivo razmotriti. Pavao ne počinje tek tako samo govoriti o Isusu 'iz nebuha'. On govori o Kristovu umu u Fil.1:8. Nazad u Fil.1:27 Pavao počinje govoriti o važnosti našega stanja svijesti. Ovo se razvija u ranim stihovima poglavlja 2: "jedne misli budite ... u poniznosti jedni drugi smatrajte... ne starajte se samo svaki za svoje, nego i za ono što se tiče drugih! Neka u vama bude isto mišljenje kao i u Kristu Isusu" ((poenta pisca je: stanje uma... 'jednog uma budite... u poniznosti uma... ista uma kao i...') Fil.2:2-5). Pavao znači govori o važnosti toga o imanju uma kao u Isusa, koji je predan poniznom služenju drugih. Stihovi koji slijede prema tome komentiraju o poniznosti uma koju je Isus pokazao, umjesto da govore o nekakvoj promjeni prirode.
2. Je třeba pečlivě uvažovat o kontextu celého citátu. Pavel nezačal mluvit o Ježíšovi „zčistajasna“. Poukazuje na Ježíšovo smýšlení ve Fp 2,5. Ještě dříve začíná mluvit ve verši 1,27 o důležitosti našeho stavu mysli. To je následně rozvinuto v prvních verších druhé kapitoly: „Buďte stejné mysli… jednoho smýšlení… v pokoře pokládejte jeden druhého za přednějšího než sebe; každý ať má na mysli to, co slouží druhým, ne jen jemu. Nechť je mezi vámi takové smýšlení, jako v Kristu Ježíši“ (v. 2-5). Pavel mluví o důležitosti stejného smýšlení jako má Ježíš, tedy takového, které je zasvěceno pokorné službě druhým. Tyto verše tedy spíše dokumentují pokoru mysli, kterou Ježíš demonstroval, než aby vyjadřovaly nějakou změnu přirozenosti.
2. Tuleks tähelepanelikult tungida selle lõigu sisusse. Paulus ei hakka rääkima "tühjast-tähjast". Natuke eespool, värsis 1:27, märgib ta ära meie mõtteseisundi tähtsust. Üksikasjalikumalt arendab ta seda ideed 2. peatüki alguses: "... olge üksmeelsed ja ühemõttelised ... leplikkuse järgi ... ja et ükski ei vaata selle peale, mis on tulus temale, vaid ka selle peale, mis on tulus teistele. Olgu teil samasugune meel, mis oli ka Jeesusel Kristusel" (Filippusele 2:2-5). Siit on näha, et Paulus räägib sellise mõtlemise omamise tähtsusest, nagu see oli Kristusel, kes pühendas end teiste alandlikku teenimisse. Värsid, mis jätkuvad, räägivad ennem vagadusest, mida Jeesus ilmutas, kui Tema sõnade kohta, mingist loomuse muutmisest.
2. Būtina atidžiai išnagrinėti šių eilučių kontekstą. Paulius nepradeda tiesiog iš niekur nieko kalbėti apie Jėzų. Šiek tiek aukščiau, Fil 1:27, Paulius pradeda nuo aiškinimo apie mūsų minčių, mūsų nusistaymo svarbą. Tas aiškinimas toliau pratęsamas 2 skyriaus pradžioje: "Laikysitės vienos minties, turėsite vienokią meilę, santaiką ir sutarimą... žiūrėkite kiekvienas ne savo naudos, bet kitų. Būkite tokio nusistatymo kaip Kristus Jėzus" (Fil 2:2-5). Taigi Paulius kalba apie tai, kaip yra svarbu turėti tokias mintis, tokį nusistatymą kaip Jėzaus, kuris pasireiškia nuolankiai su atsidavimu tarnaujant kitiems. Todėl ir po to sekančiose eilutėse aiškinama apie Jėzaus parodytą nuolankų nusistaymą, o ne kalbame apie kokį nors prigimties pakeitimą.
2. Контекстот на овој пасус мора да биде внимателно земен во обзир. Павле не почнува да говори за Исус 'од небо па в ребро'. Тој говори за свеста на Исус во 1:8. Назад во Филип.1:27 Павле почнува говор за важноста на состојбата на нашата свест. Тоа се одвива во раните стихови на поглавје 2: "бидете еднодушни, и едномислени... во понизна свест... не грижете се секој само за себе туку и за другите! Бидејќи вие треба да ги имате истите мисли, што ги има Исус Христос..." (Филип.2:2-5). Павле значи говори за важноста да се има една свест како онаа на Исус, која е предана на понизното служење на други. Стиховите кои следат се значи коментари за понизноста на свеста која ја изложи Исус, а не дека говорат за некаква промена на природата.
Maneno yenyewe ya fungu hili inabidi yapimwe kwa uangalifu. Paulo haanzi tu kusema kuhusu Yesu ‘nje ya utaratibu’. Anataja moyo wa Yesu katika Wafilipi1:8. Tukirudi katika Wafilipi 1:27 Paulo anaanza kusema umuhimu wa hali yetu ya moyo. Hii imekuzwa katika aya za awali za sura ya 2;"Mwe na nia moja….. roho- moyo mmoja…… mkinia mamoja….. kila mtu asiangalie mambo yake mwenyewe, bali kila mtu aangalie mambo ya wengine. Iweni na nia moyo uo huo ndani yenu, ambayo ilikuwamo pia ndani ya Kristo Yesu…"(Wafilipi 2:2-5).Basi Paulo anazungumzia umuhimu wa kuwa na moyo, nia kama wa Yesu, alijitoa kuwatumikia wengine kwa upole. Aya zinazofuata kwa sababu hii zinaainisha juu ya ubinadamu wa moyo ambao Yesu alionyesha, si kuzungumzia badiliko lolote la mwili.
  www.sounddimensionsmusic.com  
Először szkeptikusan hallgatta az úgynevezett jelenéseket és csodálatos gyógyulásokat, mert azt hitte, hogy ezek a fajta dolgok idős néniknek, nagymamáknak és naiv embereknek való, akik mindent elhisznek és nem egy fiatal rock énekes csillagnak.
Then one day, there was a special occasion, at which a bishop, along with 25 priests from the local parishes around the castle came for a visit during lunch. He found himself sitting next to a priest whom he was questioning about God, faith and prayer and he was surprised to see such peace and joy in these consecrated men, who from the worldly point of view had nothing, in difference to him who had everything. The conversation with this priest aroused his desire to go to confession. He had done some things in the past which he regretted and felt the urge to unload that burden so he took his phone number down called him a few days later and had his first confession since years.
  calierspa.com  
század elején a két kódex szövegét megszerkesztették ill. lemásolták, a számos altípust képviselő és számos funkciót betöltő levélmintagyűjtemények szerkesztése nagy múltra tekinthetett már vissza a középkori Magyarországon. Kétségtelen ugyanakkor, hogy az ilyes fajta tevékenység az ösztönzést Itáliától nyerte: az észak-itáliai egyetemek
When the texts of the two codices were edited and copied at the beginning of the 16th century, the compilation of the collections of sample letters having numerous sub-types and functions had already had a history in the medieval Hungary. Undoubtedly, though, that such activity was influenced by Italy: from the studies of the Hungarian students at the Northern Italian universities in the 13th century, through the official samples given by the papal legates of the early 14th century to the activities of the Italian vicars at the turn of the 15–16th century. Thus, samples were attached to the theoretical knowledge, which was finally completed by the personal practice. The most important characteristic of the secular and church formularies was that the legal order and the principles of the local judicial practice were put down in writing. Yet, this was always influenced by the theoretical law material acquired in the higher education, effectively, the customary law was the basis of the tribunals’ function, in this respect all the countries had their sovereign legal practice. The early formularies resulted in particular collections in both – secular and ecclesiastical – fields; the appearance of the syntheses was the outcome of the end of the 15th century.
  fracdespaysdelaloire.com  
Ez a kérdés ez idő szerint nincs napirenden – a sokrétű bilaterális együttműködés az Unióval annál inkább. Meggyőződésünk, hogy ez a fajta együttműködés mindkét fél számára előnyös. Ugyanakkor szeretném hangsúlyozni: országunkról semmiképp nem mondhatják, hogy csak az előnyöket mazsolázza ki magának.
Das Thema steht aktuell nicht an der Tagesordnung – vielmehr die vielseitige bilaterale Zusammenarbeit mit der Union. Wir sind überzeugt, dass diese Art von Kooperation für beide Seiten vorteilhaft ist. Wobei ich betonen möchte, dass die Schweiz da keineswegs als Rosinenpicker bezeichnet werden kann. Wir investieren in und für Europa, und wir sind Teil wichtiger Kooperationen, wie etwa eben das Schengener Abkommen, oder die Freizügigkeit der Arbeitskräfte und viele andere mehr. Eine Million Bürger der EU-Länder arbeiten in der Schweiz. Wir haben grosse Investitionen im Interesse der Stabilität des Euro getätigt, auch Entwicklungsprogramme mitfinanziert. 30 Mrd. Franken dienten der Erweiterung des europäischen Schienenverkehrs durch die Alpen und wir spielen auch eine wichtige Rolle bei der Verbindung der Stromsysteme des Kontinents. Also kann Europa mit der Schweiz jederzeit rechnen und es handelt sich um eine win-win Situation. Wichtig ist, die Türe offen zu halten.
  queerlisboa.pt  
században hullott alá és került a debreceni Hatvani István vegyész- és fizikusprofesszor (a ‘magyar Faust’, aki az ördöggel cimborált) birtokába. Ez egy igen különleges fajta, ún. gyémántmagvú meteorit, mely ráadásul nanoképződményeket is tartalmaz.
This part of the adventure game set opens the window to physics. Sándor Szalay, the founding director of Atomki hid a meteorite in the institute. This meteorite had fallen down in the 18th century and was in possession of the professor in physics and chemistry István Hatvani who has been mentioned as Hungarian Faust or devil's friend. This meteorite is of special type with diamond core having nanoformations in it. Professor Szalay recognized its danger soon and took it to a secure place until the advances in science and technology would make possible its studies without serious risk. The nanoformations contain unknown toxic material - called miasma - which can cause tragic harm if gets out.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow