miden – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'632 Results   674 Domains   Page 9
  incesttubes.biz  
Dispositivo de medición que dispone de una esfera de rubí, cerámica u otro material similar, a través de la cual se miden puntos o líneas en el produce, permitiendo su observación tridimensional.
The 3D measuring equipment measures a solid body three-dimensionally at points or linearly using a spherical probe made from ruby ceramic.
  www.enterprise.gov.ie  
Previamente se miden cuidadosamente la rigidez y el diámetro de los talones de la cubierta.
Prior to the test, the tyre beads diameter and stiffness are carefully measured.
Avant le test, le diamètre et la rigidité des tringles sont soigneusement mesurés.
  www10.gencat.cat  
Tradición catalana que consiste en la representación del imaginario popular (personajes de leyendas o cuentos catalanes). Los gigantes miden hasta 7 metros de altura. Salen en pasacalle durante las fiestas mayores de los pueblos y ciudades, junto a los cabezudos, que son la representación de personajes grotescos con una gran cabeza.
Tradition catalane qui est une représentation de l'imaginaire populaire (personnages de légendes ou de contes catalans). Les géants peuvent mesurer jusqu'à 7 mètres de haut, ils sont exhibés en passacailles à l'occasion des fêtes patronales des villages et des villes, en même temps que les grosses-têtes, qui sont des représentations grotesques de personnages également traditionnels.
وهو تقليد كتلاني يقوم على عرض خيالي شعبي (شخصيات أسطورية أو من الحكايات الكتلانية). يصل طول العمالقة إلى 7 أمتار، ويخرجون في مسيرات أثناء الاحتفالات المحلية للبلدات والمدن، ويرافقهم ذوو الرؤوس الكبيرة، وهم أيضاً شخصيات مضحكة ذات رؤوس كبيرة.
Tradició catalana que consisteix en la representació de l'imaginari popular (personatges de llegendes o rondalles catalanes). Els gegants fan una alçada de fins a 7 metres. Surten en cercavila per les festes majors dels pobles i ciutats, juntament amb els capgrossos, que són la representació de personatges grotescos amb un gran cap.
Tradiţie catalană care consistă în reprezentarea imaginarului popular (personaje de legendă sau de poveşti catalane). Giganţii ajung până la o înălţime de 7 metri. Ies pe stradă în timpul sărbătorilor locale ale satelor şi oraşelor, împreună cu căpoşii, care reprezintă personaje groteşti cu un cap mare.
Каталонская традиция, состоящая в представлении фантастических народных созданий ( легендарные персонажи или персонажи каталонских сказок). Гиганты имеют рост, достигающий 7 метров. Они выходят на улицу и участвуют в шествиях втечение праздников, их сопровождают большеголовые – персонажи с огромной головой.
  catmiron.com.ar  
Huella de carbono: Certificado por el que se miden las emisiones de dióxido de carbono (CO2).
Carbon Footprint: Certified that emissions of carbon dioxide (CO2) are measured.
L'empreinte carbone: Certifié que les émissions de dioxyde de carbone (CO2) sont mesurées.
  2 Hits www.hotelsantamariadeleyva.com.co  
¿En qué unidades se miden los productos?
How are the products measured?
  www.nashim.org  
Luego de la culminación del minado de prueba de perforación larga (ver el Boletín de Prensa de la Compañía emitido el 3 de mayo de 2016), aproximadamente 300 metros de nuevos desarrollos subterráneos que miden 3.5 metros X 3.5 metros en el nivel 1B han sido completados hasta la fecha, lo cual permitirá a la Compañía comenzar un minado mecanizado adicional en el sistema de vetas de Yaraguá.
Toronto, Ontario, June 28, 2016 – Continental Gold Inc. (TSX:CNL; OTCQX:CGOOF) (“Continental” or the “Company”) is pleased to announce new high-grade channel sampling results from development cross-cuts and drifts from level 1B of the Yaraguá mine at the Company’s 100% owned Buriticá project in Antioquia, Colombia. Following completion of the trial long-hole stope (see Company press release dated May 3, 2016), approximately 300 metres of new underground development measuring 3.5 metres X 3.5 metres on level 1B has been completed to date, which will allow the Company to begin additional mechanized mining in the Yaraguá vein system.   Assay results presented below have not only confirmed that vein orientation and geometries are as modelled in the current Feasibility Study (“FS”) mine plan but have also outlined a significantly wider zone of high-grade precious metal mineralization that may be amenable to wider, more productive extraction than currently envisioned.
  3 Hits mariscalstore.com  
Es una selva bien desarrollada, exuberante en especies. Los árboles del estrato superior miden más de 25 m de alto. Son frecuentes los contrafuertes bien desarrollados y amplios. Se pueden distinguir tres estratos arbóreos, uno inferior, de 5 a 12 m, uno intermedio, de 19 a 24 m, y uno superior, de 25 a 30 m.
The forest is well-developed with many species. Within, there are three levels of the forest canopy. The lower level includes trees growing between 5 and 12 m. The medium level trees grow between 19 and 24 m. The trees in the upper canopy measure more than 25 m tall. Many trees have large and well-developed buttresses. The floristic composition of the forest is characterized by a great abundance of palms, including cohune palm (Orbignya cohune) and bay-leaf palm (Sabal morrisiana). There are 91 reported tree species (SEGEPLAN-AHT-APESA, 1994). Some worth mentioning, because of their abundance, are kapok tree (Ceiba pentandra), gumbo limbo (Bursera simaruba), cola de coche (Pithecelobium arboreum), jutahy (Dialium guianense), hog plum or jobo (Spondias mombin), angelica tree (Dendropanax arboreus), ramón (Brosimum spp), luin macho (Drypetes brownii) and luin hembra (Ampelocera hottei). Other common species are candelaria (Erblichia odorata), big-leaf mahogany (Swietenia macrophylla), Central American cedar (Cedrela odorata), and tigerwood (Astronium graveolens). Epiphytes are also common and there are numerous bromeliads and orchids. In addition, there are strangler plants, like Ficus spp. and Clusia spp
  www.tlaxcala-int.org  
20/02/2017 - Como sabes, los enteraos de la comunidad financiera inventaron los instrumentos que miden el riesgo con una confiabilidad semejante a la de Yolanda Sultana* (sin faltarle el respeto a Yolanda… ...
21/02/2017 - For some, the ‘manslaughter’ conviction – following the murder by Israeli army medic, Elor Azaria, of already incapacitated Palestinian man, Fattah al-Sharif – is finally settling ...
19/02/2017 - "L'acte le plus révolutionnaire que nous puissions faire est de nous atteler à créer de nouvelles relations sociales à nos territoires" Raúl Zibechi Il y ...
10/02/2017 - Mit Israels neuem Gesetz zu jüdischen Siedlungen werde der bereits existierende Diebstahl von palästinensischem Land legalisiert, sagte die Büroleiterin der Böll-Stiftung in Ramallah, ...
13/02/2017 - Ogni (lungo) tanto ecco che esce un libro che cattura lo spirito del tempo e risplende come un diamante pazzo: Età della Rabbia (The Age of Anger) di Pankaj Mishra, autore del ‘precursore’ ...
30/01/2017 - Se o novo presidente quer mesmo guerra comercial contra a China, já começa por se dar mal desde o primeiro dia.    A histeria reina suprema no alvorecer da era Trump, com o ...
08/05/2015 - Pel dret dels pobles a l’auditoria del deute públic Als pobles d’ Europa i del món sencer: A tots aquells i totes aquelles que rebutgen les polítiques d’austeritat ...
04/12/2012 - Ni, eŭropaj futbalistoj, esprimas nian solidarecon kun la Gazaa popolo, kiu vivas antaŭ jam tro da tempo en sieĝo-stato, kaj oni neas al ili la plej fundamentajn homajn rajtojn: dignon kaj liberecon. ...
21/05/2016 - Hans familj sargades under diktaturen i Uruguay. Militärerna och högerpolitikerna som mördade hans farfar sitter i fängelse, men under helt andra förhållanden än de ...
09/03/2016 - Suudi Arabistan kafeste. Petrol kârını dolar üzerinden realize ediyor. Bu petro-dolarlar ABD Hazinesi için hayati önem taşıyor, çünkü ABD içinde enflasyona ...
  3 Hits www.heronpharma.com  
ShowTex es un experto probada en la producción de esferas perfectamente redondas, sin ninguna desviación. Esta innovadora técnica permite construir proyección inflable y esferas de luz que miden hasta 6 metros de diámetro.
ShowTex is a proven expert in producing perfectly round spheres, without any deflection. This innovative technique makes it possible to construct inflatable projection and light spheres measuring up to 6 meters in diameter.
ShowTex ist ein ausgewiesener Experte in der Herstellung von Projektionskugeln mit einer perfekten runden Form ohne Verformung. Mit dieser innovativen Technik lassen sich aufblasbare Projektions- und Leuchtkugeln mit einem Durchmesser von bis zu 6 m herstellen.
ShowTex is a proven expert in producing perfectly round spheres, without any deflection. This innovative technique makes it possible to construct inflatable projection and light spheres measuring up to 6 meters in diameter.
ShowTex bedacht een innovatieve techniek om de sferen perfect rond te krijgen. Op die manier kunnen we opblaasbare sferen maken met een diameter tot wel 6 meter.
ShowTex является проверенным экспертом в области производства идеально круглых сфер без каких-либо искажений. Эта инновационная техника позволяет изготавливать надувные проекционные и световые сферы диаметром до 6 метров.
ShowTex är beprövade experter på att framställa sfärer som är helt perfekta, med en helt slät yta. Denna innovativa teknik gör det möjligt att tillverka uppblåsbara projektions- och ljus-sfärer med en diameter på upp till 6 meter.
  maqueta.ayesa.com  
Cuatro Sondas de Temperatura y Humedad que miden las temperaturas y humedades del exterior y tres estancias del centro. Cada una de las sondas emite una serie de señales que son recogidas y procesadas por el PLC.
Four temperature and humidity sensors which measure outside temperature and humidity and three stations at the school. Each sensor emits a series of signals which are collected and processed by the PLC.
Quatre Sondes de Température et d'Humidité mesurant les températures et les humidités de l'extérieur et de trois pièces du centre. Chacune des sondes émet une série de signaux qui sont recueillis et traités par le CPL.
Quatro Sondas de Temperatura e Umidade que medem as temperaturas e umidades do exterior e três pontos do centro. Cada uma das sondas emite uma série de sinais que é coletada e processada pelo PLC.
Cztery sondy do pomiaru temperatury i wilgotności, które mierzą temperaturę i wilgotność na zewnątrz i w trzech pomieszczeniach szkoły. Każda z sond emituje serię sygnałów dźwiękowych, które są gromadzone i przetwarzane przez sterownik PLC.
  www.clair.or.jp  
Hay chequeos médicos para los niños de entre 3 y 4 meses, 8 y 10 meses, 1 año con 6 meses, 3 años, etc., en los cuales se observa el desarrollo, se miden su estatura y peso, a la vez que se ofrecen servicios de consulta y asesoramiento.
Regular check-ups are in place for children at the age of three to four months, eight to ten months, 18 months, three years and so on, covering the diagnosis of growth and development, measurement of height and weight and childcare consultation. Specific dates and conditions are different among municipalities and must be confirmed at local municipal administrative offices.
São proporcionados exames médicos para acompanhamento do desenvolvimento físico e mental, a medição do peso e da altura, o atendimento às dúvidas com relação aos bebês na faixa etária de 3 a 4 meses, 8 a 10 meses, 1 ano e meio e 3 anos. Como esses serviços diferem de acordo com a localidade, verifique junto aos Centros de Saúde.
May ginagawang medical exam sa proseso at progreso ng paglaki, pagsukat ng taas at timbang at konsultasyon para sa mga sanggol at bata sa edad na 3~4 na buwan, 8~10 buwan, 1 taon at kalahati, at 3 taong gulang. Dahil magkakaiba ang paraan ng pagpapatupad nito ayon sa munisipyo, makipag-ugnayan at tiyakin ang impormasyon sa pinakamalapit na health center.
  www.ilo.org  
que miden, por un lado, el proceso de mundialización
indicators measuring the globalization process on
  www.reinhausen.com  
Los espacios de aseo más pequeños miden unos 2 m², ampliables casi sin límite. En su conjunto modular, usted mismo es quien decide el número de aseos, lavabos y duchas, el tipo de pavimento, la distribución de espacios, la disposición de tabiques interiores y puertas, e –incluso– el número de tomas de corriente.
The smallest sanitary facilities are approx. 2 m2 and there is almost no upper limit. You decide on the number of toilets, wash basins, showers, type of floor covers, room layout of the sanitary area, arrangement of partitions and doors right up to the number of sockets required.
Les plus petits espaces sanitaires mesurent env. 2 m² et ne sont pratiquement pas limités en taille. Vous décidez vous-même du nombre de WC, de lavabos, de douches, du type de revêtement de sol, de l'agencement de l'espace sanitaire, de la disposition des murs séparateurs et des portes jusqu'au nombre de prises de courant.
Die kleinsten Sanitärräume betragen ca. 2 m2 und haben nach oben fast kein Ende. Sie entscheiden selbst über die Anzahl der WCs, Waschbecken, Duschen, Art des Bodenbelages, Raumaufteilung des Sanitärbereichs, Anordnung der Trennwände und Türen bis hin zu der benötigten Anzahl der Steckdosen.
  2 Hits www.av-test.org  
Todos los análisis se realizan bajo condiciones de prueba simultáneas y realistas. Los resultados determinados de forma independiente se miden con relación a la media industrial del sector y se evalúan con relación a ellos.
In order to qualify for an AV-TEST AWARD, products must have passed all of the certification procedures carried out by AV-TEST on home-user or corporate products in 2012. These certification procedures take place every two months. They cover the test categories of PROTECTION, REPAIR and USABIBILITY and examine products in terms of their performance when providing protection against current threats. All analyses are carried out simultaneously under realistic test conditions. The independently recorded results are then measured against the current industry average in the sector and evaluated according to this average. In the case that two products achieve the same test results, the winner is decided on the basis of the precise, not rounded results.
Pour obtenir un AV-TEST AWARD, il est indispensable d'avoir passé l'ensemble des procédures de certification d'AV-TEST pour l'année 2012, dans la catégorie des produits pour particuliers ou pour entreprises. Le processus de certification démarre tous les deux mois. Il englobe les catégories de test PROTECTION, REPAIR et USABILITY, au moyen desquelles les produits sont évalués sur leur capacité de protection contre les menaces actuelles. L'ensemble des analyses sont effectuées de façon simultanée et dans des conditions de test identiques. Les résultats, obtenus de façon indépendante, sont comparés à la moyenne actuelle des produits du marché et évalués en conséquence. Dans le cas où les résultats de test sont identiques, c'est alors l'analyse des résultats exacts non arrondis qui devient décisive.
Voraussetzung für den Erhalt eines AV-TEST AWARDS ist das Bestehen aller AV-TEST-Zertifizierungen des Jahres 2012 für den Privatanwender- oder Unternehmensbereich. Das Zertifizierungsverfahren findet im Intervall von 2 Monaten statt. Es umfasst die Testkategorien PROTECTION, REPAIR und USABILITY, in welchen die Produkte auf ihre Leistung im Schutz vor aktuellen Bedrohungen geprüft werden. Alle Analysen erfolgen unter simultanen und realistischen Testbedingungen. Die unabhängig ermittelten Resultate werden am aktuellen Industriedurchschnitt der Branche gemessen und nach diesem bewertet. Im Falle gleicher Testresultate entscheidet die Auswertung der genauen, nicht gerundeten Ergebnisse.
  crazylog.fr  
Los puntajes generales de los exámenes miden los niveles apropiados de colocación en ESL con la siguiente restricción: los estudiantes deben completar todos los niveles subsiguientes de ESL antes de que puedan tomar Composición en Inglés I.
Les notes globales des examens mesurent les niveaux adéquats de l’affectation en ESL avec la restriction suivante : les étudiants ont l’obligation de terminer tous les niveaux suivants d’ESL avant d’avoir l’autorisation de suivre le cours d’English Composition I (Dissertation en langue anglaise I).
I punteggi complessivi degli esami misurano i livelli appropriati di collocamento nell’ESL con la seguente limitazione: gli studenti devono completare tutti i livelli successivi di ESL prima di essere autorizzati a seguire il corso di Composizione inglese I.
As notas gerais dos exames medem os níveis adequados de nivelamento em ESL com a seguinte restrição: os alunos devem concluir todos os níveis subsequentes do ESL antes que seja permitido que eles cursem Composição em inglês I.
Ogólna ocena z egzaminów obejmuje odpowiednie poziomy zaawansowania ESL z następującym ograniczeniem: studenci muszą ukończyć wszystkie kolejne poziomy ESL zanim będą mogli zdawać English Composition I.
הציונים הכוללים בבחינות משמשים מדד להצבה ברמות המתאימות של מסלול לימודי 'אנגלית כשפה שנייה', בכפוף למגבלה הבאה: על הסטודנטים להשלים את כל הרמות הבאות במסלול לימודי 'אנגלית כשפה שנייה' לפני שיוכלו להשתתף בקורס English Composition I ('הבעה בכתב באנגלית I').
  3 Hits blogs.cccb.org  
Ahora bien, ¿cuál? La mayoría de los avances del siglo xx se miden por su velocidad y eficacia (más rápido, mejor, más fuerte), pero el efecto secundario nos convierte en más gordos, más tristes y más exhaustos.
The ‘plus’ symbol in Human+ implies a positive direction for the future of our species. But what is that direction? For the majority of the 20th Century progress has been measured by speed and efficiency–faster, better, stronger–but the side effects have been fatter, sadder and exhausted. Perhaps the narrative of progress should be soft, slow and simple or happier and healthier. Our definition of success needs to be recalibrated. What are we striving for? What is our ideal?
El signe «més» de +Humans implica una direcció positiva per al futur de la nostra espècie. Quina és aquesta direcció, però? La majoria dels avenços del segle xx es mesuren per la seva velocitat i eficàcia (més ràpid, més bo, més fort), però l’efecte secundari és més grossos, més tristos i més esgotats. Potser el lema del progrés hauria de ser «tou, lent i senzill», o «més feliç i més saludable». Cal replantejar la definició de les nostres necessitats. Per què lluitem? Quin és el nostre ideal?
  logity.ua  
La estrcutura está compuesta por 2 edifcios con 4 apartamentos cada uno y una casa por 2 familias. Todos los apartamentos tienen 4-5 puestos para dormir con terraza privada, y están ordenados y miden 72mq (48mq el apartamento y 24mq la terraza).
Stazzi di Gallura Giagumeddu is a small Resort with 10 apartments, an outdoor swimming pool (9.30x4.60) and a tennis field. It is located on a hill overlooking the Badesi Sabbiosa Valley and offers a beautiful view of the sea with the typical Mediterranean vegetation. The apartments are built far apart in a field of about 40.000 mq, which guarantees peace and relax. The building is reminiscent of the old "Stazzi". In this building complex it’s been reproduced the style of Palazzetto, as well as the Stazzo on 2 floors. These buildings are made of granite, terracotta, wood and wrought iron. The furniture is entirely wood and the furniture takes care of the old local tradition. The apartments on the first floor have the wooden roof and this gives a cozy atmosphere. The structure consists of 2 buildings each with 4 apartments and a two-family house. The two-room apartments have 4-5 beds and a private veranda, and are spacious and measure mq72 (the apartment mq48, the veranda mq24). The outdoor pool and the tennis field are free for the guests. The resort is reached across an asphalted road but not in the last part about 250 meters. Parking is not guarded and shadow less. The resort is removed about 3 km from the sea and about 1.5 km from the village of Badesi. Small pets are allowed (excluding in the common areas) with a surcharge of €15.00 for week.
Stazzi di Gallura Giagumeddu ist ein kleines Feriendorf mit 10 Wohnungen, ein Freibad (9,30x4,60) und ein Tennisplatz. Es liegt auf einem Hügel die das ”Badesi Sabbiosa Tal” überragt und bietet eine wunderschöne Aussicht aufs Meer mit der typische Mittelmeere Vegetation. Die Wohnungen sind weit auseinander in einen Feld von circa 40.000 mq gebaut, und das garantiert Ruhe und Relax. Der Baustil erinnert an die alten Stazzi. In diesem Gebäudekomplex wird den Stil von Palazzetto, sowie auch der Stazzo auf 2 Etagen. Diese Bauten bestehen aus Granit, Terracotta, Holz und Schmiedeeisen. Die Einrichtung ist aus Holz und das Mobiliar greift auf die alte lokale Tradition zu. Die Wohnungen im ersten Stock haben den Dach aus Holz und dies gibt eine gemütliche Atmosphäre. Die Struktur besteht aus 2 Palazzetti die jeweils 4 Wohnungen und ein Zweifamilienhaus hat. Die Zweizimmerwohnungen haben 4-5 Schlafgelegenheiten und eine private Veranda, und sind geräumig und messen mq72 (die Wohnung mq48, die Veranda mq24). Das Freibad und der Tennisplatz sind kostenlos für die Gäste. Die Struktur ist erreichbar durch eine asphaltierte Straße aber nicht der letzte Teil ca. 250 Meter. Parkplätze nicht bewacht und schattenlos. Die Anlage ist circa 3 km vom Meer und circa 1,5 km von den Dorf Badesi entfernt. Kleine Haustiere sind erlaubt (Ausgeschlossen in den offentlichen Bereichen) Zuschlag von €15.00 pro Woche.
  4 Hits www.serto.com  
“En el proceso de ejecución, hemos utilizado varillas metálicas, roscas y unas bolas de plástico que miden 10 cm de diámetro. Hemos pintado las bolas de plástico de color azul con un espray y, junto con las varillas, hemos ido formando el laberinto a diferentes alturas y posiciones. El proceso ha consistido en cortar las varillas, pintar y poner las bolas. Hay un total de 1.500 bolas, 1.500 varillas y 3.000 roscas”, explica uno de los alumnos participantes.
This year, eight students from the School have taken part in the initiative with a project entitled “Llums silvestres” [Wild Lights], which will be set up at number 83, Carrer de Tànger. The project interprets and lends value to the plant life that grows wild in the abandoned or half-built lots of Poblenou’s island blocks. Green areas that seem haphazard compared to the district’s current process of transformation. “Luces silvestres” imitates this chaotic vegetation using balls of light that “grow” forming wild contours. "In terms of assembly, we used metal rods, screws and plastic balls measuring 10 cm in diameter. We spray-painted the plastic balls blue and, together with the rods, used them to create a labyrinth with different heights and positions. The process consisted of cutting the rods, painting and setting the balls. Altogether there are 1,500 balls, 1,500 metal rods and 3,000 screws”, explains one of the students who participate in the project.
Vuit alumnes de l’escola participen aquest any en la iniciativa amb el projecte “Llums silvestres”, que estarà situat al carrer de Tànger, número 83. El projecte interpreta i posa en valor la vegetació que creix de manera salvatge en els solars buits o a mig edificar de les illes del Poblenou. Zones verdes que apareixen desorganitzades a l’empara de la transformació que viu el barri. “Llums silvestres” imita aquesta vegetació caòtica amb unes boles de llum que “creixen” i formen una topografia silvestre. “Quant al procés d’execució, hem utilitzat varetes metàl·liques, rosques i unes boles de plàstic que mesuren 10 cm de diàmetre. Hem pintat les boles de plàstic de color blau amb un esprai i, juntament amb les varetes, hem anat formant el laberint a diferents altures i posicions. El procés ha consistit a tallar les varetes, pintar i posar les boles. Hi ha un total de 1.500 boles, 1.500 varetes i 3.000 rosques”, ens explica un dels alumnes participants.
  5 Hits w3.siemens.com  
Los sensores detectan comandos de maniobra manuales, detectan la presencia, miden la luminosidad y se comunican con el DALI Controller-4.
Sensors detect manual switch commands, detect the presence, measure the brightness and communicate with the DALI Controller-4.
Les détecteurs détectent les commandes manuelles et la présence, mesurent la luminosité et communiquent avec le contrôleur DALI-4.
Sensoren erfassen manuelle Schaltbefehle, erkennen die Anwesenheit, messen die Helligkeit und kommunizieren mit dem DALI Controller-4.
  2 Hits books.google.com.uy  
El calderón tropical (también llamado ballena piloto) o la orca (mal denominada “ballena asesina” por alimentarse de otros cetáceos) son odontocetos que miden más de 4 metros.
Spotted dolphins form pods of hundreds of individuals. The young ones can be mistaken for bottlenose dolphins.
Die Zügeldelfine schließen sich zu Schulen aus Hunderten von Tieren zusammen. Die jüngsten unter ihnen können mit dem Großen Tümmler verwechselt werden.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
La EPSO organiza oposiciones para seleccionar al personal permanente. Las oposiciones miden las aptitudes de los candidatos a través de una serie de pruebas y evaluaciones cuyo objetivo no es otro que garantizar la selección de los mejores.
The EU institutions employ over 40 000 men and women from the 28 EU member countries. The European Personnel Selection Office (EPSO) organises 'open competitions' to select personnel for permanent and non permanent positions. Besides permanent staff, the EU also employs contractual agents and temporary staff, offers traineeships and maintains databases of area experts.
Les institutions européennes emploient plus de 40 000 personnes issues des 28 pays membres de l'UE. L'Office européen de sélection du personnel (EPSO) organise des «concours généraux» visant à sélectionner le personnel à des postes permanents ou non. L'UE emploie des fonctionnaires, mais aussi des agents temporaires et contractuels. Elle accueille également des stagiaires, et gère des bases de données d'experts spécialisés dans des domaines spécifiques.
Das Europäische Amt für Personalauswahl (EPSO) ist Ihre erste Anlaufstelle, wenn Sie für die EU arbeiten möchten. Auf den EPSO-Internetseiten finden Sie alle Informationen zu den Auswahlverfahren und Tipps zur Vorbereitung.
Ευρωπαϊκή Επιτροπή – με έδρα τις Βρυξέλλες (Βέλγιο) και το Λουξεμβούργο. Η Επιτροπή είναι ο μεγαλύτερος εργοδότης μεταξύ των οργάνων της ΕΕ, με υπαλλήλους στην Ευρώπη και σε όλον τον κόσμο. Διαθέτει θέσεις για ειδικούς, π.χ. για άτομα με εξειδίκευση στις θετικές επιστήμες, τις γλώσσες ή τους κλάδους στατιστικής/οικονομικών
Evropská komise – sídlící v Bruselu a Lucemburku. Největším zaměstnavatelem mezi orgány EU je Evropská komise, která zaměstnává pracovníky v Evropě a na zastoupeních, delegacích a v kancelářích po celém světě. Komise zaměstnává také odborníky působících v oborech jako přírodní vědy, jazyky
Europa-Kommissionen – i Bruxelles (Belgien) og Luxembourg. Kommissionen er den største arbejdsgiver blandt EU-institutionerne med ansatte i Europa og på kontorer rundt om i verden. Der findes en række specialiserede job, f.eks. til folk med en baggrund inden for naturvidenskab, sprog eller statistik/økonomi
Euroopa Komisjon asukohaga Brüsselis (Belgia) ja Luxembourgis (Luksemburg). Komisjon on kõigist ELi institutsioonidest suurim tööandja, kelle töötajad asuvad Euroopas ning delegatsioonides kõikjal maailmas. Teatav hulk spetsialiseeritud ametikohti on saadaval näiteks inimestele, kelle taust on seotud teaduse, keelte või statistika ja majandusega
Európska komisia – so sídlom v Bruseli (Belgicko) a Luxemburgu (Luxembursko). Európska komisia má spomedzi inštitúcií EÚ najväčší počet zamestnancov, ktorí pracujú nielen v Európe, ale aj v mnohých iných krajinách sveta. Napríklad pre odborníkov z oblasti vedy, jazykov alebo štatistiky/ekonómie
Kommissionen (Bryssel och Luxemburg) – den största arbetsgivaren bland EU:s institutioner med personal runtom i Europa och på kontor över hela världen. Här kan du med bakgrund inom t.ex. naturvetenskap/teknik, språk eller statistik/ekonomi
Eiropas Komisijai, kuras galvenie biroji atrodas Briselē (Beļģijā) un Luksemburgā. Eiropas Komisija ir vislielākais darba devējs no visām ES iestādēm. Tās darbinieki strādā Eiropā, kā arī birojos visā pasaulē. Ir pieejami daudzi specializēti amati, piemēram, zinātniekiem, valodu speciālistiem, statistiķiem un ekonomistiem
Kummissjoni Ewropea – ibbażata fi Brussell (il-Belġju) u fil-Lussemburgu. Il-Kummissjoni hija l-akbar waħda mill-istituzzjonijiet tal-UE li tħaddem in-nies, bi staff fl-Ewropa u f'uffiċini madwar id-dinja. Għadd ta' postijiet speċjalizzati huma disponibbli, pereżempju għal nies b'għarfien dwar ix-xjenza, l-ilsna jew l-istatistika u l-ekonomija
  www.safetyone.ro  
El sistema de ventilación central se colocó en la planta baja, junto al área de laboratorios, en el sótano se construyeron instalaciones técnicas adicionales. El edificio consiste en 14 módulos, los módulos independientes más grandes miden 12,36 x 3,68 x 4,00 m.
Le nouveau bâtiment de laboratoire possède une surface utile brute de 620 m² et mesure env. 50 m x 12,50 m. Il est relié aux bâtiments existants par un couloir couvert et héberge 15 salles de laboratoire et pièces annexes. Située au rez-de-chaussée, la centrale de ventilation jouxte les laboratoires, tandis que d'autres aménagements techniques ont été implantés au sous-sol. Le bâtiment est constitué de 14 modules, dont les plus volumineux mesurent 12,36 x 3,68 x 4,00 m.
Das neue Laborgebäude hat eine Bruttogeschoßfläche von 620 m² und Gebäudeabmessungen von ca. 50 m x 12,50 m. Es ist mit einem überdachten Freigang mit den Bestandsgebäuden verbunden und beherbergt 15 Labor- und Labornebenräume. Die Lüftungszentrale wurde erdgeschossig neben dem Labortrakt platziert, weitere Technikeinbauten wurden im Keller eingebaut. Das Gebäude besteht aus 14 Modulen, die größten Einzelmodule haben dabei eine Abmessung von 12,36 x 3,68 x 4,00 m.
Il nuovo edificio ha una superficie lorda di 620 m² e misura circa 50 m x 12,50 m. È collegato agli edifici già esistenti per mezzo di un passaggio coperto e ospita 15 locali laboratorio e sale annesse. La centrale di ventilazione è stata collocata al piano terra accanto al tratto laboratori, mentre altri impianti tecnici sono stati installati in cantina. L'edificio si compone di 14 moduli, i singoli moduli più grandi misurano 12,36 x 3,68 x 4,00 m.
Het nieuwe laboratoriumgebouw heeft een bruto verdiepingsoppervlak van 620 m² en gebouwafmetingen van ca. 50 m x 12,50 m. Het is met een overdekte gang met de bestaande gebouwen verbonden en herbergt 15 laboratoriumruimtes en nevenruimtes. De centrale ventilatie is op de begane grond naast het laboratoriumgedeelte ondergebracht en de overige technische installaties zijn in de kelder ingebouwd. Het gebouw bestaat uit 14 modules en de grootste individuele modules hebben afmetingen van 12,36 x 3,68 x 4,00 meter.
Den nye laboratoriebygning har et bruttoetageareal på 620 m² og dimensioner på ca. 50 m x 12,50 m. Den er forbundet med de eksisterende bygninger via en overdækket gang og huser 15 laboratorielokaler og tilstødende lokaler. Udluftningscentralen blev placeret i jordniveau ved siden af laboratoriefløjen, og yderligere teknik blev indbygget i kælderen. Bygningen består af 14 moduler, og de største enkeltmoduler har dimensionerne 12,36 x 3,68 x 4,00 m.
Det nye laboratoriebygget har et brutto etasjeareal på 620 m2 og en dimensjon på ca. 50 m x 12,50 m. Det er forbundet med de eksisterende bygningene via en utvendig gang med tak over, og gir rom til 15 laboratorie- og laboratorietilleggsrom. Ventilasjonssentralen ble plassert på bakkeplan ved siden av laboratorieseksjonen, andre tekniske installasjoner ble montert i kjelleren. Bygningen består av 14 moduler, de største enkeltmodulene har en dimensjon på 12,36 x 3,68 x 4,00 m.
Den nya laboratoriebyggnaden har en bruttoyta per plan på 620 m² och byggnaden mäter ca 50 m x 12,50 m. Den är kopplat till de befintliga byggnaderna med en takförsedd utomhusgång. I byggnaden finns 15 laboratorier och laboratorie-sidolokaler. Ventilationscentralen placerades på markplan bredvid laboratorieraden. De övriga tekniska byggnaderna placerades i källaren. Byggnaden består av 14 moduler. De största enskilda modulerna har ett mått på 12,36 x 3,68 x 4,00 m.
  tokyo28soba.tokyo  
El PROMET L10 puede compensar por temperatura el valor de las resistencias medidas. La temperatura y el punto de medición se miden usando un sensor y el valor es calculado tomando en cuenta la temperatura de referencia de 20°C.
PROMET L10 can determine resistances with temperature compensation. The temperature at the measurement point is measured using a sensor and the resistance value is calculated taking the reference temperature of 20°C into account.
Le PROMET L10 permet de déterminer des résistances avec compensation de température. La température est alors relevée au point de mesure avec un capteur et la valeur de résistance calculée en fonction de la température de référence de 20°C.
Mit PROMET L10 können Widerstände temperaturkompensiert bestimmt werden. Dazu wird die Temperatur an der Messstelle mit einem Sensor erfasst und der Widerstandswert unter Berücksichtigung der Bezugstemperatur von 20°C berechnet.
Przy pomocy urządzenia PROMET L10 można mierzyć rezystancję z kompensacją temperatury. W tym celu czujnik rejestruje wartość temperatury w miejscu pomiaru, a następnie z uwzględnieniem temperatury odniesienia, np 20 °C, obliczana jest wartość rezystancji.
  www.medacta.com  
Asimismo, es recomendable utilizar tensiómetros en los que el brazalete se coloque en la parte superior del brazo, ya que los resultados serán más acertados que aquellos que miden la presión arterial desde la muñeca o el dedo.
Some monitors will come with a default sized cuff, and you may have to specify your size, or order a different size separately. It is important to make sure the cuff fits, otherwise readings will likely be inaccurate. Simply use a cloth tape measure to measure your bicep at the midpoint between your shoulder and elbow, and make sure this corresponds with the size you intend to purchase.
  2 Hits mtxms.ch  
Los apartamentos miden 60 m2 y pueden alojar a 6 personas en dos habitaciones dobles (una de matrimonio y otra con camas individuales) y un sofá cama en la sala de estar. Los estudios miden 35 m2 y pueden alojar hasta 4 personas en una cama doble y un sofá cama.
The Mercaders Apartments comprise 6 simply but stylishly furnished apartments and studios in the historic heart of the city. The apartments (50m2) sleep 6 guests in a double and a twin bedroom, plus a sofa bed in the living room, while the studios (35m2) accommodate 4 in a double bed plus a sofa bed. All come well equipped with a kitchenette and washing machine, and some also feature a balcony or terrace. Please note that the apartments occupy an historic building with a narrow staircase and no lift.
Les Mercaders Apartments se composent de 6 appartements simples mais soigneusement meublés et des studios situés dans le centre historique de Barcelone. Les appartements (50 m2) peuvent accueillir jusqu'à 6 personnes et disposent d'une chambre double, une autre à lits jumeaux et un canapé-lit deux places dans le salon. Les studios (35 m2) sont prévus pour recevoir 4 personnes et possèdent un lit double et un canapé-lit deux places. Tous les logements comptent une kitchenette avec machine à laver, et certains on aussi un balcon ou une terrasse. Veuillez noter que ces appartements occupent un édifice historique sans ascenseur et que la cage d'escalier est très étroite.
Die Mercaders Apartments umfassen sechs einfach, aber stilvoll eingerichtete Apartments und Studios im historischen Herzen der Stadt. Die Apartments (50 m2) bieten Platz für 6 Personen in einem Doppel- und einem Zweibettzimmer sowie einem Sofabett im Wohnzimmer, während die Studios (35 m2) mit einem Doppelbett und einem Sofabett für bis zu 4 Personen ausgelegt sind. Alle Unterkünfte verfügen zudem über eine gut ausgestattete Küchenzeile und eine Waschmaschine sowie teilweise über einen Balkon oder eine Terrasse. Bitte beachten Sie, dass sich die Ferienwohnungen in einem Altbau ohne Fahrstuhl und mit relativ schmalem Treppenhaus befinden.
I Mercaders Apartments sono 6 semplici ma eleganti appartamenti e monolocali nel centro storico della città. Gli appartamenti, da 50 m2, possono accogliere 6 persone grazie ad una camera matrimoniale, una doppia ed un divano letto doppio in soggiorno; i monolocali da 35 m2, invece, hanno capienza fino a 4 persone grazie ad un letto matrimoniale e ad un divano letto doppio. Tutte le sistemazione sono munite di angolo cottura e lavatrice, ed alcune sono munite anche di balcone o terrazza. Si fa notare che gli appartamenti si trovano all'interno di un edificio storico con una stretta scala d'accesso e senza ascensore.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow