шло – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      574 Ergebnisse   291 Domänen   Seite 10
  3 Treffer www.eso.org  
18 апреля 2012 г.: Наиболее точное на сегодняшний день исследование движений звезд в Млечном Пути не нашло свидетельств присутствия темной материи в большом объеме пространства вокруг Солнца. Согласно широко распространенным теориям считалось, что окрестности Солнца заполнены темной материей, таинственной невидимой субстанцией, которую можно обнаружить только косвенными методами, по гравитационному воздействию, которое она оказывает.
18 avril 2012: L’étude la plus précise jamais réalisée sur les mouvements des étoiles dans la Voie Lactée n’a trouvé aucune preuve de la présence de matière noire dans une zone relativement grande autour du Soleil. Selon la théorie largement acceptée, le voisinage du Soleil était supposé être rempli de matière noire, une mystérieuse substance invisible que l’on ne peut détecter que de manière indirecte, grâce à la force gravitationnelle qu’elle exerce. Mais, une nouvelle étude menée par une équipe d’astronomes au Chili a trouvé que cette théorie ne concordait pas avec les faits observationnels. On peut donc supposer que les tentatives de détection de manière directe des particules de matière noire sur Terre risquent très probablement de n’apporter aucun résultat.
18. April 2012: Die bisher genaueste Untersuchung der Bewegungen von Sternen in der Milchstraße hat keinen Hinweis auf die Existenz so genannter Dunkler Materie in einem großen Raumbereich rund um die Sonne ergeben. Gängigen Theorien zufolge sollte es in unserer kosmischen Nachbarschaft beachtliche Mengen dieser rätselhaften und unsichtbaren Materie geben, die sich jedoch nur durch ihre Schwerkraftwirkung verraten würden. Nun hat eine neue Studie von Astronomen an chilenischen Instituten eine Diskrepanz zwischen diesen Theorien und neuen Beobachtungen aufgezeigt. Das könnte bedeuten, dass Versuche, Dunkle-Materie-Teilchen auf der Erde nachzuweisen, wenig erfolgversprechend sind.
18 de abril de 2012: El estudio más preciso hecho hasta el momento sobre los movimientos de las estrellas en la Vía Láctea no ha encontrado evidencias de materia oscura en un amplio espacio alrededor del Sol. De acuerdo con las teorías ampliamente aceptadas, las vecindades del Sol deberían estar repletas de materia oscura, una misteriosa sustancia invisible que solo puede detectarse de manera indirecta por la fuerza gravitatoria que ejerce. Pero, en este nuevo estudio, llevado a cabo en Chile por un equipo de astrónomos, las teorías no coinciden con los hechos observacionales. Esto puede significar que es bastante improbable que los intentos por detectar directamente partículas de materia oscura en la Tierra tengan éxito.
18 aprile 2012: Lo studio finora più accurato del moto delle stelle nella Via Lattea non ha trovato alcuna evidenza di materia oscura in un ampio volume intorno al Sole. Secondo le teorie più accettate, le vicinanze del Sole dovrebbero essere piene di materia oscura, una misteriosa sostanza invisibile che può essere rivelata solo indirettamente attraverso l'attrazione gravitazionale che esercita. Ma un nuova ricerca da parte di un'equipe di astronomi in Cile ha scoperto che queste teorie semplicemente non sono in accordo con le osservazioni. Questo potrebbe significare che i tentativi di osservare direttamente le particelle di materia oscura sulla Terra sarebbero probabilmente di scarso successo.
18 de Abril de 2012: O estudo mais preciso até o momento sobre os movimentos de estrelas na Via Láctea não mostrou evidências da existência de grandes quantidades de matéria escura na vizinhança do Sol. De acordo com as teorias geralmente aceitas, a vizinhança do Sol deveria estar cheia de matéria escura, a matéria invisível misteriosa que só pode ser detectada de modo indireto pela força gravitacional que exerce. No entanto, um novo estudo de uma equipe de astrônomos no Chile descobriu que estas teorias não explicam os dados observados, o que pode significar que tentativas de detectar diretamente partículas de matéria escura na Terra dificilmente serão bem sucedidas.
12 april 2012: Een nieuwe, nog in aanbouw zijnde sterrenwacht heeft voor een grote doorbraak gezorgd in het onderzoek van een nabij planetenstelsel, en belangrijke aanwijzingen opgeleverd over de manier waarop zulke stelsels ontstaan en evolueren. Astronomen die gebruik maken van de Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) hebben ontdekt dat de planeten die om de ster Fomalhaut cirkelen veel kleiner moeten zijn dan oorspronkelijk werd gedacht. Dit is het eerste gepubliceerde wetenschappelijke resultaat van ALMA in de eerste periode dat astronomen van overal ter wereld hem voor waarnemingen kunnen gebruiken.
18. april 2012: Det hidtil mest nøjagtige studie af stjerners bevægelser i Mælkevejen, har ikke fundet nogen spor af mørkt stof i et stort område omkring Solen. Ifølge almindeligt accepterede teorier burde Solens nabolag været fyldt med mørkt stof, et mystisk usynligt materiale, der kun kan påvises indirekte, fordi det påvirker omgivelserne med sin tyngdekraft. Men et nyt studie foretaget af et hold af astronomer i Chile har fundet ud af, at disse teorier ganske enkelt ikke passer med deres observationer. Det kan betyde, at forsøg på direkte at registrere partikler af mørkt stof her på Jorden, næppe vil få succes.
28. maaliskuuta 2012: ESO:n HARPS-planeettahakijan uusi tulos osoittaa, että vain vähän Maata suuremmat kiviplaneetat ovat hyvin yleisiä himmeitä punaisia tähtiä ympäröivillä asuttavilla vyöhykkeillä. Kansainvälinen tutkijaryhmä arvioi, että pelkästään Linnunradassa on kymmeniä miljardeja tällaisia planeettoja ja Auringon läheisessä naapurustossakin mahdollisesti sata. Tämä on ensimmäinen suora mittaus punaisia kääpiötähtiä kiertävien supermaapallojen esiintymistiheydestä. Linnunradan tähdistä noin 80% on punaisia kääpiöitä.
18. apríl 2012: Engar vísbendingar fundust um hulduefni á stóru svæði umhverfis sólina í nákvæmustu rannsókn sem gerð hefur verið hingað til af hreyfingum stjarna í vetrarbrautinni okkar. Stjörnufræðingar áttu von á að nágrenni sólar væri uppfullt af hulduefni, dularfullu ósýnilegu efni sem einungis er hægt að greina út frá þyngdartogi þess, samkvæmt þeim kenningum sem njóta mestrar hylli. Ný rannsókn stjörnufræðinga í Chile sýna að þessar kenningar koma ekki heim og saman við niðurstöður mælinga. Þetta gæti þýtt að tilraunir manna til að greina hulduefnisagnir með beinum hætti séu ekki vænlegar til árangurs.
18 April 2012: Den hittil mest nøyaktige studie av stjernenes bevegelser i Melkeveigalaksen vår har ikke funnet noe bevis for mørk materie i et stort volum omkring Sola. Ifølge allment aksepterte teorier burde Solas nabolag være fylt med mørk materie, et mystisk usynlig stoff som bare kan oppdages indirekte via gravitasjonskraften det utøver på omgivelsene. Men et team av astronomer i Chile har funnet ut at disse teoriene rett og slett ikke passer overens med de observasjonelle fakta. Det kan innebære at forsøk på å oppdage mørk materie-partikler her på Jorda mest sannsynlig ikke vil føre fram.
18 kwietnia 2012: Najdokładniejsze jak dotąd badania ruchów gwiazd w Drodze Mlecznej nie znalazły dowodów na istnienie ciemnej materii w przestrzeni wokół Słońca. Zgodnie z powszechnie akceptowanymi teoriami, najbliższe sąsiedztwo Słońca powinno być wypełnione ciemną materią - tajemniczą, niewidzialną substancją, którą można wykryć jedynie dzięki grawitacyjnemu oddziaływaniu, które wywiera. Jednak nowe badania, przeprowadzone przez zespół astronomów w Chile, wskazują, że teorie te nie przystają do faktów obserwacyjnych. Może to oznaczać, że próby bezpośredniego wykrycia na Ziemi cząstek ciemnej materii mają niewielką szansę na sukces.
18 april 2012: Den mest noggranna studien hittills av hur stjärnorna i Vintergatan rör sig har inte hittat några bevis för mörk materia i ett stort område runt solen. Enligt dagens allmänt accepterade teorier borde rymden i vår närhet vara fylld av mörk materia. Detta mysteriska och osynliga ämne kan bara detekteras med indirekta metoder, tack vare dess gravitationella effekt. Men en ny studie gjord av astronomer i Chile har funnit att teorierna inte kan stämma överens med observationerna. Det kan betyda att experiment som försöker att detektera mörk materie-partiklar på jorden sannolikt kommer att misslyckas.
28 Mart 2012: ESO’nun gezegen avcısı HARPS aygıtı ile elde edilen yeni sonuçlara göre sönük kırmızı yıldızların etrafındaki yaşanabilir bölgelerde Dünya’dan çok da büyük olmayan kayalık gezegenler oldukça yaygın olarak bulunuyor. Uluslararası araştırma ekibinin tahminlerine göre sadece Samanyolu gökadasında on milyarlarca, Güneş’e komşu yıldızların etrafından ise büyük olasılıkla 100 kadar gezegen olabilir. Araştırma sayesinde Samanyolu’ndaki yıldızların % 80’ini oluşturan kırmızı cüce yıldızların etrafındaki süper-Dünyaların sayısı hakkında ilk kez doğrudan bir ölçüm yapılmış oldu.
12 квітня 2012 р.: Нова обсерваторія, котра перебуває на стадії будівництва, дала астрономам значний прорив у розумінні сусідньої планетної системи та цінні підказки, як такі системи формуються та еволюціонують. Астрономи, використавши Великий Міліметрово-субміліметровий Масив Атакама (ALMA) виявили, що планети, котрі обертаються навколо зорі Фомальгаут, повинні бути набагато меншими, ніж це спочатку передбачалося. Це перший опублікований науковий результатат від ALMA на початковому етапі розгорнутих спостережень астрономами зі всього світу (Рання Наука або Цикл 0).
  audiofictionbook.com  
Шестьдесят три процента теперь контролируют интернет-соединения работников, по сравнению с 54 процентами год назад, и 47 процентов хранят и проверяют электронную почту работника, увеличение с 38 процентов в 2000, исследование нашло.
de NEW YORK, Le 18 avril 2001—Près de 80% des principaux U. S entreprises de garder un œil sur les employés par le contrôle de leur e-mail, Internet ou d'une connexion téléphonique ou par vidéo au travail, selon l'American Association de Gestion de l'enquête annuelle sur le lieu de travail de suivi et de surveillance. La surveillance Active a augmenté de façon spectaculaire au cours des dernières années, contre 35% en 1997. Soixante-trois pour cent désormais surveiller les travailleurs de connexions Internet, de 54% il y a un an, et de 47% en magasin et d'examen des employé-e-mail, soit une augmentation de 38 pour cent en 2000, l'étude trouvée. Quarante pour cent de bloquer les connexions Internet non autorisés ou des sites inappropriés, contre 29% l'année dernière. Plus d'un quart des entreprises interrogées (27%) disent qu'ils ont tiré des employés pour l'utilisation abusive de bureau e-mail ou d'une connexion Internet, et près des deux tiers (65%) déclarent une certaine mesure disciplinaire pour ces infractions. "La vie privée dans le monde du travail actuel est en grande partie illusoire. En cette ère de l'espace ouvert bureaux cloisonnés, bureaux partagés, réseau des ordinateurs et des télétravailleurs, c'est dur, de façon réaliste, se tenir sur une croyance dans l'espace privé", a déclaré Ellen Bayer, AMA des ressources humaines chef de pratique. "Le travail est effectué sur le matériel appartenant aux employeurs qui ont un droit légal à la du produit du travail des employés de l'utiliser."
NEW YORK, April 18, 2001—Fast 80 Prozent der großen U. S Unternehmen halten Registerkarten auf der Mitarbeiter durch die überprüfung Ihrer e-mail -, Internet-oder Telefon-verbindungen oder durch Videoaufnahmen von Ihnen bei der Arbeit, laut der American Management Association annual survey on workplace-Kontrolle und überwachung. Eine aktive überwachung hat sprunghaft in den letzten Jahren, von 35 Prozent im Jahr 1997. Sixty-drei Prozent jetzt-monitor Arbeitnehmer-Internet-verbindungen, von 54 Prozent vor einem Jahr, und 47 Prozent speichern und überprüfen Mitarbeiter e-mail, ein Anstieg von 38 Prozent im Jahr 2000 ergab die Umfrage. Vierzig Prozent blockieren von Internet-verbindungen zu nicht autorisierten oder unangemessenen Seiten, von 29 Prozent im vergangenen Jahr. Mehr als ein Viertel der Befragten Unternehmen (27%) sagen, dass Sie schon Mitarbeiter entlassen, die für Amtsmissbrauch e-mail-oder Internet-verbindungen, und nahezu zwei Drittel (65%) berichten von einer Disziplinarmaßnahme für diese Delikte. "Datenschutz in der heutigen Arbeitswelt ist weitgehend illusorisch. In dieser ära der open-space-Kabine, freigegebenen Platz auf dem Schreibtisch, vernetzten Computern und Telearbeiter, ist es schwer, realistisch zu halten auf den glauben im privaten Raum," sagte Ellen Bayer, AMA human resources practice leader. "Die Arbeit wird durchgeführt auf Geräten, die für Arbeitgeber, die einen Rechtsanspruch auf das Arbeitsergebnis der Mitarbeiter."
de NUEVA YORK, El 18 de abril de 2001, Casi el 80 por ciento de las principales U. S empresas mantener las fichas de los empleados mediante la comprobación de su correo electrónico, Internet o conexiones telefónicas o por filmar en el trabajo, de acuerdo a la American Management Association anual de la encuesta en el lugar de trabajo de control y vigilancia. La vigilancia activa se ha disparado en los últimos años, pasando de un 35 por ciento en 1997. Sesenta y tres por ciento del monitor de los trabajadores de las conexiones a Internet, frente al 54 por ciento de hace un año, y el 47 por ciento de la tienda y revisión de correo electrónico del empleado, un aumento de 38 por ciento en el año 2000, la encuesta encontró. Cuarenta por ciento de bloquear las conexiones a Internet no autorizado o inapropiado de sitios, desde el 29 por ciento el año pasado. Más de una cuarta parte de los encuestados de las empresas (27%) dicen que han despedido a los empleados por el uso indebido de la oficina de correo electrónico o de las conexiones a Internet, y casi dos tercios (65%) informe de alguna medida disciplinaria de esos delitos. "La privacidad en el lugar de trabajo actual es en gran parte ilusoria. En esta era de los espacios abiertos de los cubículos, compartieron espacio en el escritorio, las computadoras de la red y de los teletrabajadores, es difícil que de manera realista se aferran a una creencia en el espacio privado", dijo Ellen Bayer, AMA de recursos humanos jefe de práctica. "El trabajo se realiza en equipos pertenecientes a los empleadores que tienen un derecho legal a la del producto del trabajo de los empleados de usarlos."
NEW YORK, 18 aprile 2001—Circa l ' 80 per cento delle maggiori U. S aziende di tenere traccia dei dipendenti, controllando la loro e-mail, Internet o connessioni telefoniche o di videoregistrazione al lavoro, secondo l'American Management Association indagine annuale sul lavoro di monitoraggio e di sorveglianza. Monitoraggio attivo è salito alle stelle negli ultimi anni, rispetto al 35 per cento nel 1997. Sixty-tre per cento di monitorare lavoratori connessioni Internet, dal 54% di un anno fa, e il 47 per cento archiviare e rivedere di posta elettronica dei dipendenti, in aumento rispetto al 38 per cento nel 2000, il sondaggio ha rilevato. Quaranta per cento di bloccare le connessioni a Internet non autorizzato o di siti inappropriati, rispetto al 29 per cento l'anno scorso. Più di un quarto degli intervistati (27%) dichiara di non aver licenziato i dipendenti per abuso d'ufficio e-mail o connessioni Internet, e quasi due terzi (65%) segnalare qualche misura disciplinare per quelle offese. "Privacy sul posto di lavoro oggi è in gran parte illusoria. In questa epoca di spazio aperto, cabine, condiviso lo spazio sulla scrivania, computer in rete e telelavoratori, è difficile realisticamente tenere su una credenza in uno spazio privato," ha detto Ellen Bayer, AMA risorse umane capo di pratica. "Il lavoro è svolto su apparecchiature di proprietà per i datori di lavoro che hanno un diritto legale per il prodotto del lavoro dei dipendenti dell'utilizzo."
  www.swedbank.ee  
Кризис и реформирование в акционерные общества неизбежно привели к рационализации и снижению расходов. Число работников снизилось, а расширение шло под тщательным контролем. К 1994 году шведские банки уже вышли на значительную прибыль.
The crisis and the conversion to limited companies necessitated rationalization and reduced costs. The number of employees decreased and lending was carefully controlled. By 1994, the Swedish banks were already showing considerably improved earnings, primarily as a result of reduced credit losses.
Kriis ja üleminek aktsiaseltsi vormile tingis paratamatult ratsionaliseerimise ja kulude vähendamise. Töötajate arv vähenes ja laenamist kontrolliti hoolega. 1994. aastaks näitasid Rootsi pangad juba märkimisväärselt paremaid kasumeid eelkõige seetõttu, et laenukahjud olid vähenenud.
  eventtrailerservices.eu  
Кроме того, был использован высокотехнологичный подход к строительству самого здания, экологически нейтральная конструкция была основана на экономической точке зрения, что нашло свое выражение в знаке качества FRED.
A sustainable approach with regard to the environment, humans and animals, served as the basis for the design, construction and use of the building. For this purpose it was decided to use the BREEAM methodology in order to build in a sustainable manner and to ensure the visibility of the sustainability level by means of an international label. Furthermore, the Smart building approach was used, whereby sustainable building is based on an economic view, and in which FRED is central. FRED represents the Dutch words which are the equivalent of Flexible in use, Reduction for mass and weight, Cost efficiency and Sustainability.
  www.pension-edelweiss.fr  
Кроме того, был использован высокотехнологичный подход к строительству самого здания, экологически нейтральная конструкция была основана на экономической точке зрения, что нашло свое выражение в знаке качества FRED.
A sustainable approach with regard to the environment, humans and animals, served as the basis for the design, construction and use of the building. For this purpose it was decided to use the BREEAM methodology in order to build in a sustainable manner and to ensure the visibility of the sustainability level by means of an international label. Furthermore, the Smart building approach was used, whereby sustainable building is based on an economic view, and in which FRED is central. FRED represents the Dutch words which are the equivalent of Flexible in use, Reduction for mass and weight, Cost efficiency and Sustainability.
  2 Treffer www.gbl.be  
Десять автоматических подзаводчиков TIME MOVER® и хьюмидор, в котором поддерживается идеальный искусственный климат. Стремление к инновациям нашло свое безусловное отражение в дизайне и применяемых технологиях… Истинный шедевр дома BUBEN&ZORWEG.
On the OBJET DE TEMPS II ORBIT TOURBILLON the Orbit Tourbillon is to be found on the tip of the minute hand, where the fascinating fine mechanical precision is particularly visible. The housing is available in different variations, hand-crafted from selected materials. Ten TIME MOVER® are accompanied by a climatised humidor. Passion for innovation is evident in the design and the integrated technology … a true masterpiece from the House of BUBEN&ZORWEG.
Beim OBJET DE TEMPS II ORBIT TOURBILLON ist die äußerst filigrane Komplikation – das ORBIT TOURBILLON - an die Spitze des Minutenzeigers verlagert, wo die faszinierende feinmechanische Präzision besonders augenfällig zur Geltung kommt. Das Gehäuse präsentiert sich in Varianten, die in perfekter Handwerkskunst aus erlesenen Materialien gefertigt sind. Zehn TIME MOVER® werden ergänzt durch einen klimatisierten Humidor. Leidenschaftliche Innovation prägen Design und integrierte Technologie … ein wahres Meisterstück aus dem Haus BUBEN&ZÖRWEG.
  4 Treffer web-japan.org  
Примерно тогда в газетах стали появляться объявления о том, что японским школам требуются учителя английского языка. “И тут на меня нашло: а почему бы и не поехать в Японию, пожить там года два-три и написать сценарий?
It was around this time that newspapers were printing ads for English teachers in Japanese schools. "A whim took hold of me—why not go and live in Japan for two or three years, and write a script there?"
Puis il y eut dans les journaux des demandes de professeurs d'anglais pour des écoles au Japon. “Pourquoi ne pas aller vivre au Japon pendant deux ou trois ans et écrire mes scénarios là-bas?” me dis-je dans un coup de tête.
En aquellos días, los periódicos traían un anuncio solicitando profesores de inglés para centros escolares japoneses. “Me entusiasmó - ¿Por qué no ir a vivir a Japón por dos o tres años y escribir allí un guión?”
「일본의 신세대와 기성세대와의 만남을 찍고 싶었다」고 이야기하는 존 윌리암씨는, 영국 센트 올반즈 태생. 어릴 적부터 영화를 매우 좋아해서 캠브리지 대학졸업 후, 중학교에서 프랑스어를 가르치면서 영화각본을 쓰기 시작했다. 그러나 교사월급이 적고, 각본도 좀처럼 채용되지 않자 불만만 쌓이는 나날이었다.
  2 Treffer scan.madedifferent.be  
Отчет об исследовании, согласно которому на фоне рекордно высокой прибыли авиалиний – 36,3 млрд. долл. США в 2016 – шло сокращение численности и заработной платы работников аэропортов, а объем…
Research report that shows how at a time of record airline industry profits – estimated at USD36.3 billion for 2016 – airport staff numbers and wages have shrunk, while workload has increased.
Cette enquête révèle que l’emploi et les salaires diminuent et que le volume de travail augmente dans les aéroports, alors que les compagnies aériennes enregistrent des bénéfices record, estimés à…
Dieser Recherchebericht macht deutlich, wie in einer Zeit, in der Fluggesellschaften Rekordprofite erzielen – Schätzungen zufolge 36,3 Milliarden USD im Jahr 2016 – Flughafenpersonal abgebaut und…
Este estudio revela que el empleo y los salarios disminuyen y el volumen de trabajo aumenta en los aeropuertos, mientras las aerolíneas consiguen unos beneficios récord de 36.300 millones de USD en…
Pesquise relatório que mostra como num momento em que as linhas aéreas batem recordes de lucros – estimados em USD36.3 bilhões em 2016 – os números de trabalhadores aeroportuários e os salários do…
تقرير بحثي يظهر وحتى لحظة كتابة هذا، أرباح شركات خطوط الطيران في القطاع – وقدرت بنحو 36.3 بليون دولار أمريكي لعام 2016- وتقلص عدد العاملين في المطارات وكذلك انخفضت الرواتب، بينما ازداد في الوقت…
  2 Treffer budapest.boscolohotels.com  
Номера оформлены в сдержанных теплых тонах. Комфорт, расслабление и шарм воплощают удовольствие от жизни, которое нашло прекрасное отражение в отеле. К услугам гостей престижные решения для представительских мероприятий, деловых ужинов и частных встреч.
185 habitaciones, de las cuales 36 Superior, 20 Exclusive, 22 Junior Suite, 5 Executive Suite y 2 Presidential Suite, reflejan un estilo ecléctico y cosmopolita, que funde espléndidos decorados de época con detalles de diseño contemporáneo: gusto y refinamiento, con el Mejor Precio Garantizado. Las habitaciones están decoradas con tonos tenues y cálidos. Confort, relax y encanto reflejan el placer de vivir que aquí encuentra sus mejores momentos. También prestigiosas son las soluciones de hospitalidad para eventos de representación, desayunos de trabajo y reuniones privadas.
  5 Treffer www.un.org  
Они действуют как ненавязчивые, но авторитетные гиды в период до проведения, во время и после проведения совещаний в целях обеспечения того, чтобы все шло гладко и четко как при планировании, так и при выполнении работы.
Les fonctionnaires de la Division des affaires de l’Assemblée générale et du Conseil économique et social –quelque 44 personnes de 25 nationalités différentes – constituent le « groupe de réflexion » du Secrétariat sur la gestion des conférences, gardien de la mémoire institutionnelle des règlements intérieurs et des pratiques de référence des organes intergouvernementaux dont s’occupe la Division. Ils centralisent toutes les informations relatives aux travaux passés et en cours de ces organes, qu’il s’agisse de l’Assemblée générale ou des groupes d’experts du caractère le plus confidentiel, auxquels ils fournissent des services de conférences et des services fonctionnels. Avec douceur mais autorité, les fonctionnaires de la Division font office de guides avant, pendant et après chaque réunion, et veillent avec discrétion et prudence à ce que chaque étape soit soigneusement menée à bien, tant lors de la planification que durant l’exécution.
  www.wieslbauer.at  
Управление Лиепайской специальной экономической, оптимизируя использование помещений с целью повышения эффективности работы Технической службы и Гидрографической группы, а также снижения затрат по эксплуатации помещений, нашло возможность освободить помещение на ул. Слиежу, 9 в Лиепае.
The Liepaja Special Economic Zone Authority, by optimizing the use of premises with the aim of increasing the efficiency of the work of the Technical Office and the Hydrographic Group, as well as reducing the operating costs of the premises, has found an opportunity to clear the building in 9, Sliezu Street, Liepaja. Since the building is located on a plot of land with a railway branch and berths, the Board of the Liepaja SEZ supported the idea of demolishing the building, recognizing that the more economical effect would be to carry out port activities in this area - the construction of an open cargo area or a closed warehouse in addition to cargo handling.
Liepājas speciālās ekonomiskās zonas pārvalde, optimizējot telpu izmantošanu ar mērķi efektivizēt Tehniskā dienesta un Hidrogrāfijas grupas darbu, kā arī samazināt telpu ekspluatācijas izmaksas, ir radusi iespēju atbrīvot ēku Sliežu ielā 9, Liepājā. Tā kā ēka atrodas uz zemes gabala, kuram piekļaujas dzelzceļa atzars un ostas piestātņu teritorijas, Liepājas SEZ valde atbalstīja ierosinājumu ēku nojaukt, atzīstot, ka lielāku ekonomisko efektu dotu ostas darbību veikšana šajā teritorijā – vaļēju kravu laukumu vai slēgta tipa noliktavas izbūve papildus kravu apjoma apstrādei.
  hoteldelecluse.ch  
Компания ЛЕ КРОБАГ получила награду в сфере общественного питания за успешное репозиционирование своего бренда. Жюри отметило удачное обновление бренда, выполненное на высоком профессиональном уровне, что нашло своё отражение в изменении основного фирменного цвета на красный и в новом дизайне торговых точек.
Following its successful brand relaunch, the company is awarded with the prestigious Food Service Prize. The jury highlights in particular the professional and intelligent way in which the brand has been rejuvenated, as expressed by the switch to a corporate identity featuring red as the dominant colour and a new shop design. Those deciding the winner also praise the investments made in product quality, freshness and coffee competence. Last but not least, LE CROBAG scores points for its advanced service and staff management offensive, which uses a style of ‘cooperative management’ to both promote and demand the commitment of each team member.
Notre entreprise se voit décerner le prix Foodservice pour le nouveau lancement réussi sur le marché. Le jury estime d'une part que le rajeunissement professionnel et intelligent de la marque, qui se traduit par un changement de la couleur identitaire principale rouge de la marque et un nouveau design pour les magasins, est particulièrement remarquable. Le jury a d'autre part souligné les investissements effectués dans la qualité des produits, le profil de fraîcheur et la compétence en matière de café. Le CROBAG a également marqué des points avec une offensive de service et de direction innovante, qui renforce et promeut l'engagement des collaborateurs, fidèle au principe de la »direction coopérative«.
Firma zostaje nagrodzona za relaunch marki nagrodą Foodservice. Jako szczególnie istotne jury postrzega profesjonalne i inteligentne odmłodzenie marki, które wyrażało się zmianą corporate identity na kolor czerwony w ramach nowego projektu sklepu. Z drugiej strony podkreśla się inwestycje w jakość produktów, świeżość i kompetencje na obszarze kawy. Kolejne punkty LE CROBAG uzyskuje za doskonałą obsługę i ofensywę kierowniczą, wsparcie dla zaangażowania pracowników zgodnie z zasadą >kierownictwa w ramach współpracy
  wordplanet.org  
8 Напитки подаваемы [были] в золотых сосудах и сосудах разнообразных, ценою в тридцать тысяч талантов; и вина царского было множество, по богатству царя. Питье [шло] чинно, никто не принуждал, потому что царь дал такое приказание всем управляющим в доме его, чтобы делали по воле каждого.
8 And the drinking was according to the law; none did compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.
8 Y la bebida fué según esta ley: Que nadie constriñese; porque así lo había mandado el rey á todos los mayordomos de su casa; que se hiciese según la voluntad de cada uno.
8 E l’ordine era dato di non forzare alcuno a bere, poiché il re avea prescritto a tutti i grandi della sua casa che lasciassero fare a ciascuno secondo la propria volontà.
8 E o beber era, por lei, feito sem que ninguém forçasse a outro; porque assim o tinha ordenado o rei expressamente a todos os grandes da sua casa que fizessem conforme a vontade de cada um.
8 En het drinken geschiedde naar de wet, dat niemand dwong; want alzo had de koning vastelijk bevolen aan alle groten zijns huizes, dat zij doen zouden naar den wil van een iegelijk.
8 En hulle het gedrink volgens voorskrif: niemand het gedwing nie; want so het die koning bevel gegee aan al die hoë beamptes van sy paleis, dat hulle na elkeen se sin moes handel.
8 А пиенето ставаше според една издадена заповед, че никой не бива да принуждава, защото царят беше заповядал така на всичките си домостроители, да постъпват според волята на всекиго.
8 पीना तो नियम के अनुसार होता था, किसी को बरबस नहीं पिलाया जाता था; क्योंकि राजा ने तो अपने भवन के सब भणडारियों को आज्ञा दी थी, कि जो पाहुन जैसा चाहे उसके साथ वैसा ही बर्ताव करना।
8 Og drykkjan fór fram eftir því fyrirmæli, að enginn skyldi halda drykk að mönnum, því að konungur hafði lagt svo fyrir alla frammistöðumenn í höll sinni, að þeir skyldu svo gjöra sem hverjum manni þóknaðist.
8 Para tamu tidak dibatasi anggurnya atau dipaksa minum. Raja telah memberi perintah kepada para pelayan istana, supaya setiap tamu dilayani menurut keinginannya masing-masing.
6 প্রাসাদের ভেতরের বাগানে সাদা ও নীল রঙের দামী লিনেন কাপড়ের চাঁদোযা টাঙ্গানো ছিল| শ্বেতপাথরের স্তম্ভে রূপোর আংটায লিনেনের সাদা ও বেগুনী কাপড়ের দড়ি দিয়ে সেগুলি ঝোলানো হয়| বহুমূল্য পাথর, য়েমন মুক্তো, শ্বেতপাথর এবং অন্যান্য পাথর, খচিত মেঝেতে বসানো ছিল সোনা ও রূপোর তৈরী কেদারা|
18 0 ਦਿਨ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ, ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਦਾਅਵਤ ਦਿੱਤੀ, ਜਿਹੜੀ ਸੱਤਾਂ ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ ਚੱਲੀ। ਇਹ ਦਾਅਵਤ ਮਹਿਲ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ। ਸ਼ੂਸ਼ਨ ਗਢ਼ੀ ਵਿਚਲੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਆਮ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਖਾਸ ਸਾਰੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਸਨ।
8 રાજાએ દ્રાક્ષારસ પીવા સંબંધી નિયમ કર્યો હતો; દરેક વ્યકિત પોતાની ખુશી પ્રમાણે ભલે પીએ, પરંતુ કોઇને વધારે પીવા માટે ફરજ પાડવી નહિ. રાજાએ પોતાના મહેલના સર્વ કારભારીઓને હુકમ કર્યો હતો કે, તે દરેકને પોતપોતાની ઇચ્છા મુજબ પીવા દેવું.
8 At ang paginom ay ayon sa kautusan; walang pagpilit: sapagka't gayon ibinilin ng hari sa lahat na pinuno ng kaniyang bahay, na kanilang gawin ayon sa kalooban ng bawa't isa.
8 എന്നാൽ രാജാവു തന്റെ രാജധാനിവിചാരകന്മാരോടു: ആരെയും നിർബ്ബന്ധിക്കരുതു; ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ മനസ്സുപോലെ ചെയ്തുകൊള്ളട്ടെ എന്നു കല്പിച്ചിരുന്നതിനാൽ പാനം ചട്ടംപോലെ ആയിരുന്നു.
  7 Treffer www.czechtourism.com  
В течение всего года открыты для осмотров казематы, скрытые в массивных крепостных стенах из красного кирпича, подземный зал Горлице, костел святых Петра и Павла и кладбище Вышеграда, где нашло место последнего упокоения почти 600 деятелей культуры и просвещения.
One Czech mythical place shrouded in legends was turned into an important fortress, when it received Baroque fortifications and a garrison in the 17th century. Apart from a few details, Vyšehrad has remained the same as when it was left by the soldiers in 1911.Tours of this place can be taken all year round exploring casemates, hidden in the massive walls made of red un-plastered brick, the underground Gorlice Hall, Church of Sts. Peter and Paul as well as the Vyšehrad Cemetery, where nearly 600 famous Czech personalities from various walks of life found their last resting place.
Parmi les principales forteresses tchèques on retrouve également un endroit mythique entouré de légendes, devenu forteresse baroque avec garnison militaire au cours du XVIIe siècle. Aujourd’hui, à quelques détails près, vous visiterez Vyšehrad tel qu’il était au moment de son évacuation définitive par sa garnison militaire en 1911. Tout au long de l’année l’endroit accueille les visiteurs dans les casemates, enfouies dans des fortifications massives en briques rouges non crépies, dans la salle souterraine Gorlice, l’église Saint-Pierre-et-Saint-Paul et au cimetière de Vyšehrad où presque 600 personnalités culturelles et érudites ont trouvé leur dernier repos.
Zu den bedeutenden tschechischen Festungen gehört auch der mythische Ort voller Legenden, der im 17. Jahrhundert zu einer barocken Festung mit militärischer Besatzung umgestaltet wurde. Heute erlebt man den Vyšehrad bis auf einige Kleinigkeiten so, wie ihn das Militär im Jahre 1911 verlassen hat. Zu ganzjährigen Besichtigungen locken die in den massiven Wänden aus rotem Backstein verborgenen Kasematten, der unterirdische Saal Gorlice, die Kirche St. Peter und Paul und auch der Vyšehrader Friedhof, wo an die 600 Persönlichkeiten aus dem Kultur- und Bildungsbereich ihre letzte Ruhestätte gefunden haben.
Entre las fortalezas checas más importantes también se encuentra un mítico lugar repleto de leyendas, que se convirtió en fortaleza barroca con cuartel militar en el siglo XVII. A día de hoy, conocerás Vyšehrad, a excepción de algún detalle, tal y como lo abandonó el cuartel militar, en 1911. Durante las visitas permitidas durante todo el año, atraen las casamatas, escondidas entre masivas murallas de ladrillo rojo, la sala subterránea Gorlice, la Iglesia de San Pedro y San Pablo y el cementerio de Vyšehrad, donde descansan cerca de 600 personajes de la cultura y la educación.
Le fortezze ceche più importanti annoverano anche un luogo mitico, avvolto da leggende, che nel XVII secolo divenne fortezza barocca ospitando una guarnigione militare. Oggi potete vedere Vyšehrad così, ad eccezione piccoli dettagli, come fu abbandonata nel 1911 dalla guarnigione militare. Invogliano alle visite, che si tengono tutto l’anno, soprattutto le casematte nascoste nelle massicce mura di rossi mattoni grezzi, la sala sotterranea Gorlice, la chiesa dei Ss. Pietro e Paolo ed il cimitero di Vyšehrad, luogo dell’ultimo riposo di quasi 600 importanti personalità del mondo della cultura.
Entre as mais importantes fortalezas tchecas está também um lugar mítico cheio de lendas que se transformou em uma fortificação barroca com guarnição no século XVII. Hoje o Vyšehrad , além de alguns detalhes, pode ser visto da mesma forma como em 1911 quando a guarnição saiu dele. Para as visitas durante todo o ano convidam a casamata oculta nas muralhas maciças de tijolos vermelhos sem reboco, a sala subterrânea Gorlice, a Igreja de São Pedro e Paulo e o cemitério de Vyšehrad, onde encontraram o lugar do último descanso quase 600 personagens da cultura e da ciência.
Do ważnych czeskich twierdz zalicza się również baśniowe miejsce spowite legendami, które w barokową twierdzę zostało przekształcone w XVII wieku. Dziś Wyszehrad, z wyjątkiem kilku szczegółów wygląda dokładnie tak samo jak po opuszczeniu go przez garnizon w 1911 roku. Do odwiedzin przez cały rok zachęcają kazamaty skryte w masywnych murach z czerwonej cegły, podziemna sala Gorlice, kościół św. Piotra i Pawła i wyszehradzki cmentarz, na którym pochowano niemal 600 wybitnych osobistości ze świata kultury i nauki.
  www.finepix-x100.com  
Я был полностью очарован камерой Х100 и зимними пейзажами Японии. Я фотографировал непрерывно. Когда я добрался до места остановки, солнце почти зашло за горизонт. Я делал кадр за кадром и вдруг увидел вдали приближающийся поезд с горящим прожектором.
Estaba totalmente enganchado a la X100 y a los paisajes japoneses. No podía dejar de apretar el disparador. Cuando llegué a una determinada parada en el camino, el sol estaba a punto de desaparecer de la vista. Estaba haciendo una foto tras otra cuando vi acercándose en la distancia a un tren con su faro brillante. En ese paisaje nevado, el tren llegaba a una pequeña estación. Sin duda era una oportunidad de hacer una foto poco habitual.
I was completely hooked on the X100 and Japanese winterscapes. My shutter finger just couldn’t keep still. When I came to a certain stop on the way, the sun was just about set out of sight. I was shooting shot after shot when I saw a train with its headlight shining, approaching in the distance. In this snowscape, the local train pulled into a small station. This was indeed a rare photo opportunity.
  8 Treffer www.marionnette.ch  
Все шло к тому, что наконец наступит долгожданная стабильность. Однако в случае смены власти, многие из начатых в минувшем году программ могут быть заморожены или, и того хуже, закрыты. Вот и считайте сами.
All went to what finally comes the long-awaited stability. However, in the case of change of power, many launched in the past year, programs may be frozen or, even worse, closed. So count yourself. According to the Union real estate professionals in Kiev in January, the average cost per square meter in the capital rose by 0,21%.
  overcomingpornography.org  
Шло время. В ответ на множество молитв и пост Небесный Отец помог мне исцелиться. Но исцеление было постепенным процессом, а не произошло чудесным образом за ночь. Несколько дней я ощущала покой и прощение.
Time passed. In response to much fasting and prayer, Heavenly Father helped me heal. But healing was a gradual process, not an overnight miracle. Some days I felt peaceful and forgiving. Other times I wrestled with rage or despondency. As I drew near to Heavenly Father, however, He helped me think more as He did and see others more as He saw them—through eyes of mercy. As time passed, I experienced promptings that helped me understand, empathize with, and finally love the person who had hurt me. While it would be premature to say I’m now completely at peace with the past, I do feel more connected to God than I have ever felt before. That’s an invaluable blessing.
Le temps a passé. En réponse à beaucoup de jeûnes et de prières, mon Père céleste m’a aidée à guérir. Mais la guérison a été un processus graduel, cela n’a pas été un miracle qui s’est accompli du jour au lendemain. Certains jours je me sentais en paix et disposée à pardonner. D’autres fois je luttais intérieurement, en proie à la rage ou au découragement. Cependant, comme je me rapprochais de lui, mon Père céleste m’a aidée à penser plus comme lui et à voir les autres plus comme il les voyait—avec les yeux de la miséricorde. Le temps passant, j’ai perçu des incitations qui m’ont aidée à comprendre, à me mettre à la place de la personne qui m’avait blessée et finalement à l’aimer. Il serait prématuré de dire que maintenant je suis totalement en paix avec le passé, mais je me sens plus en relation avec Dieu que jamais auparavant. C’est une bénédiction inestimable.
Die Zeit verging. Ich betete und fastete viel, und der Vater im Himmel half mir daraufhin, geheilt zu werden. Die Heilung erfolgte jedoch nach und nach, sie kam nicht als Wunder über Nacht. An manchen Tagen spürte ich inneren Frieden und war vergebungsbereit. Manchmal wiederum kam Zorn in mir auf, oder ich war niedergeschlagen. Als ich jedoch dem Vater im Himmel näher kam, half er mir, mehr so zu denken wie er und meine Mitmenschen mehr mit seinen Augen zu sehen – mit den Augen der Gnade. Mit der Zeit erhielt ich Eingebungen, durch die ich denjenigen, der mich verletzt hatte, besser verstehen, mich in ihn hineinversetzen und ihn schließlich sogar lieben konnte. Es wäre wohl verfrüht zu behaupten, dass ich nunmehr mit der Vergangenheit vollkommen im Reinen bin, doch fühle ich mich Gott enger verbunden als jemals zuvor. Dieser Segen ist von unschätzbarem Wert.
Pasó el tiempo. En respuesta a mucho ayuno y oración, el Padre Celestial me ayudó a sanar, lo cual fue un proceso gradual y no un milagro que ocurrió de la noche a la mañana. Algunos días me sentía tranquila e indulgente, mientras que en otras ocasiones luchaba contra la furia y el desánimo. Sin embargo, conforme me acerca al Padre Celestial, Él me ayudaba a pensar más como Él y a ver a otras personas más como Él las veía: con ojos misericordiosos. A medida que iba pasando el tiempo, recibía impresiones que me ayudaban a sentir empatía por la persona que me había lastimado, y que me ayudaban a entenderla y, finalmente, a amarla. Aunque sería prematuro decir que ahora me siento completamente en paz con el pasado, sí me siento más conectada a Dios que lo que jamás me haya sentido. Ésa es una valiosísima bendición.
Dopo un po’ di tempo, in seguito a molto digiunare e pregare, il Padre Celeste mi aiutò a guarire. Ma la guarigione fu un processo graduale, non un miracolo avvenuto dalla sera alla mattina. Alcuni giorni mi sentivo in pace e indulgente; altre volte lottavo con l’ira e l’avvilimento. Grazie al mio avvicinamento al Padre Celeste, tuttavia, Egli mi aiutò a pensare di più come faceva Lui e a vedere gli altri come li vedeva Lui, attraverso gli occhi della misericordia. Col passare del tempo, mi sentii portata a comprendere la persona che mi aveva danneggiato, a identificarmi con lei e infine ad amarla. Benché sia prematuro dire che ora sono completamente in pace con il passato, mi sento davvero più vicina a Dio di quanto non lo sia mai stata prima. È una benedizione inestimabile.
O tempo passou. Em resposta a muito jejum e oração, o Pai Celestial ajudou a me curar. Mas a cura foi um processo gradual, não um milagre instantâneo. Alguns dias, sentia-me em paz e disposta a perdoar. Em outros, lutava contra a raiva e o desânimo. Ao me aproximar mais do Pai Celestial, Ele me ajudou a pensar como Ele pensa e a ver os outros como Ele os vê — com misericórdia. Com o passar do tempo, senti-me levada a compreender, ter empatia e, por fim, amar a pessoa que me havia causado tanta dor. Embora seja prematuro afirmar que estou completamente em paz com o passado, sinto-me mais conectada a Deus do que jamais me senti na vida. E essa é uma bênção de valor inestimável.
시간이 흘렀다. 내 금식과 기도에 대한 응답으로 하나님 아버지께서는 내가 치유되도록 도와주셨다. 하지만 치유는 점진적인 과정이지 하룻밤 사이에 일어나는 기적이 아니었다. 어떤 날은 평화와 용서하는 마음을 느꼈지만 어떤 날은 분노와 실망감으로 고통스러웠다. 하지만 하나님 아버지께 가까이 나아갔을 때 그분은 내가 그분처럼 생각하도록, 또 자비의 눈을 통해 다른 사람들을 그분이 바라보시는 것처럼 보도록 도와주셨다. 시간이 흐르면서 나는 나를 아프게 했던 사람을 이해하고 동정하며 마침내 사랑하도록 도왔던 영의 속삭임을 경험했다. 과거를 완전히 잊고 평화를 찾았다고 말하기는 시기상조이지만 나는 예전보다 훨씬 더 하나님과 더 가까워진 것 같다. 그것은 매우 귀중한 축복이다.
  atriummb.com  
Это нашло отражение в наполнении банков генетической информации, которое в основном представлено традиционными сортами и местными видами хотя есть и некоторые улучшенные линии и несколько образцов диких растений-родственников.
The CGIAR genebank at the International Crops Research Institute for the Semi-Arid Tropics (ICRISAT) in India holds the vast majority of pearl millet diversity available through GENESYS, with almost 90% of about 26,000 accessions. ICRISAT collections are followed by those held at the Institut de recherche pour le développement (IRD, France) (3,968 accessions), and the Canadian Genetic Resources Programme, Saskatoon (with 3,821) as reported in the global strategy for the conservation of pearl millet and its wild relatives. Although plant breeders have devoted considerable effort to millets, they remain largely neglected in mainstream agriculture. This is reflected in genebank holdings, most of which represent traditional cultivars and landraces, although there are also some advanced lines and a few accessions of wild relatives.
Die größte Vielfalt der Perlhirse, die über GENESYS verfügbar ist, befindet sich bei der CGIAR genebank beim International Crops Research Institute for the Semi-Arid Tropics (ICRISAT) in Indien. Dort befinden sich 90 % der etwa 26.000 Akzessionen. Den Sammlungen der ICRISAT folgen die Sammlungen des Institut de recherche pour le développement (IRD, Frankreich) (3.968 Akzessionen), und des Canadian Genetic Resources Programme, Saskatoon (mit 3.821) wie in der weltweiten Strategie für die Erhaltung der Perlhirse und seiner wilden Verwandtenberichtet wird. Obwohl die Pflanzenzüchter den Hirsen viele Anstrengungen gewidmet haben, werden sie von der etablierten Landwirtschaft weitgehend vernachlässigt. Das zeigt sich auch an den Sammlungen der Genbanken, von denen die meisten traditionelle Sorten und Landrassen halten, obwohl es auch fortgeschrittene Reihen und einige Akzessionen wilder Verwandter gibt.
El banco genético del CGIAR en el Instituto Internacional para la Investigación de las Cosechas en los Trópicos Semiáridos (ICRISAT) en la India mantiene la inmensa mayoría de la diversidad del mijo perla disponible a través de GENESYS, con casi el 90 % de 26 000 accesiones. Le siguen las colecciones del Institut de recherche pour le développement (IRD, Francia) (3968 accesiones) y el Programa Canadiense de Recursos Genéticos en Saskatoon (con 3821), tal y como se recoge en la estrategia global para la conservación del mijo perla y sus parientes silvestres. Aunque los mejoradores han dedicado un esfuerzo considerable al mijo, sigue siendo un gran olvidado dentro de la agricultura general. Eso se refleja en los bancos genéticos, que en su mayor parte representan variedades tradicionales y locales, aunque también existen algunas líneas avanzadas y unas pocas accesiones de parientes silvestres.
O banco de genes CGIAR do International Crops Research Institute for the Semi-Arid Tropics (ICRISAT) na Índia mantém a maior parte da diversidade do milheto disponível através do GENESYS, com quase 90% de todas as 26,000 acessões. As coleções do ICRISAT são seguidas por aquelas mantidas pelo Institut de recherche pour le développement (IRD, França) (3.968 acessões), e do Canadian Genetic Resources Programme, Saskatoon (com 3,821) conforme relatório da estratégia global para conservação do milheto e seus parentes selvagens. Embora melhoristas tenham investido esforço considerável no milheto, ele continua negligenciado na agricultura de larga escala. Isso se reflete nos bancos de genes, a maioria dos quais representa cultivares tradicionais e raças da terra, embora também haja linhagens avançadas e algumas acessos de parentes selvagens.
ويحتفظ البنك الجيني للمجموعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية (CGIAR) في المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة (ICRISAT) في الهند بالغالبية العظمى من أنواع الدخن اللؤلؤي المُتاحة من خلال جينيسيس، أي حوالي 90% من ما يقرب من 26,000. وتأتي بعد مجموعة ICRISAT المجموعات الموجودة في المعهد الفرنسي لبحوث التنمية (IRD، فرنسا) (3,968 مُدخل)، وبرنامج الموارد الوراثية الكندي في ساسكاتون (3,821 مُدخل) وذلك وفقًا لما ورد في الاستراتيجية العالمية للاحتفاظ بالدخن اللؤلؤي والأقارب البرية له. وعلى الرغم من أن مربيي النباتات يكرسون جهدًا كبيرًا لأنواع الدخن، فإنه ما زال مُهملاً إلى حد كبير في الزراعة السائدة. وينعكس هذا في حيازات البنوك الوراثية، حيث تمثل معظمها الأصناف التقليدية والسلالات المحلية، وإن كانت هناك أيضًا بعض السلالات المُتقدمة وعدد قليل من مُدخلات الأقارب البرية.
بانک ژن CGIAR در مؤسسه بین‌المللی تحقیقات فرآورده‌های کشاورزی برای مناطق گرمسیری نیمه‌بایر (ICRISAT) در هندوستان اکثریت قریب به اتفاق تنوع ارزن دُری موجود در GENESYS یعنی تقریباً 90% از حدود 26,000 رکورد موجود را در خود جای می‌دهد. پس از مجموعه‌های ICRISAT، مجموعه‌هایی قرار می‌گیرند که در Institut de recherche pour le développement ‏(IRD، فرانسه) (3,968 رکورد) و برنامه ذخایر ژنتیکی کانادا، Saskatoon (با 3,821 رکورد) طبق گزارش راهکار جهانی برای حفظ و نگهداری ارزن دُری و گونه‌های وحشی آن نگهداری می‌شوند. با اینکه پرورش‌دهندگان گیاهان تلاش بسیاری را صرف ارزن‌ها کرده‌اند، ولی در روند اصلی کشاورزی عمدتاً مورد غفلت واقع می‌شوند. این مسئله در موجودی بانک‌های ژن، که اغلب آنها را گونه‌های سنتی و محلی تشکیل می‌دهند، نمود پیدا می‌کند؛ هرچند تعدادی خطوط پیشرفته و تعداد معدودی رکورد از گونه‌های وحشی وجود دارد.
  www.outdoorportofino.com  
Стиль Ар-деко - артистическое движение, зародившееся в 1910 году и достигшее своего расцвета между 1920 и 1940 годами. Оно нашло своё отражение в декоративном искусстве, архитектуре, дизайне и моде. Термин "Ар-деко" относится к стилю, получившему триумфальное признание на Международной выставке современных промышленных и декоративных искусств, состоявшейся в 1925 году в Париже.
The façades required lengthy research to successfully create a harmony between the Haussmannian classical architecture and the decorative style of the 30 s . The allu - sion to the Chicago buildings is striking. Lines futuristic almost to excess, symme - trically-organised blocs of stone, alabas - ter windows and embedded bas-reliefs point to the reconstitution in our day of a long history. In the spirit of the famous transatlantic li - ners, the hotel space is organised around a central garden bordered by a glass pergola that invites you to take a stroll as though on the deck of a ship.
L’Hôtel du Collectionneur Arc de Triomphe Paris porte la touche de grandes signatures, Stanislas Fiszer pour l’architecture originale, les plans, les volumes et les façades, Jacques Garcia et Alexandre Danan pour la décoration intérieure et Olivier Riols pour les espaces verts.
Der Art déco-Stil ist eine künstlerische Bewegung, die während der 1910er Jahre geboren wurde und zwischen den 1920ern und den 1940er Jahren aufblühte. Er zeigte seine lebendige Präsenz in der dekorativen Kunst, Architektur, Design, Mode und in Kostümen. Das Wort "Art déco" bezieht sich auf den Stil, der triumphalen Beifall auf der International Exposition of Modern Industrial and Decorative Arts, die im Jahre 1925 in Paris stattfand, erhielt.
El estilo Art Déco es un movimiento artístico que apareció en la primera década de los años 1900 y que prosperó entre los años 20 y los años 40. Este estilo tuvo una fuerte influencia en las artes decorativas, la arquitectura, el diseño, la moda y los disfraces. La palabra "Art Déco" se refiere al estilo que recibió grandes elogios en la Exposición internacional de la industria moderna y de las artes decorativas que tuvo lugar en París en 1925.
L’Art Deco è un movimento artistico nato durante gli anni Dieci e fiorito tra gli anni Venti e gli anni Quaranta. Ha fatto sentire la sua vivace presenza nelle arti decorative, nell’architettura, nel design, nella moda e nei costumi. Il termine “Art Deco” si riferisce allo stile celebrato trionfalmente all’Esposizione Internazionale di Arti Decorative e Industriali Moderne svoltasi a Parigi nel 1925.
O estilo Art Déco é um movimento artístico nascido durante os anos de 1910 e floresceu entre 1920 e 1940. Teve sua presença viva sentida em artes decorativas, arquitetura, desenho, moda e vestuário. A palavra "Art Déco" refere-se ao estilo determinado pela aclamação triunfal na Exposição Internacional de Artes Industriais e Decorativas Modernas realizada em Paris, em 1925.
أرت ديكو هي مدرسة فنية نشأت خلال عقد 1910 وازدهرت في الفترة من 1920 إلى 1940. وقد ظهر تأثيرها البديع في زخارف الأعمال الفنية والعمارة والتصميم والموضة والأزياء. ويشير الاسم "أرت ديكو" غلى الطراز الذي حظى بتقدير واسع في المعرض الدولي للفنون المعاصرة الصناعية والزخرفية الذي عقد في باريس عام 1925.
  www.hotelfortalezadoguincho.com  
Средневековый зал вместимостью 110 человек – это эксклюзивное и спокойное место для собраний. Он может быть оборудован в соответствии с любыми вашими запросами, а опытные координаторы позаботятся о том, чтобы все шло по заранее намеченному плану.
The Medieval room, capable of accommodating up to 110 people, offers an exclusive and quiet event venue. It can be equipped for any request, and the experienced co-ordinators will ensure that everything goes according to plan.
La salle médiévale, pouvant accueillir jusqu’à 110 personnes, est un lieu sélect et calme. Elle peut être équipée de ce que vous souhaitez, et les coordinateurs professionnels s’assureront que tout se déroule selon vos plans.
Der Medieval-Raum hat eine Kapazität für bis zu 110 Gästen und bietet eine exklusive und ruhige Atmosphäre. Der Raum kann nach Ihren Wünschen ausgestattet werden und die erfahrenen Koordinatoren werden sicherstellen, dass alles nach Plan verläuft.
La Sala Medievale che può accomodare fino a 110 persone, offre uno spazio davvero tranquillo ed esclusivo. L’Hotel mette a disposizione qualunque tipo di attrezzatura per soddisfare le diverse esigenze dei suoi ospiti ed esperti coordinatori faranno in modo che tutto si svolga secondo quanto stabilito.
A sala Medieval, com uma capacidade para 110 pessoas, oferece um local exclusivo e tranquilo. Poderá ser equipado para qualquer destino a pedido e os experientes coordenadores assegurarão que tudo corre de acordo com o planeado.
De middeleeuwse zaal, die aan 110 gasten ruimte biedt, is een exclusieve en rustige ontmoetingsplaats. Het kan naar verzoek worden ingericht, en ervaren coördinatoren zorgen ervoor dat alles naar plan verloopt.
Keskiajan huone, voi majoittaa jopa 110 henkilöä, tarjoaa erittäin hienon ja rauhallisen kokouspaikan. Se voidaan varustaa joka pyyntöä varten, ja kokeneet järjestäjät takaavat että kaikki sujuu suunnitelmien mukaan.
Medival rommet, i stand til å romme opp til 110 personer, tilbyr et eksklusivt og rolig sted. Det kan bli utstyrt for enhver forespørsel, og de erfarne koordinatorene vil garantere at alt går etter planen.
  www.eiradoserrado.com  
Окружающие его горы и потрясающий спуск вниз по долине захватывает дух. В конце долины Вы увидите небольшую группу уединенных домиков, Curral das Freiras; эта деревня перенесет Вас назад во времени, когда все шло своим тихим здоровым темпом.
Les montagnes qui l’entourent et les magnifiques cascades dans la vallée vous couperont le souffle. Tout en bas, dans la vallée, vous verrez un petit hameau de maisons isolées, Curral das Freiras; un village qui vous ramènera à une époque où tout allait à un rythme sain et nonchalant.
Die Berge, die das Hotel umgeben und die wunderbare Aussicht ins Tal werden Ihnen den Atem nehmen. Unten im Tal werden Sie eine kleine Gruppe von abgelegenen Häusern sehen. Das ist Curral das Freiras, ein Dorf, das Sie in die Zeit zurückversetzt, in der noch alles ruhig und gemächlich verlief.
Las montañas que lo rodean y los magníficos desniveles del valle le quitarán la respiración. En la parte inferior del valle verá un pequeño grupo de casas retiradas, Curral das Freiras, un pueblo que lleva atrás en el tiempo, cuando todo tenía un paso lento y saludable.
Le montagne che lo circondano e i magnifici dislivelli verso la valle semplicemente vi faranno restare senza fiato. In fondo alla valle vedrete un piccolo gruppo di case isolate, Curral das Freira; un villaggio che vi porterà indietro nel tempo quando tutto aveva un ritmo più lento e salutare.
As montanhas que rodeiam a estalagem e a magnificência da descida para o vale vão deixá-lo completamente espantado. Na parte inferior do vale encontra um pequeno grupo de casas isoladas, o Curral das Freiras; uma aldeia que remonta à época em que tudo tinha um ritmo lento e saudável.
De omliggende bergen en de magnifieke afgronden naar de vallei zijn in één woord adembenemend. Onderin de vallei ziet u een kleine groep afgelegen huizen, Curral das Freiras; een dorp dat u terugvoert naar de tijd toen alles nog aan een langzaam en gezond tempo gebeurde.
Sitä ympäröivät vuoret ja upea pudotus laaksoon salpaavat hengityksen. Laakson pohjalla näette joukon syrjäisiä taloja, Curral das Freiras; kylä joka vie teidät takaisin aikaan jolloin kaikilla oli rauhallinen ja terveellinen elämäntahti.
Fjellene som omgir det og de praktfulle dalsøkkene vil ganske enkelt ta pusten fra deg. På bunnen av dalen vil du se en liten gruppe av små tilbaketrukne hus, Curral das Freiras; en landsby som tar deg tilbake til den tiden da livet var avslappende og sunt.
  7 Treffer gramazio-kohler.arch.ethz.ch  
Время шло. Чуда не произошло. Вопрос о кардиологической операции стал в семье главной темой для разговоров. Больше ждать нельзя.
Time was passing by. But the miracle did not happen. The question of a surgery became the main topic of conversations in the family. They cannot wait anymore.
  3 Treffer padauzacat.com  
Проведение конгресса нашло свое отражение в «Государственной программе азербайджанской молодёжи на 2017–2021 годы», утверждённой указом президента Ильхама Алиева.
Qurultayın keçirilməsi Prezident İlham Əliyevin Sərəncamı ilə təsdiq edilmiş “Azərbaycan gəncliyi 2017-2021-ci illərdə Dövlət Proqramı”nda əksini tapıb.
  www.aeportugal.pt  
Поскольку нам нужно, чтобы общение с ботом шло именно через приложение Telegram, его и выбираем:
Since we want the bot to send us a message via Telegram, then that’s exactly what we need:
  2 Treffer careers.gk-software.com  
Инициирование нами этого вопроса не нашло поддержки в соответствующих министерствах. Соответствующее письмо направлено в адрес Премьер-Министра.
Осы мәселеге байланысты, біздің көтерген бастамамыз тиісті министрліктерден қолдау таппауда. Бұл туралы тиісті хат Премьер-Министрдің атына да жолданды.
  6 Treffer panarmenian.net  
В это время все снабжение фронта Курск-Орел-Белгород шло со стороны Ростова. Наша армия собиралась пресечь наступление фашистской Германии и перейти к наступлению. По всей протяженности железой дороги – от Батайска до Ростова, помимо нас, были дислоцированы и другие артиллеристские подразделения.
Այդ շրջանում Կուրսկ-Օրյոլ-Բելգորոդ ռազմաճակատի ամբողջ մատակարարումը գնում էր Ռոստովի կողմից: Մեր զորքը պատրաստվում էր կասեցնել ֆաշիստական Գերմանիայի հարձակումը և անցնել հակահարձակման: Երկաթգծի ամբողջ երկարությամբ` Բատայսկ քաղաքից մինչև Ռոստով, մեզնից բացի կային շատ այլ զենիթային զորամիավորումներ:
  event.goodsmile.info  
Огромная телепрограмма Наш сайт содержит актуальную телепрограмму на более, чем 1000 каналов, при этом на 400 каналов доступна недельная программа. Таким образом, выбирая телеканал, Вы имеете возможность ознакомиться с тем, что идет сейчас по данному каналу, шло в прошлом, или будет идти в скором будущем.
Largest TV program guide Don't trust marketing blah-blah-blah about channel genre direction! Now you can compare the real program guide for different packages and channels in one place. Our site contains program guide and broadcasting schedule for more than 1000 channels, and for 400 of them a schedule is available.
  2 Treffer www.snackpackcanada.ca  
Даже если бы вы играли в $10/$20 Limit Hold'em, и все шло очень плохо, за следующие несколько часов вы все равно были бы в состоянии срубить штуку баксов.
Dann kam das No Limit, welches die Spieler dazu verpflichtete sich an die No Limit Hold'em Regeln und Poker No Limit Strategie anzupassen.
Incluso si estuvieras jugando 10$/20$ Limit Hold'em y eras malo jugando, podías ganar 1.000$ en varias horas.
Mesmo se você estivesse a jogar $10/$20 Limit Hold'em, e fosse terrível no jogo, poderia acabar ganhando 1.000$ em algumas horas.
  www.mobiliteit.lu  
У себя дома я открыла частную практику, занимаясь массажем Шиацу и астрологией. Когда в 1993 году Рэйки нашло меня, то вскоре именно эта практика стала для меня самой главной. В течение 10-ти лет я также работаю как практик, который приезжает на дом.
In 1991, I completed an Independent Undergraduate Research study titled “A Study of the Relaxation Responses and Support for Healing through the Usui System of Natural Healing- Reiki.” at Evergreen State College, Olympia, Washington under the faculty supervision of Elizabeth L. Kutter, PHD with encouraging results.
J’ai reçu mon premier niveau de Reiki en 1981 de Phyllis Lei Furumoto et devins un maître en 1987, et j’ai joins la TRA la même année. Je suis un membre en règle depuis lors et j’ai assisté à treize conférences.
Ich habe meine Praxis zuhause mit Massagen, Shiatsu und Astrologie begonnen. Als Reiki mich 1993 fand, wurde dies schon bald der Mittelpunkt meiner Praxis. Seit 10 Jahren arbeite ich auch als Begleiterin auf dem Weg. Einen Tag in der Woche arbeite ich in einem Hospiz in meiner Heimatstadt.
Comencé mi práctica en casa con masajes, shiatsu y astrología. Cuando Reiki me encontró en 1993 pronto se convirtió en el corazón de mi práctica. Durante 10 años también trabajé como practicante viajera. Un día por semana trabajaba en un hospicio en mi ciudad.
Iniziai la mia pratica a casa con massaggi, shiatsu e astrologia. Quando Reiki mi trovò nel 1993, ben presto divenne il centro della mia pratica. Da 10 anni lavoro anche come professionista del percorso (verso il trapasso). Un giorno a settimana lavoro in un hospice nella mia città.
  2 Treffer www.rozaslaw.com  
Ему было безумно скучно посещать красивые места, такие как Серферс Парадайс или Байрон Бэй. Ему просто все было безразлично, и он становился довольно раздражительным, если что-либо шло не так, как он хотел.
To give you a description, he was completely and utterly negative about everything, unhappy all the time and completely cheesed off with his situation. He was bored stiff going to beautiful places like Surfer's Paradise or Byron Bay. He simply couldn't care less and got rather cranky if things did not go the way he wanted them to. So the first couple of weeks with him being around were not exactly enjoyable and I reckon all three of us were wondering if it was the right decision to let him come over here.
Um es genauer zu sagen: Er war allen Dingen gegenüber komplett und zutiefst negativ eingestellt, die ganze Zeit unglücklich und total unzufrieden mit seiner Situation. Er war total gelangweilt, sich wunderschöne Plätze wie Surfer’s Paradise oder Byron Bay anzusehen. Er konnte einfach nicht desinteressierter sein und wurde eher launisch, wenn die Dinge nicht so funktionierten, wie er wollte. So waren die ersten paar Wochen mit ihm nicht wirklich zu genießen, und ich meine, daß alle drei von uns sich gefragt haben, ob es die richtige Entscheidung gewesen war, ihn hierher kommen zu lassen.
Toen we het telefoontje van zijn moeder kregen die ons vroeg of Peter een tijd bij ons in Australië kon blijven, wisten we niet wat we moesten verwachten. Het eerste telefoongesprek van Peter nadat hij in Brisbane was aangekomen gaf ons een ruwe samenvatting van wat zijn moeder ons van tevoren had verteld.
  2 Treffer www.montenegroinside.com  
Ме­бель­ные ре­ше­ния для про­шло­го, на­сто­я­ще­го и бу­ду­ще­го
Culture – all the projects are done for the world market, with respect to culture of various countries.
  2 Treffer www.theorchard.com  
В 2010 году Евгений Cuzmenco, в возрасте 13 лет был поставлен диагноз Опухоли ствола мозга. Он последовал лечение в Институте онкологии в Кишиневе, где он имел возможность быть оперирован специалистом из Германии. Все шло...
In 2010, Evghenii Cuzmenco, who is now 13 years old, was diagnosed with the brainstem tumor. The treatment was followed at the Oncology Institute in Chisinau, where he had the chance to be operated...
  2 Treffer myriobiblos.gr  
За прошедшие годы Фонд культуры «ЕКАТЕРИНА» стал постоянным участником  Московской биеннале современного искусства, Фотобиеннале, фестиваля «Мода и стиль в фотографии», что также нашло отражение в буклете.
Over the years, the Ekaterina Cultural Foundation became a permanent member of the Moscow Biennale of contemporary art Biennale, Photobiennale and Festival "Fashion and Style in Photography" the booklet reflected as well.
  www.milkaicecream.com  
Искусство создания комфортного и наполненного роскошью отеля нашло свое воплощение в Nobil Luxury Boutique Hotel. Интерьер бутик отеля, выполненный в традициях утонченной классики, соответствует уровню элитных клубных бутик отелей Европы.
Temelia existenţială a Nobil Luxury Boutique Hotel constă în armonizarea perfectă a confortului şi a eleganţei, cu scopul creării unei ambianţe unice, corespunzătoare statutului şi standardelor boutique hotelurilor europene de lux. Candelabre de cristal, pardoseală de marmură, covoare exclusive, lemn preţios - toate unite într-un design inspirat din epoca clasică a luxului, perfectat cu elemente tehnice contemporane, indispensabile pentru viața modernă.
  3 Treffer style.news.am  
В очередном выпуске Comedy club все шло как обычно – Павел Воля и Гарик Харламов шутили с гостями. Затем Павел воля представил детские игрушки, которые совсем не стоит покупать детям, группа USB представила мобильное приложение для обмена девушками, а вот в конец выпуска был не совсем стандартным.
Comedy club-ի հերթական թողարկման ժամանակ ամեն ինչ սովորականի նման էր` Պավել Վոլյան եւ Գարիկ Խարլամովը կատակում էին հյուրերի հետ: Հետո Պավել Վոլյան մանկական խաղալիքներ է ցուցադրել, որոնք ամենեւին պետք չէ գնել երեխաների համար, իսկ USB խումբը «աղջիկներով փոխանկվելու» բջջային հավելված է ներկայացրել: Իսկ, ահա, թողարկման ավարտն ամենեւին էլ սովորական չէր:
  ukr-europe.com  
Рудаки вышел из подвала, когда четвертое солнце почти зашло. Уже стало довольно прохладно и, остановившись перед дверью, он поплотнее закутал шею шарфом и даже думал было поднять воротник плаща, но потом передумал и только чуть поправил рюкзак.
Rudaki left the cellar, when the fourth sun had almost set. It already became cold and, having stopped before the door, he wrapped his neck in a scarf and even thought to raise the collar of his coat, but then changed his mind and only slightly readjusted his backpack.
  www.premium-templates.eu  
С момента основания компании до начала 70-х годов все добываемое сырье шло на переработку для получения огнеупорных материалов, использующихся в сталеплавильных печах. Этот процесс представлял собой сложную многоступенчатую плавучую систему, позволяющую получать конечный продукт с различными характеристиками в зависимости от задаваемых требований.
Por aquel entonces, y hasta bien entrada la década de 1970, todo el mineral era transformado en material refractario destinado a los hornos de fundición de acero. Éste consta de un complejo sistema de flotación en varias fases que permite lograr diferentes características en el producto final, y que permitirán su adaptación a las distintas exigencias a que será sometido en sus variadas aplicaciones.
  www.mod.gov.kz  
Соответствуя реалиям времени, повышаются требования к индивидуальной физической подготовленности военнослужащего, что нашло свое отражение в статье 7 Закона Республики Казахстан от 16 февраля 2012 года «О воинской службе и статусе военнослужащих», где точно определено, что военнослужащий обязан соблюдать требования и выполнять нормативы по физической подготовке, утвержденные руководителем уполномоченного органа.
Заман реалияларына сәйкес, әскери қызметкердің дербес физикалық дайындығына қойылатын талаптар да артады, бұл 2012 жылғы 16 ақпандағы Қазақстан Республикасының «Әскери қызмет және әскери қызметшілердің мәртебесі туралы» Заңының 7-бабынан көрініс тапты, мұнда әскери қызметкер өкілетті органдардың басшылары бекіткен дене дайындығы жөніндегі нормативтердің талаптарын сақтауға және орындауға міндетті екені нақты айқындалған. Бұл сарбаздан бастап генералға дейін, әрқайсысына қатысты.
  www.bellatoumpa.gr  
В аномально страшных исторических условиях (две революции и изнуряющая гражданская война), развитие Братства неуклонно шло по восходящей траектории. Благодаря технологиям, синергетически увязывающим труд человека с его управленческим началом и силами природы, за всю историю Братства здесь не было ни одного случая неурожая.
In anomalously terrible historical conditions (two revolutions and an exhaustive civil war) the Brotherhood steadily ascended. Thanks to technologies that synergetically linked man's work with its managerial beginning and natural forces, there was not a single crop failure in the entire history of the Brotherhood. Crop yields in the Brotherhood exceeded those of the neighboring farms 3-5 times.
  sieuthitumang.com  
Туристов особенно привлекают гастрономических деликатесов этого региона, что нашло отражение в богатый выбор мидии из бухты Malostonski zaljev, особенно устрицы и мидии, и подбор топ вин из регионов Dingac и Поступ.
The monumental walls (5.5 km), the longest in Europe, and the beautiful, unspoiled natural surroundings are harmoniously combined with the urban architecture of Mali and Veliki Ston. Tourists are particularly attracted by the gastronomic delicacies of this region, which is reflected in the rich selection of mussels from bay Malostonski zaljev, especially oysters and mussels, and a selection of top quality wines from the regions of Dingac and Postup.
  starling.rinet.ru  
Последние несколько дней у нас опять шло сражение с хакерами, скачивавшими морфологическую информацию страница за страницей, и совершенно забившими сервер, так что на какое-то время пришлось его отключить.
If you wish to be able to use either Vasmer or Pokorny you are recommended to update the fonts (download timestr.zip ). The fonts that are specifically needed are the updated Times New Roman Star, Greek and Slav (for Old Slavonic). In Unicode encoding any standard Unicode font (like Arial Unicode MS) will do, but we recommend Palatino LinoStar. The latter font was specially developped by S. Bolotov for the Altaic Etymological Dictionary and contains a number of symbols absent in standard Unicode; it is now also available for download ( palatino.zip ).
  2 Treffer midaldastofa.hi.is  
За прошедшие годы Фонд культуры «ЕКАТЕРИНА» стал постоянным участником  Московской биеннале современного искусства, Фотобиеннале, фестиваля «Мода и стиль в фотографии», что также нашло отражение в буклете.
Over the years, the Ekaterina Cultural Foundation became a permanent member of the Moscow Biennale of contemporary art Biennale, Photobiennale and Festival "Fashion and Style in Photography" the booklet reflected as well.
  2 Treffer auca.kg  
- Это может показаться весьма странным, но однажды, я натолкнулся на одно видео на YouTube, в котором русские казаки пели песни. Они были одеты в национальные костюмы. Я просто влюбился. Но время шло, и мои интересы ушли на восток, и я стал интересоваться татарами, а далее мои интересы привели меня в Кыргызстан.
- Since August I’ve been studying in London School, a private language school in Bishkek. My main focus of studies was Russian, but I also took Uzbek classes. During the second semester we had an option to take a course about Central Asian politics. We’ve learned about the economics of Central Asia and International Relations of Russia. Everything was in Russian. And since June, I’ve become a member of Summer Internship Program at American University of Central Asia (AUCA).
  2 Treffer travel.ldz.lv  
Из экскурсии Вы узнаете, как совершенствовался подвижной состав, менялся внешний вид вагонов и локомотивов, какими путями шло развитие связи, автоматики и средств управления. Экспозиция расскажет, как параллельно шло формирование строительных и дорожных машин, возведение мостов и других искусственных сооружений.
During the tour you will learn how rolling stock was improved, the appearance of carriages and locomotives was changed, in what way was the development of communications, automation and means of control. The exposure will tell how a parallel formation of construction and road machinery, construction of bridges and other man-made structures was carried out. A great number of historical photos are collected in the museum that will help you understand and feel the formation of the railway industry of the country. There are 11 halls in the museum, which are arranged in chronological order to show guests all the features of the evolution of this sector of the economy.
  azovstal.metinvestholding.com  
На восстановление железнодорожного моста через реку Кальчик, взорванного в конце 2014 года, Группа Метинвест выделила 14 млн грн. Пока шло строительство основного моста, металлурги оперативно восстановили резервный однопутный мост.
Metinvest Group donated UAH 14 million to reconstruct the railroad bridge across the Kalchik river which was blown up in late 2014. The metallurgists quickly reconstructed a standby one-line bridge while the principal one was under construction. These efforts helped prevent an economic collapse and shutdown of production companies in the city, as well as renew railway communication between Mariupol and the rest of Ukraine.
На відновлення залізничного моста через річку Кальчик, підірваного в кінці 2014 року, Група Метінвест виділила 14 млн грн. Поки йшло будівництво основного моста, металурги оперативно відновили резервний одноколійний міст. Це дозволило запобігти економічному колапсу й повній зупинці промислових підприємств у місті, а також відновити залізничне сполучення Маріуполя з рештою території України.
  un.by  
Я не перестаю задавать себе вопросы: «Почему правительство Бразилии нашло возможность и деньги на обеспечение антиретровирусной терапии всех своих граждан, живущих с ВИЧ/СПИДом и нуждающихся в ней, а правительства других стран, особенно Восточной Европы и Центральной Азии, не могут этого сделать? Чем ценность жизни поляка отличается от ценности жизни украинца, русского, белоруса, казаха или грузина?», «Почему фармацевтические компании, получая миллионы от продажи антиретровирусных лекарств, не думают о том, что, снизив цены, они могут спасти миллионы жизней?» Похоже, что человеческая жизнь превратилась в прибыльный бизнес.
I can't stop asking myself questions: "Why is it that the Government of Brazil has found the possibility and funds for providing antiretroviral treatment for ALL its citizens who are living with HIV and AIDS, and the governments of other countries, particularly of Eastern Europe and Central Asia, cannot do so? What difference is there between the value of a Polish life and the value of a Ukrainian, a Russian, a Belarusian, a Kazakh or a Georgian life?" "Why do the pharmaceutical companies, which earn millions from the sale of antiretroviral drugs, not think about lowering the prices of such medicines and saving millions of lives?" It's as if human life has become a nice little earner.
  www.shangri-la.com  
Название Al Bandar переводится как «город»; оно нашло свое отражение в архитектуре отеля. Вдохновленный старым Маскатом, со зданиями различной высоты и разнообразием вычурных балконов Al Bandar дарит вдохновение.
The name Al Bandar translates as "The Town", a name reflected in the architecture of the hotel. Inspired by old Muscat, featuring buildings of varying heights and a variety of ornate balconies, Al Bandar is an inspiration.
The name Al Bandar translates as "The Town", a name reflected in the architecture of the hotel. Inspired by old Muscat, featuring buildings of varying heights and a variety of ornate balconies, Al Bandar is an inspiration.
The name Al Bandar translates as "The Town", a name reflected in the architecture of the hotel. Inspired by old Muscat, featuring buildings of varying heights and a variety of ornate balconies, Al Bandar is an inspiration.
  www.lebkuchen-schmidt.com  
Я был домашним ребенком и долгое время верил в то, что я единственный гей в своем городе. Я жадно глотал любую информацию о себе подобных из телевизора, радио, газет: об Интернете еще тогда и речи не шло.
Niciodată n-am simţit o necesitate deosebită să mă destăinui mamei, surorii sau fratelui că-mi plac bărbaţii şi doar ei. După natura mea, sunt un introvert şi chiar dacă mi-au apărut dorinţe de a împărtăşi emoţiile şi trăirile cu cineva, eu repede le înăbuşeam: eu n-am avut prieteni apropiaţi. De asemenea, n-am fost tachinat cu întrebări referitor la fete, prima dragoste şi experienţe sexuale – nu mă propteau la perete cu întrebări pe care nu aş fi putut să le evit. Eu mă simţeam destul de relaxat şi mă bucuram de faptul că nu trebuie să spun minciuni şi să inventez anumite istorii. Am fost un copil de casă şi mult timp am avut convingerea că sunt unicul gay în oraşul meu Bălți. Înghiţeam avid orice informaţie despre oamenii asemeni mie de la televizor, radio, din ziare (despre Internet în acele timpuri nici nu era vorba).
  undp.by  
Я не перестаю задавать себе вопросы: «Почему правительство Бразилии нашло возможность и деньги на обеспечение антиретровирусной терапии всех своих граждан, живущих с ВИЧ/СПИДом и нуждающихся в ней, а правительства других стран, особенно Восточной Европы и Центральной Азии, не могут этого сделать? Чем ценность жизни поляка отличается от ценности жизни украинца, русского, белоруса, казаха или грузина?», «Почему фармацевтические компании, получая миллионы от продажи антиретровирусных лекарств, не думают о том, что, снизив цены, они могут спасти миллионы жизней?» Похоже, что человеческая жизнь превратилась в прибыльный бизнес.
I can't stop asking myself questions: "Why is it that the Government of Brazil has found the possibility and funds for providing antiretroviral treatment for ALL its citizens who are living with HIV and AIDS, and the governments of other countries, particularly of Eastern Europe and Central Asia, cannot do so? What difference is there between the value of a Polish life and the value of a Ukrainian, a Russian, a Belarusian, a Kazakh or a Georgian life?" "Why do the pharmaceutical companies, which earn millions from the sale of antiretroviral drugs, not think about lowering the prices of such medicines and saving millions of lives?" It's as if human life has become a nice little earner.
  www.sweden.se  
Серебро долгое время было символом благосостояния и социального престижа и шло на изготовление декоративных предметов, тогда как стекло использовали, главным образом, для изготовления домашней утвари, а затем и предметов искусства.
La plata y el cristal han sido los materiales elegidos por generaciones de artesanos suecos. La plata fue durante mucho tiempo símbolo de bienestar y estatus, usada en objetos decorativos, mientras que el cristal se usó principalmente para producir objetos domésticos y, con posterioridad, obras de arte.
  newstar.rinet.ru  
Последние несколько дней у нас опять шло сражение с хакерами, скачивавшими морфологическую информацию страница за страницей, и совершенно забившими сервер, так что на какое-то время пришлось его отключить.
If you wish to be able to use either Vasmer or Pokorny you are recommended to update the fonts (download timestr.zip ). The fonts that are specifically needed are the updated Times New Roman Star, Greek and Slav (for Old Slavonic). In Unicode encoding any standard Unicode font (like Arial Unicode MS) will do, but we recommend Palatino LinoStar. The latter font was specially developped by S. Bolotov for the Altaic Etymological Dictionary and contains a number of symbols absent in standard Unicode; it is now also available for download ( palatino.zip ).
  2 Treffer saesap.ingenieria.usac.edu.gt  
Время шло, предприятие разрослось и укрепилось, дополнив свою почти религиозную одержимость точностью устройства и сборки развитой сетью продаж, способной удовлетворить растущий спрос со всех концов света.
The Beltuna story began with endless days dedicated to perfecting tiny details, and long hours spent trying and testing different materials and production methods. Initially, the company’s accordions were bought by other musical instrument companies and marketed under various brand names. But the excellence of the accordions crafted by Arnaldo Mengascini and his team could not pass unnoticed, and soon the decision was taken to reveal to music lovers who was behind such perfection. In only ten years of existence, Beltuna accordions gained an enviable reputation in Italy and abroad for top quality materials, superb sound and innovative technology. As the years passed, Beltuna consolidated its organisation and complemented an almost religious dedication to precision in design and assembly with an efficient and widespread sales network, capable of satisfying growing demand from customers from various countries around the world.
  www.concourt.am  
По итогам работы Учредительной конференции делегациями Армении, Беларуси, Казахстана, России, Таджикистана и Кыргызстана (письменного согласия) было принято решение о создании Конференции органов конституционного контроля стран молодой демократии, что нашло свое отражение в Совместном коммюнике.
On October 24, 1997 the Constituent Conference of Constitutional Control Organs of Countries of Young Democracy took place, in which the delegations of Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Moldova, Russia, Tajikistan and Ukraine participated. On the results of the activity of the Constituent Conference by the delegations of Armenia, Belarus, Kazakhstan, Russia, Tajikistan and Kirghiz Republic (by the written agreement) the decision on the creation of Conference of Constitutional Control Organs of Countries of Young Democracy was adopted, which has found the reflection in the Joint Communique.
  www.quintadonaadelaide.com  
Это бесценное культурное и техническое наследие стиля и искусности нашло в «Бертолини Арте» достойного и смелого наследника, который с гордостью и любовью продолжает экспортировать по всему миру удивительную, вековую традицию.
This inestimable cultural and technical heritage of taste and hand crafting, was interpreted in a worthy manner by Bertolini Arte that is proud to export all over this world this exquisite centuries-old tradition.
‎وجدت هذه التركة التي لا تقدر بثمن من الثقافة والتقنية والذوق والحرفية اليدوية في بيرتوليني أرتى "Bertolini Arte" إرث جدير بالاحترام والفخر، حيث تواصل باعتزاز وشغف تصدير تقليد عالمي رائع للعام بأسره.
  www.susanatornero.com  
Искусство создания комфортного и наполненного роскошью отеля нашло свое воплощение в Nobil Luxury Boutique Hotel. Интерьер отеля, выполненный в традициях утонченной классики, соответствует уровню элитных клубных boutique-отелей Европы.
All the furnishings are made and signed by Francesco Molon, especially for Nobil Luxury Boutique Hotel. Room's elegant design is perfectly fitting with all necessary techno equipment. Small but pleasant details as: good coffee, daily morning newspaper and the constant desire in meeting all guests' wishes will make your stay an unforgettable one.
Die Möbel des Hotels wurden bei der renommierten italienischen Möbelfabrik Francesco Molon hergestellt. Das Nobil Luxury Boutique Hotel schenkt große Aufmerksamkeit den wesentlichen Kleinigkeiten: tägliche Zeitung, aromatischen Kaffee und unsere Bereitschaft die Kunden 24 Stunden pro Tag besonders aufmerksam zu behandeln. Der Wohlstand unserer Kunden ist unsere höchste Prärogative.
Tot mobilierul hotelului este executat la comandă specială de renumita fabrică de mobilă Francesco Molon din Italia. Nobil Luxury Boutique Hotel acordă o atenţie deosebită micilor detalii ca : gazeta zilnică, cafeaua aromată şi disponibilitatea 24 de ore pe zi de a transpune în realitate dorinţele oaspeţilor noştri, deoarece bunăstarea clienţilor este prerogativa noastră maximală.
  bend36.com  
Это направление, относящееся к американскому функционализму, нашло свое отражение в архитектуре небоскребов. Ему присущи вертикальные линии и рациональная эстетика.
This trend, which belongs to the American functionalism, reflected in the architecture of skyscrapers. He has vertical lines and rational aesthetics.
  sport.mediamax.am  
«В прыжках Давида был артистизм, он прыгал бесконечно красиво. Говорили, он не прыгает, а рисует. Это шло у него изнутри, это что-то необъяснимое», - так рассказывает Чандирян об Амбарцумяне.
They say he made artistic changes to the dives, trying to find the best versions. They also say that he believed that diving is turning into a celebration of beauty, air ballet.
  3 Treffer www.terrorism-info.org.il  
Ухудшение отношений между администрацией Хамаса и Египтом нашло свое отражение среди прочего в двух инцидентах, которые произошли на этой неделе:
إن تدهور العلاقات بين حكومة حماس ومصر قد وجد له تعبيراً آخر في اشتباكين قد وقعا هذا الأسبوع:
مناسبات میان دولت حماس و حکومت موقت مصر دچار وخامت بیشتری شده است. دو حادثه ای که این هفته رخ داد، نشان از افزایش وخامت در روابط دو جانبه دارد، که به اختصار در مورد آنها توضیح داده می شود:
  2 Treffer spblegalforum.com  
Стало приятной неожиданностью, что на столь высоком уровне было затронуто и нашло подтверждение предложение о необходимости усиления роли профессионального сообщества при подготовке и проведении экспертизы проектов нормативных правовых актов
Everything was organized on the highest level. And the place itself was really engaging: The Hague is literally soaked with the spirit of jurisprudence — The International Criminal Court, the International Court of Justice, the Permanent Court of Arbitration, the Supreme Court of the Netherlands dispose one to work hard. In the meantime the city is calm, nice, and snug.
  2 Treffer www.spblegalforum.ru  
Стало приятной неожиданностью, что на столь высоком уровне было затронуто и нашло подтверждение предложение о необходимости усиления роли профессионального сообщества при подготовке и проведении экспертизы проектов нормативных правовых актов
Everything was organized on the highest level. And the place itself was really engaging: The Hague is literally soaked with the spirit of jurisprudence — The International Criminal Court, the International Court of Justice, the Permanent Court of Arbitration, the Supreme Court of the Netherlands dispose one to work hard. In the meantime the city is calm, nice, and snug.
  2 Treffer www.spblegalforum.com  
Стало приятной неожиданностью, что на столь высоком уровне было затронуто и нашло подтверждение предложение о необходимости усиления роли профессионального сообщества при подготовке и проведении экспертизы проектов нормативных правовых актов
Everything was organized on the highest level. And the place itself was really engaging: The Hague is literally soaked with the spirit of jurisprudence — The International Criminal Court, the International Court of Justice, the Permanent Court of Arbitration, the Supreme Court of the Netherlands dispose one to work hard. In the meantime the city is calm, nice, and snug.
  2 Treffer www.moriliving.com  
В тот период шло строительство в Баку здания железнодорожного почтамта, Дома связи, в десятках районных центров - зданий для узлов связи, кроме того строительство в республике более 300 зданий почтовых отделений.
Həmin illərdə poçt, teleqraf və teleradio proqramlarının yayımı sahələri də diqqətəlayiq inkişaf yolu keçmişdir. Bakıda Dəmir yolu yanı poçtamt binasının, Rabitə evi, onlarla rayon mərkəzində rabitə qovşaqları üçün binaların, bundan başqa respublikada 300-dən çox poçt şöbəsi binasının tikintisi o dövrdə reallaşmışdır.
  2 Treffer spblegalforum.ru  
Стало приятной неожиданностью, что на столь высоком уровне было затронуто и нашло подтверждение предложение о необходимости усиления роли профессионального сообщества при подготовке и проведении экспертизы проектов нормативных правовых актов
Everything was organized on the highest level. And the place itself was really engaging: The Hague is literally soaked with the spirit of jurisprudence — The International Criminal Court, the International Court of Justice, the Permanent Court of Arbitration, the Supreme Court of the Netherlands dispose one to work hard. In the meantime the city is calm, nice, and snug.
  kartat.pieksamaki.fi  
Nobil Luxury Boutique Hotel - роскошный пятизвездочный отель, который располагает 34 гостевыми номерами, 2 роскошными ресторанами, Cigars Club, великолепной террасой с панорамным видом на город, конференц-залом, эксклюзивным SPA-центром, фитнес центром и салоном красоты DESSANGE. Искусство создания комфортного и наполненного роскошью отеля нашло свое воплощение в Nobil Luxury Boutique Hotel.
The BEST WESTERN PLUS Flowers Hotel is the first chain hotel in Moldova. In April 2011 the reconstruction of the hotel was over. The hotel was rebuilt according to the Best Western international standards. Present time the hotel has 40 high class rooms equipped by modern standards. For conferences, meetings and seminars, there are two conference halls with a capacity of 80 persons each. Modern office design and original style of the rooms will create a business-minded and will help you to make your staying at the hotel comfortable and efficient.
  www.alange-soehne.com  
Это касается не только ответственности перед работниками предприятия, но также поддержки культурных, социальных проектов и развития часового искусства, что, в частности, нашло своё выражение в разработке сложных механических часов.
Even today, social and corporate responsibility make up the fundamental principles of the corporate activity at A. Lange & Söhne, not only in relation to employees but also during the production of the intricate timepieces and as a backer of cultural and social projects. As the town’s largest employer, we are committed to international projects that promote the skilled trade through watchmaking qualifications and master training, as well as to the environmentally friendly procurement and use of resources and sustainable production processes. Lange furthermore provides donations in support of charitable associations.
  promix.az  
Чтобы заинтересовать рекламодателей и продавать рекламу по премиум-ценам, издатели также должны быть готовы продемонстрировать, насколько привлекает аудиторию их контент. Рекламодатели хотят знать не только, сколько человек зашло на ваш сайт, но и то, что они провели на нем достаточно долгое время, чтобы заинтересоваться его контентом и рекламой.
To win advertisers and get premium rates, publishers also need to be prepared to demonstrate how engaged their audience is with their content. Advertisers want to know not just how many people came to your site, but also that they stayed on your site long enough to engage with your content and their ads. Advertisers also realise that, just like journalists, they are in a battle for attention and they don’t want to be on a page where they are one of eight ads. They want to be on a page where they are one of three ads, or possibly just the only ad, Mayers said.
  4 Treffer www.fastretailing.com  
и японского делового предприятия Mitsubishi Corporation. Благодаря теплому приему со стороны покупателей в этой стране расширение UNIQLO шло быстрыми темпами, и сегодня там имеется более 30 магазинов.
UNIQLO opened its first store in Thailand in September 2011 under a joint venture between Fast Retailing Co., Ltd. and the Mitsubishi Corporation, a Japanese business enterprise. With a warm welcome by Thai customers, UNIQLO has expanded rapidly, growing to over 30 stores today.
UNIQLO Malaisie a été établi en juin 2010 dans le cadre d'une joint-venture avec la marque de vêtement malaisienne DNP Clothing Sdn Bhd, et le premier magasin UNIQLO a ouvert ses portes en novembre 2010. À la fin du mois d'août 2014, UNIQLO disposait d'un réseau de 21 magasins en Malaisie, principalement situés à Kuala Lumpur.
유니클로는 2011년 9월에 Fast Retailing Co., Ltd.와 일본 기업인 Mitsubishi Corporation 사이의 합작투자를 통해 태국 최초의 유니클로 매장을 개점했습니다. 태국 고객들의 환대를 받으며 태국 시장에 입성한 유니클로는 빠른 확장세를 거듭해 현재 30여 개 매장을 운영 중입니다.
  churchby.info  
— “ Агитация против владыки Афанасия началась еще за несколько недель до его прибытия в Австралию. В Сиднее эта акция была поручена прот. Ростиславу Ган, который звонил одному видному общественному деятелю, прося его помочь в устройстве собрания протеста против назначения в Австралию Архиепископа Афанасия. В Сиднее это начинание не имело большего успеха, но публичное собрание в Мельбурне, состоявшееся 2 ноября 1969 года в помещении школы при Покровском храме (кафедральном), было удачным. Собранием была вынесена резолюция на имя митрополита Филарета с настоятельной просьбой отменить назначение Архиепископа Афанасия в Австралию. Это собрание нашло отклик в клеветнической статье № 44 газеты “Единение” от 7-го ноября, т.е.
"Агітацыя супраць уладыкі Афанасія пачалася за некалькі тыдняў да яго прыбыцьця ў Аўстралію. У Сіднэі гэтая акцыя была даручана протаіерэю Расьціславу Гану, які тэлефанаваў аднаму вядомаму грамадзкаму дзеячу з просьбай дапамагчы арганізаваць сход пратэсту супраць прызначэньня ў Аўстралію архіепіскапа Афанасія. У Сіднэі гэты пачатак ня меў вялікага посьпеху, але грамадзкі сход у Мэльбурне 2 лістапада 1969 года ў памяшканьні школы пры Пакроўскім храме (катэдральным) быў удалы. Сход вынес рэзалюцыю на імя мітрапаліта Філарэта з настойлівай просьбай адмяніць прызначэньне архіепіскапа Афанасія ў Аўстралію. Гэты сход адлюстраваны ў паклёпніцкім артыкуле № 44 газэты "Едйненйе" ад 7-га лістапада, г. зн. тады, калі архіепіскап Афанасій быў яшчэ за трыдзевяць зямель ад Аўстраліі" (з часопіса).
  www.clinicaviarnetto.ch  
Ему было безумно скучно посещать красивые места, такие как Серферс Парадайс или Байрон Бэй. Ему просто все было безразлично, и он становился довольно раздражительным, если что-либо шло не так, как он хотел.
To give you a description, he was completely and utterly negative about everything, unhappy all the time and completely cheesed off with his situation. He was bored stiff going to beautiful places like Surfer's Paradise or Byron Bay. He simply couldn't care less and got rather cranky if things did not go the way he wanted them to. So the first couple of weeks with him being around were not exactly enjoyable and I reckon all three of us were wondering if it was the right decision to let him come over here.
Um es genauer zu sagen: Er war allen Dingen gegenüber komplett und zutiefst negativ eingestellt, die ganze Zeit unglücklich und total unzufrieden mit seiner Situation. Er war total gelangweilt, sich wunderschöne Plätze wie Surfer’s Paradise oder Byron Bay anzusehen. Er konnte einfach nicht desinteressierter sein und wurde eher launisch, wenn die Dinge nicht so funktionierten, wie er wollte. So waren die ersten paar Wochen mit ihm nicht wirklich zu genießen, und ich meine, daß alle drei von uns sich gefragt haben, ob es die richtige Entscheidung gewesen war, ihn hierher kommen zu lassen.
  ilyichsteel.metinvestholding.com  
На восстановление железнодорожного моста через реку Кальчик, взорванного в конце 2014 года, Группа Метинвест выделила 14 млн грн. Пока шло строительство основного моста, металлурги оперативно восстановили резервный однопутный мост.
Metinvest Group donated UAH 14 million to reconstruct the railroad bridge across the Kalchik river which was blown up in late 2014. The metallurgists quickly reconstructed a standby one-line bridge while the principal one was under construction. These efforts helped prevent an economic collapse and shutdown of production companies in the city, as well as renew railway communication between Mariupol and the rest of Ukraine.
На відновлення залізничного моста через річку Кальчик, підірваного в кінці 2014 року, Група Метінвест виділила 14 млн грн. Поки йшло будівництво основного моста, металурги оперативно відновили резервний одноколійний міст. Це дозволило запобігти економічному колапсу й повній зупинці промислових підприємств у місті, а також відновити залізничне сполучення Маріуполя з рештою території України.
  2 Treffer ipac.svkkl.cz  
Сегодня, когда реклама все пронизала и стала предметом творческой рефлексии, я понимаю, что вопрос не лишен глубокого философского смысла, но тогда он вызывал только раздражение. Время шло, разрешения мы не получили, пришлось уехать, не доиграв…
Our plan was as follows. We would place two optical instruments (military range-finders), one at the tomb and the other one in an open-air supermarket on Moskovskii Prospect. People looking though the range-finders could read the signs and decode them with a special chart. We went to Navy Headquarters, where Yershov's uncle is in the service, and procured the instruments.
  www.unaids.org  
В западном обществе на африканское искусство традиционно смотрели как на фольклор и ремесла. Лишь в конце 20-го столетия искусствоведы по-новому оценили уникальность современного африканского искусства, которое наконец нашло свое место в культурном сознании западных стран.
L’art africain est généralement perçu par les sociétés occidentales comme appartenant au folklore ou à l’artisanat. Ce n’est que vers la fin du XXe siècle que les soi-disant critiques d’art ont réexaminé le caractère exceptionnel de l’art africain contemporain, qui a enfin trouvé sa place dans la conscience culturelle des pays occidentaux.
Tradicionalmente, las sociedades occidentales solían ver el arte africano como algo meramente folclórico o artesanal, y no fue hasta finales del siglo XX que aquellos que se hacen llamar críticos de arte revaluaron la singularidad de estas creaciones. De esta forma, el arte africano contemporáneo se ganó por fin un merecido lugar en la conciencia cultural de los países occidentales.
  www.tierorthopaedie-frankfurt.de  
По­ня­тие цу­на­ми (при­пор­то­вая вол­на) при­шло из Япо­нии, где та­кое яв­ле­ние встре­ча­ет­ся час­то. Речь идёт о ги­гант­ской вол­не, вы­зван­ной под­вод­ным се­ис­мом или лю­бой дру­гой при­чи­ной, при­во­дя­щей в дви­же­ние боль­шую тол­щу во­ды.
Der Ausdruck Tsunami kommt aus Japan, wo dieses Phänomen häufig vorkommt, und bedeutet « »Hafenwelle ». Es handelt sich um eine gigantische Flutwelle, die durch ein Seebeben oder andere unterseeische Bodenbewegungen erzeugt wird, die plötzlich eine hohe Wassersäule in Bewegung setzen. Im offenen Meer ist die Welle kaum zu bemerken, aber in der Nähe der Küste wird ihre Höhe größer und sie kann die Küste überfluten und alles auf ihrem Weg zerstören.
  med.news.am  
Фотограф из Канзаса Кейт Деприско работает над интересным фотопроектом, в рамках которого показывает миру ряд эмоциональных моментов при рождении ребенка. Начало родов, помощь будущего папы при схватках, бабушка, сидящая с вязкой в зале ожидания – все это нашло место в фотографиях, сделанных ею.
Photographer Cate DePrisco started her project, Insta Birth Story, to capture photos of the entire birth process and show the experience from a new and unique perspective. From mom's water breaking to dad helping her through contractions and grandma knitting in the waiting room, Cate's goal is to show all of the most emotional moments of a birth - and, in some cases, publish the pictures for the world to see on her Instagram page.
Քեյթ Դեպրիսկոն՝ լուսանկարիչը Քանզասից, աշխատում է բավականին հետաքրքիր ֆոտոնախագծի վրա, որի շրջանակներում աշխարհին է ցույց տալիս երեխայի ծնվելու ամենահուզիչ եւ էմոցիոնալ պահերը:
  www.doettling.com  
Будучи учителем музыки, Яначек был в тесном контакте со вторым великим коллекционером народных песен в Моравии – с Франтишеком Бартошем, чье массовое издание моравских народных песен нашло отражение в музыке.
Folk songs were a faithful companion to Janáček throughout his life. He first made their acquaintance in his birthplace, Hukvaldy, among the common people, at school under the leadership of his father and teacher. During his studies in Brno, he became a pupil of Pavel Křížkovský, whose choir compositions were based on Moravian folk songs collected through the efforts of František Sušil. As a music teacher, Janáček was in close contact with another great collector of folk songs in Moravia, František Bartoš, who compiled a large collection of Moravian songs with musical arrangements by Janáček. The period around the Czechoslavic Ethnographic Exhibition in Prague (1895) can be called Janáček’s classic folk period. It lasted for about 20 years, though his love of folk songs stayed with him right up to the end of his life, when he was involved in preparing a great collection of Moravian Love Songs with Pavel Váša.
  www.parkhoteltornio.fi  
Поэтому было принято решение установить камеру сверху, чтобы птицы меньше обращали на неё внимание. Привыкание шло несколько дней. Птицы садились на гнездо буквально на доли секунд и тут же слетали, и казалось, что на гнездо они уже не вернутся.
The nest is located on a pine tree at a height of 35 meters near the top. In October 2017 “Prilkamneft” provided electricity supply to the nest. Choosing camera and other equipment became a difficult question Thus, the nest was equipped with the camera only in February of 2018. By the first plan, we want to set the camera much lower, to observe the nest from the side. But by the time of work implementation, we realize that we should place camera higher to not disturb the birds and attend less attention towards it. It takes several days for birds to get used for the camera. Eagles arrived at the nest just for a few seconds and sprinted away. It seemed they will never return to this nest… Finally, on February 25 an adult bird arrived with new twigs in her claws and add them to the nest. It was a good sign! We hoped the breeding season will be good for this pair and observers will watch and comment its life online.
  www.llandeilo.gov.uk  
В электронных системах обязательно требуется наличие заряженной батареи, работоспособность которой зависит от температуры и от влажности окружающей среды. В любом случае, насколько я знаю, электронное воспламенение на нашло распространение на массовом рынке и в обозримом будущем не имеет пока перспектив.
Concernant les matières premières et leur implication dans l’élaboration de composés chimiques, le problème principal n’est pas la disponibilité car la demande mondiale annuelle n’excède certainement pas 500 tonnes. Par contre il n’en est pas de même pour les parties métalliques comme la coupelle et là il faut se pencher sur la recherche d’alternatives. Mais l’histoire des munitions a démontré plusieurs fois déjà que tout n’est qu’une question d’évolution permanente, faite de petits progrès réguliers et de cohabitation entre des technologies éprouvées et des technologies récentes. Aujourd’hui encore nous avons de nombreux amateurs de tir à la poudre noire avec des armes à chargement par la bouche. Personnellement je pense que les progrès à venir seront plutôt d’inspiration législative, avec l’apparition de nouveaux textes en matière de sécurité, de composants des munitions ou de valeurs maximales pour le tir en stand. Sur ces points là nous avons pris une certaine avance dès 2008, avec la commercialisation de la munition Cineshot dotée d’une amorce sans métaux lourds et qui rencontre un franc succès auprès des tireurs.
Die mechanische Auslösung hat den Vorteil, dass auch unter widrigen Umständen Funktionssicherheit gewährleistet ist. Bei elektronischen Systemen muss immer eine Batterie geladen sein, der Temperaturbereich und die Resistenz gegen Feuchtigkeit sind eingeschränkt. Jedenfalls hat sich meines Wissens die elektronische Anzündung im Massenmarkt noch nicht durchgesetzt und wird auch auf absehbare Zeit keine Zukunft haben. Durchaus interessant wäre aber meines Erachtens die Kombination aus elektrischer Anregung mit niedriger Energie und chemischer Auslösung durch einen Anzündsatz. Die Patrone in ihrer heutigen Form würde also erhalten bleiben und nur die Auslösemechanik beziehungsweise der Schlagbolzen würde ausgetauscht, wobei hier auch andere Energiequellen als Batterien vorstellbar sind.
  cpeg-gcep.net  
В периоды трансгрессии шло накопление углеводорода в осадке, во время регрессий происходило метаморфогенное преобразование углеродсодержащих осадков и переход углеводородов в высокоподвижное состояние.
Abstract. In the paper the results of research and comparative analysis of events, stages and situations of the Precambrian sedimentogenesis as historic and genetic prerequisites for the estimation of common regularities of the hydrocarbons' behaviour during the four-milliard-year prehistory of Phanerosoic have been considered. The evolution model of geologic events in Precambrian based on the original data from the Baltic shield in comparison with other Precambrian regions has been given. It has been shown that the levels of hydrocarbon relative concentration in the exterior and interior Earth spheres and the potential of stratisphere oil and gas-bearing were undergoing a wave (pulsation) variation during Precambrian (as well as in Phanerosoic). Four exosphere-endogenous-exosphere turnovers of carbon dioxide correspond to four transgressive-regressive recourse megacycles composing Precambrian stratisphere. The hydrocarbons were accumulated in the sediment during the transgression, whereas carboniferous sediments were metamorphically transformed during the regression and hydrocarbons became highly mobile. The endogenous reservoir of the Earth carbon dioxide had been increasing.
  akorda.kz  
Акорда является одним из зримых образов новой философии развития страны. Символическое и функциональное предназначение резиденции нашло свое отражение в оформлении фасадов и интерьеров – их стилистическом и цветовом решении.
Akorda is one of the visible images of the country’s new philosophy of development. The symbolical and functional designation of the residence was fully reflected in the design of front facades and interiors, in their stylistic and a colour scheme. The building’s design that is traditional for the European architecture has been given new features. By its concept and realization Akorda embodies the image of Kazakhstan’s independence. Kazakh and eastern motifs in the palace’s architectural decoration are expressed by a theme of circles and ornamental decor. The project’s distinctive feature and its exclusive is a unique collection of Kazakh fine arts works that contributes to the residence’s stylistic wholeness. Metaphorically it reflects a steppe civilization in the mirror of the European culture, a synthesis of arts of the planet’s largest continent - Eurasia. The aesthetic system of the building’s external shape and interiors harmoniously goes back to best samples of the traditional European architecture. The works of the Kazakhstani artists exhibited at the residence make up the very balance of the western and eastern cultures Kazakhstan is proud of while positioning itself as a state that unites cultures of great civilizations.
  2 Treffer www.neworleanslatours.com  
Теоретические и экспериментальные исследования по этой тематике в значительной степени связаны с быстрым развитием физики нелинейных волновых явлений в целом, и становление нелинейной акустики шло параллельно с развитием в ИПФ РАН нелинейной оптики и нелинейной физики плазмы.
A large series of experimental and theoretical studies, many of which were the pioneering ones, was carried out at the IAP RAS to identify the physical mechanisms of a strong (anomalous) acoustic nonlinearity of media having an inhomogeneous microstructure. As a result, high-sensitivity nonlinear acoustic methods for nondestructive control and testing, methods for their industrial application, and appropriate diagnostic instrument prototypes have been developed (V. E. Nazarov, L. A. Ostrovsky, I. A. Soustova, A. M. Sutin, V. Yu. Zaitsev, I. Yu. Belyaeva, A. V. Radostin, L. A. Matveev, and V. V. Kazakov). The physical and rheological models of microinhomogeneous media elaborated at the IAP RAS show that the presence of even very low concentrations of highly compressible defects (e.g., cracks) leads to a strong increase in nonlinearity of the material with an almost constant value of the linear elastic moduli. This basic property can be used for an early (at the stage of initiation) detection of such defects in the samples and engineering constructions, while the conventional linear methods of acoustic testing almost fail. An application of these results, tested in the industrial environment, can be the technology of fatigue crack detection in the axles of railway wheel sets, which was developed in collaboration with the Nizhny Novgorod Branch of the Research Institute of Railway Transport.
  2 Treffer www.whale-watching-label.com  
Теоретические и экспериментальные исследования по этой тематике в значительной степени связаны с быстрым развитием физики нелинейных волновых явлений в целом, и становление нелинейной акустики шло параллельно с развитием в ИПФ РАН нелинейной оптики и нелинейной физики плазмы.
A large series of experimental and theoretical studies, many of which were the pioneering ones, was carried out at the IAP RAS to identify the physical mechanisms of a strong (anomalous) acoustic nonlinearity of media having an inhomogeneous microstructure. As a result, high-sensitivity nonlinear acoustic methods for nondestructive control and testing, methods for their industrial application, and appropriate diagnostic instrument prototypes have been developed (V. E. Nazarov, L. A. Ostrovsky, I. A. Soustova, A. M. Sutin, V. Yu. Zaitsev, I. Yu. Belyaeva, A. V. Radostin, L. A. Matveev, and V. V. Kazakov). The physical and rheological models of microinhomogeneous media elaborated at the IAP RAS show that the presence of even very low concentrations of highly compressible defects (e.g., cracks) leads to a strong increase in nonlinearity of the material with an almost constant value of the linear elastic moduli. This basic property can be used for an early (at the stage of initiation) detection of such defects in the samples and engineering constructions, while the conventional linear methods of acoustic testing almost fail. An application of these results, tested in the industrial environment, can be the technology of fatigue crack detection in the axles of railway wheel sets, which was developed in collaboration with the Nizhny Novgorod Branch of the Research Institute of Railway Transport.
  2 Treffer eremo.net  
Теоретические и экспериментальные исследования по этой тематике в значительной степени связаны с быстрым развитием физики нелинейных волновых явлений в целом, и становление нелинейной акустики шло параллельно с развитием в ИПФ РАН нелинейной оптики и нелинейной физики плазмы.
A large series of experimental and theoretical studies, many of which were the pioneering ones, was carried out at the IAP RAS to identify the physical mechanisms of a strong (anomalous) acoustic nonlinearity of media having an inhomogeneous microstructure. As a result, high-sensitivity nonlinear acoustic methods for nondestructive control and testing, methods for their industrial application, and appropriate diagnostic instrument prototypes have been developed (V. E. Nazarov, L. A. Ostrovsky, I. A. Soustova, A. M. Sutin, V. Yu. Zaitsev, I. Yu. Belyaeva, A. V. Radostin, L. A. Matveev, and V. V. Kazakov). The physical and rheological models of microinhomogeneous media elaborated at the IAP RAS show that the presence of even very low concentrations of highly compressible defects (e.g., cracks) leads to a strong increase in nonlinearity of the material with an almost constant value of the linear elastic moduli. This basic property can be used for an early (at the stage of initiation) detection of such defects in the samples and engineering constructions, while the conventional linear methods of acoustic testing almost fail. An application of these results, tested in the industrial environment, can be the technology of fatigue crack detection in the axles of railway wheel sets, which was developed in collaboration with the Nizhny Novgorod Branch of the Research Institute of Railway Transport.
  store.citroen.be  
Мы решили подарить матрешки с изображением ключевых лиц компании, стилизованные под род деятельности каждого их них. В комплекте с матрешками шло поздравление в стиле древнерусского сказания, в котором повествовалось об истории создания и развития предприятия.
On the 3d of July the anniversary celebration of the company JSC "Electrotex" took place. The members of our company were invited to the event. 10 years- is the first serious anniversary that is why the celebration should be special.
  www.if-ic.org  
которое уже нашло более миллиона вредоносных Android программ и приложений
Sind Sie von bösartigen Ads oder Pop-Ups genervt? Schreiben Sie uns: [email protected]
特長 AV-テスト フルスコア GO Securityはウイルス対策エンジンを搭載しており、業界でリードする集中型セキュリティアプリです。
  www.baks.bund.de  
Издания Факсимиле нашло компанию в Италии, Графиче Милани, которая в течение поколений практиковала искусство печатания. Ее директор, Луиджи Кантон, отнесся к этому заказу, как в великолепной возможности для всей фабрики объединится в общей работе над созданием книги непревзойденной красоты.
Non satisfaits de reproduire juste l'apparence du parchemin, les éditeurs firent une étude des feuillets originaux pour connaitre leur épaisseur, poids et opacité. Ils demandèrent à l'une des plus vieille usine à papier italienne de produire un papier d'une transparence unique, qui donnerait la sensation d'un vrai parchemin. Le papier mit plus d'un an à être développé, et le résultat est si proche de l'original en apparence et au toucher que nombreux experts croient avoir affaire à un véritable parchemin!
Da man sich nicht damit zufrieden geben wollte, das bloße Aussehen von Pergament nachzuahmen, wurden die originalen Folien genauestens nach Dicke, Gewicht und Opazität untersucht. Eine der ältesten Papierwalzen Italiens wurde mit der Herstellung des Papiers beauftragt. Es dauerte länger als ein Jahr, um ein Papier mit der einzigartigen Lichtdurchlässigkeit, der Ausstrahlung und dem Gefühl von Pergament zu entwickeln. Dem Aussehen und dem Gefühl nach ist das Papier echtem Pergament so ähnlich, dass selbst führende Experten keinen Unterschied zwischen Kopie und Original feststellen können!
לא הסתפקנו בשחזור פשוט של הקלף.דפי המקור נבחנו ועוביים, כהותם ומשקלם נמדדו. אחד מבתי הייצור לנייר הותיקים ביותר נבחר כדי לייצר את הנייר בעל התכונות של שקיפות, ההופעה והמגע הייחודיים לקלף. תהליך פיתוח הנייר נמשך למעלה משנה. הנייר קרוב כל כך באיכויותיו לקלף אמיתי כך שפעמים רבות הוא מוליך שולל אפילו מומחים שמאמינים שלפניהם קלף אמיתי!
  www.prezentreklama.lv  
Особое внимание в процессе создания Арктического совета уделялось статусу коренных народов, что нашло отражение в специально созданной категории "Постоянного участника". Что касается привлечения коренных народов в деятельность Арктического совета, следует отметить, что саамы являются единственным коренным народом, проживающим на территории Европейского Союза, участвующим в его работе.
At the same time, in 1991, the Government of Canada made a proposal for broad cooperation in economic, social, cultural and other areas among the eight Arctic countries. Canada proposed that an Arctic Council be established as a political umbrella among the governments concerned. This new body could act as a forum to discuss, coordinate and give political guidance and impetus to the then existing, rather fragmented, cooperation. The Arctic Council was established in 1996 and the Arctic Environment Protection Strategy became part of it. As the initiator of the Rovaniemi Process, Finland pays particular attention to the necessity of safeguarding progress on this well-trodden path.
  paluma.ruhr-uni-bochum.de  
Научно-исследовательская и преподавательская работа, которая ведется на кафедре теоретической физики, получили признания широкой общественности и в Республике, и зарубежом. Это нашло свое отражение в присуждении стипендии Президента Республики Узбекистан студентам кафедры (Абдуфаррух Абдумаликов 1997гй., Жасур Абдуллаев 2005 г.).
The department research and educational activities have been recognized in the republic and outside of country. Students of our department, Abdurauf Аbdumalikov in 1997 and Zhasur Abdullaev in 2005, have been awarded by the Republic President Fellowship. The former students U. Yakhshiev and V. Morozova are professors of INHA (South Korea) and Prinston (the USA) Universities, respectively, while E.B. Abdukamalov is researcher in the Nazarbaev University (Astana, Kazakhstan).
  tbinternet.ohchr.org  
Главными путями проникновения рыб в Верхнеберезинское послеледниковое озеро была речная сеть, образовывавшаяся излишками вытекавших из его вод. Заселение шло из черноморского бассейна через Днепр и его притоки до верховьев Березины, бравшей свое начало непосредственно из Верхнеберезинского озера.
A unique feature of the Berezinsky biosphere reserve is its location in a vast depression on the watershed between basins of Baltic and Black seas. Berezin, who gave the name of the reserve is its main river. It begins as a small brook, flowing from lake Medzozol 45 kilometers from the Northern edge of the reserve and carries its waters on its territory for over 110 km. More than 70 rivers and streams flowing from protected forests and wetlands, nourish the Berezina.
Фарміраванне відавога разнастайнасці іхтыяфаўна рэк і азёр запаведніка праходзіла ў послеледниковый перыяд. Галоўнымі шляхамі пранікнення рыб у Верхнеберезинское послеледниковое возера была рачная сетка, образовывавшаяся лішкамі вытекавших з яго вод. Засяленне ішло з чарнаморскага басейна праз Днепр і яго прытокі да вярхоўяў Бярэзіны, бравшей свой пачатак непасрэдна з Верхнеберезинского возера.
  www.happyhouse.pl  
Пока у нас не было возможности получить юридический статус, мы сотрудничали со многими официальными организациями. Шло время, менялись условия и сейчас мы - "Экология здоровья", которая основана и зарегистрирована в 2001 г., имеет статус автономной некоммерческой организации.
Years of work in this direction have produced results that we now share with other people who intend to change themselves. In the past, we were legally unable to exist as a separate organization and therefore we collaborated with several other organizations, but, now the conditions are different to those at the time in which our organization was conceived. Now we are called Health Ecology, and we are a nonprofit making organization that was founded in 2001. All our programmes are designed and carried out in accordance with the principles of the UNO and UNESCO. The organization implements an educational, philanthropic and humanitarian mission. Our objects and purposes are achieved through a series of programmes, which take place not only in Russia but also in areas of the world famous for their ecological and spiritual purity, such as, for example, the Himalayas.
  www.cirquedusoleil.com  
— это представление группы Six Flags с успехом шло в США, Новой Англии и Мексике.
(2006), een tv-film geregisseerd door Rachel Talalay en geproduceerd door de BBC en CBC.
」(セックス依存症だった私へ)のサウンドトラックを作曲しています。また、レイチェル・タラレイ監督の 2006 年のテレビ映画「
(2007)(Lyne Charlebois 的电影)创作了原声音乐。 此外,他还因由 Rachel Talalay 执导、由 BBC 与 CBC 联合制作的 TV 电影
  www.arval.be  
Ведь все шло так хорошо, так размеренно и налажено в их доме. Под ручку спокойно входят они в дом, сын Сережа играет на фортепиано, Каренин идет к книжным полкам, берет том, вращая его каким-то особым геометрическим способом, делает по сцене круг с книгой, снова ставит на полку и берет новую.
Viņu mājās viss norisinājās tik labi, tik mierīgi un nogludināti. Viņi ieiet mājā, turoties pie rokas,  dēls Serjoža spēlē klavieres, Kareņins dodas pie grāmatu plauktiem, paņem sējumu, groza to kādā īpašā ģeometriskā veidā, apmet loku pa skatuvi ar grāmatu rokā, no jauna noliek plauktā un paņem jaunu. Viņam aiz muguras saimnieka kustības atdarina mājas kalpu vai dejotāju grupa. Riņķojošajam cilvēkam, augsta ranga valsts ierēdnim horeogrāfs piedāvā atbilstoši plastisku partiju: Kareņins savās kustībās ietur stingru līniju: karē, diagonāle un taisne. Anna un Vronska kaisles uzplūdos virpuļo pa skatuvi – te valsī ballē, te viņu intīmas tuvināšanās liriskos duetos, kas burta kalpam Kareņinam nav ne saprotams, ne pieņemams.
  www.heiligbv.com  
[Исправление неполадки] Нобуси не могла выполнить уворот вперед, пока шло восстановление после "Удара кобры". Эта ошибка исправлена.
[Bug Fix] The Nobushi sprint light attack allows opponent to go through the guidance while the Sprint heavy doesn’t.
Era impossibile eseguire una schivata in avanti durante il "Colpo del cobra", erano concesse solo le schivate laterali. Ora la Nobushi può annullare il "Colpo del cobra" con una schivata in avanti o laterale.
Het was niet toegestaan om een voorwaartse ontwijking te doen tijdens de "cobrastoot", alleen zijwaartse ontwijkingen waren toegestaan. Nu kan de Nobushi de "cobrastoot" opheffen met een voorwaartse of zijwaartse ontwijking.
  www.azerbaijans.com  
30-го декабря 1922-го года ЦИК Азербайджанской ССР принял декрет о равноправии нового латинизированного алфавита (Йени алифба) с прежним, на основе арабской графики. Это нашло свое отражение и на флаге, на котором аббревиатура «АССР» стала изображаться в латинизированной и арабской графике.
Le 30 décembre 1922 CEC de la RSS d’Azerbaïdjan a accepté le décret sur l'égalité du nouvel alphabet latinisé (Yeni Alifba) avec l’ancien, à la base de graphique d'arabe. Cela est reflété et sur le drapeau ou l’inscription «АССР» était représenté en écriture romanisée et d’arabe.
Am 30. Dezember 1922 hat das ZEK Aserbaidschanischer SSR ein Dekret über die Gleichberechtigung des neuen latinisierten Alphabets (yeni alifba) und des bisherigen auf der Basis der arabischen Grafik verabschiedet. Das hat sich auf der Flagge wiedergespiegelt, wo die Abkürzung „ASSR“ nun in beiden Alphabeten – im lateinischen und in der arabischen Grafik – abgebildet wurde.
30 Aralık 1922 tarihinde SSCB'ye dahil olduktan sonra bağımsızlığını da fiili olarak kaybeden Azerbaycan SSC MIK (Merkezi Yönetim (İcra) Komitesi) yeni Latin alfabesinin (yeni alfabe denilen) Arap alfabesi temelindeki eski alfabe ile aynı haklara sahip olması hakkında kararnameyi kabul eder. Bu olay bayrağın tasvirini de etkiler: yani "ASSR" kısaltması hem Latin, hem Arap alfabesi ile yazılır.
  www.amicale-coe.eu  
Статья представляет собой краткий исторический экскурс, посвященный анализу развития соотношения интересов государства и граждан, что нашло свое отражение в конституциях Советского периода, начиная с Конституции РСФСР 1918 г., а также в действующей Конституции РФ 1993 г.
The article presents a brief historical overview of the development of the state and citizens’ interests correlation reflected in the Soviet Constitutions, beginning from 1918 Russian Soviet Federal Socialistic Republic Constitution, as well as in the present Russian Federation Constitution of 1993.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow