kaas – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'427 Results   451 Domains   Page 7
  2 Hits pibay.org  
De kwaliteit en het aanbod kunnen verschillen: Soms krijgt u koffie of thee met een croissantje, soms krijgt u een volledig ontbijt met koffie/thee, sinaasappelsap, croissant, boter, jam, kaas, ham etc.
Dans les wagons-lit, un petit-déjeuner basique est inclus sur la plupart des trains de nuit. L’offre et la qualité peuvent varier : parfois, vous aurez une boisson chaude et un croissant/pâtisserie, ou encore un petit déjeuner complète avec un thé/café, jus d’orange, croissant/pâtisserie, beurre, confiture, fromage, jambon etc. Une bouteille d’eau est presque toujours incluse.
Im Preis der Schlafwagenreservierung ist in den meisten Nachtzügen ein kleines Frühstück enthalten. Umfang und Qualität können von Land zu Land sehr unterschiedlich sein: In manchen Zügen gibt es nur Kaffee/Tee sowie ein Croissant, in anderen Zügen hingegen bekommt man ein großes Frühstück mit Kaffee/Tee, Orangensaft, Croissant und Brot, Butter, Marmelade, Käse, Schinken etc. Immer inkludiert ist eine Flasche Wasser.
Por norma, um pequeno-almoço básico está incluído nas carruagens-quarto da maioria dos comboios noturnos. A qualidade e o conteúdo podem variar: por vezes terá direito a café ou chá e um croissant/pão, por vezes será oferecido um pequeno-almoço completo com café/chá, sumo natural de laranja, um croissant/pão, manteiga, compota, queijo, fiambre, etc. Água engarrafada é quase sempre incluída.
Σε πολλά νυχτερινά τρένα, έχετε τη δυνατότητα να αγοράσετε ποτά και σνακ από το συνοδό στα κλινοθέσια ή κρεβάτια (επίσης διαθέσιμο για τους επιβάτες στην 2η κατηγορία). Η προσφορά που είναι διαθέσιμη διαφέρει από χώρα σε χώρα - νερό, καφές / τσάι, μπύρα, τσιπς και σοκολάτες είναι διαθέσιμες για τα περισσότερα τρένα, ενώ κατάλληλο (ζεστό) φαγητό είναι διαθέσιμο μόνο σε ορισμένες συνδέσεις. Σε κάποιες χώρες, μπορείτε να βρείτε ακόμη και τα αυτοκίνητα-εστιατόρια.
V spacích vozech jsou připravovány základní snídaně na většině vlaků. Kvalita a nabídka jsou různé: někdy dostanete kávu nebo čaj a croissant, někdy jsou to plné snídaně s kávou / čajem, pomerančovým džusem, croissantem, máslem, džemem, sýrem, šunkou, atd. Téměř vždy je tam zahrnuta i voda v láhvi.
A hálókocsiban utazók a legtöbb éjszakai vonaton egyszerű reggelit is kapnak. A minőség és a kínálat változó: néha csak kávét vagy teát adnak kroaszannal/zsemlével, néha viszont teljes reggelit, kávéval/teával, narancslével, kroaszannal/zsemlével, vajjal, dzsemmel, sajttal, sonkával, stb. Szinte mindig kapsz egy palack vizet is.
많은 야간 열차에서 쿠셋이나 슬리퍼 객실 승무원에게서 음료수과 간식을 살 수 있습니다(2등 좌석 승객도 살 수 있습니다).그런 공급은 국가에 따라 다릅니다,대부분 열차에서 물,커피,차,맥주,칩, 초콜릿 바를 살 수 있습니다.그러나 적당한 음식(따뜻한 음식)은 일부 열차만 살 수 있습니다.어떤 국가에 식당 객실도 있습니다.
I en sengeovernatting er en enkel frokost inkluder på de fleste tog. Kvalitet og tilbud kan variere: Noen ganger får du kaffe eller te og en croissant/rundstykke, noen ganger får du en full frokost med kaffe/te, appelsinjuice, croissant/rundstykke, smør, syltetøy, ost, skinke osv. Det er nesten alltid inkludert en flaske vann.
I sovvagnar ingår vanligtvis en enkel frukost på de flesta tågen. Kvalitén och menyn varierar: ibland får du kaffe eller te med en croissant / bakelse, ibland en mer komplett frukost med kaffe/te, apelsinjuice, croissant/bulle, smör, sylt, ost, skinka osv... Det ingår nästan alltid en flaska vatten.
Yataklı vagonlarda seyahat ediyorsanız trenlerin çoğunda kahvaltı da bilete dahildir. Kahvaltının kalitesi farklılık gösterebilir: Bazen sadece kahve/çay ve kruvasan ikram edilirken, bazen de kahve/çay, portakal suyu, kruvasan, tereyağ, reçel, peynir ve salamdan oluşan tam bir kahvaltı ikram edilebilir. Ancak, neredeyse her zaman bir şişe su verilir.
Đối với toa ngủ, hầu hết tàu đêm đều có bao gồm bữa sáng cơ bản. Chất lượng và món ăn có thể khác nhau: Đôi khi bạn có một tách cà phê hay trà và một cái bánh sừng bò/bánh mì, đôi khi bạn có một bữa sáng no nê với cà phê/trà, nước cam, bánh sừng bò/bánh mì, bơ, mứt, phô mai, giăm bông... Nước uống đóng chai hầu như luôn đi kèm.
В категорії “спальні місця” для більшості поїздів включено базовий сніданок. Його склад може відрізнятись: інколи ви отримаєте каву або чай з круасаном/булочкою, інколи це буде повний сніданок з кавою/чаєм, апельсиновим соком, круасаном/булочкою, маслом, джемом, сиром, шинкою і т.д. Майже завжди ви отримаєте пляшку води.
  ec.europa.eu  
Het Europese Schoolmelk Programma gaat niet alleen over melk. Het gaat over melk, yoghurt, kaas, karnemelk en andere heerlijke melkproducten die belangrijk zijn voor een goede voeding en een uitgebalanceerd dieet.
The European Union’s School Milk Programme isn’t just about milk. It’s about milk, yogurt, cheese, buttermilk and other delicious milk products that are important to good nutrition and a balanced diet. It’s also about you and your well-being: eating well, staying fit and being healthy.
Le programme de l'Union européenne « Lait aux écoles » ne porte pas simplement sur le lait, mais également sur les yaourts, le fromage, le babeurre et tous les autres délicieux produits laitiers essentiels à une bonne alimentation et un régime équilibré. Ce programme est également fait pour toi et ton bien-être : bien manger, rester en forme et en pleine santé.
Beim europäischen Schulmilchprogramm geht es nicht nur um Milch. Es geht um Milch, Joghurt, Käse, Buttermilch und andere köstliche Milchprodukte, die für eine gute und ausgewogene Ernährung wichtig sind. Und es geht um Dich und Dein Wohlbefinden: gut essen, fit bleiben und gesund leben.
El Programa europeo Leche en las escuelas no tiene que ver solamente con la leche sino que incluye también el yogurt, el queso, el suero de leche y otros productos lácteos deliciosos que son importantes para una buena nutrición y una dieta equilibrada. También tiene que ver contigo y con tu bienestar: comer bien, mantenerse en forma y estar sano.
Il Programma Europeo “Latte nelle scuole” non riguarda solo il latte. Riguarda latte, yogurt, formaggio, siero di latte e altri deliziosi derivati del latte, importanti per una buona alimentazione ed una dieta bilanciata. Riguarda te e il tuo benessere: mangiare bene e mantenersi sani e in forma.
O Programa de Leite Escolar da União Europeia não se cinge exclusivamente ao leite. Engloba leite, iogurte, queijo, manteiga e outros derivados lácteos que são importantes para uma boa nutrição e uma dieta equilibrada. Também está directamente relacionado contigo e com o teu bem-estar: comer bem, manter-se em forma e ser saudável.
Το Πρόγραμμα Διανομής Γάλακτος στα Σχολεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεν αφορά μόνο το γάλα. Σχετίζεται με το γάλα, το γιαούρτι, το τυρί, το βουτυρόγαλα και άλλα νόστιμα γαλακτοκομικά προϊόντα, σημαντικά για μια καλή διατροφή και ισορροπημένη δίαιτα. Αφορά επίσης εσένα και την υγεία σου: να τρως καλά, να διατηρείς καλή φυσική κατάσταση και να είσαι υγιής.
Program Mléko do škol pořádaný Evropskou unií se nezabývá jenom mlékem. Zabývá se také jogurtem, sýrem, podmáslím a jinými lahodnými mléčnými výrobky, které jsou důležitou složkou zdravé stravy. Zabývá se také vámi a vaším zdravím. Chceme, abyste se dobře stravovali a byli zdraví a ve formě.
EU’s skolemælksordning handler ikke kun om mælk. Den handler om mælk, yoghurt, ost, kærnemælk og andre velsmagende mælkeprodukter, som er vigtige elementer i en sund og ernæringsrigtig kost. Den handler også om dig og dit velbefindende, dvs. at du spiser fornuftigt, så du bliver ved med at være sund og rask hele livet.
Euroopa Liidu koolipiima programm ei käsitle mitte ainult piima. See hõlmab piima, jogurtit, juustu, petipiima ja muidki maitsvaid piimatooteid, mis on õige toitumise ja tasakaalustatud menüü jaoks olulised. See puudutab ka sind ja sinu heaolu – kuidas korralikult süüa, vormis püsida ja terve olla.
Euroopan unionin koulumaitojärjestelmässä ei ole kyse vain maidosta. Se koskee maitoa, jogurttia, juustoa, piimää ja muita herkullisia maitotuotteita, jotka ovat tärkeitä hyvän ravitsemuksen ja tasapainoisen ruokavalion kannalta. Se koskee myös sinua ja hyvinvointiasi: syö hyvin, niin pysyt kunnossa ja terveenä.
Az Európai Unió Iskolatej Programja nem csupán a tejről szól, hanem a tejről, a joghurtról, a sajtról, az íróról és a többi finom tejtermékről, amelyek fontosak a helyes táplálkozáshoz és a kiegyensúlyozott étrendhez. Rólad és a te egészségedről szól: a helyes étkezésedről, a jó kondíciódról és az egészségedről.
Program Unii Europejskiej „Mleko dla szkół” skupia się nie tylko na mleku. Program oprócz mleka, promuje jogurt, ser, maślankę i inne smakowite produkty mleczne, tak ważne w prawidłowym odżywianiu i zbilansowanej diecie. W programie chodzi także o Ciebie - Twoje dobre samopoczucie, prawidłowe odżywianie, sprawność fizyczną i zdrowie.
Programul Uniunii Europene „Lapte în şcoli” nu se referă doar la lapte. Acesta face referire la lapte, iaurt, brânză, lapte bătut şi alte produse lactate delicioase care sunt importante pentru o bună alimentaţie şi o dietă echilibrată. Se referă totodată la voi şi la bunăstarea voastră: să mâncaţi bine, să vă menţineţi în formă şi să fiţi sănătoşi.
Školský mliečny program Európskej únie nie je len o mlieku. Je o mlieku, jogurte, syre, cmare a ostatných lahodných mliečnych výrobkoch dôležitých pre správnu výživu a vyváženú stravu. Zároveň je o tebe a tom, čo ti prospieva: o dobrom stravovaní, udržaní sa v dobrej kondícii a o zdraví.
Pri programu Evropske unije „mleko za šole“ ne gre le za mleko. Gre za mleko, jogurt, sir, pinjenec in druge okusne mlečne izdelke, ki so pomembni za dobro in uravnoteženo prehrano. Gre tudi zate in tvoje dobro počutje: če dobro ješ in si v dobri telesni pripravljenosti, ostaneš zdrav.
EU:s skolmjölksprogram handlar inte bara om mjölk. Det handlar om mjölk, yoghurt, ost, kärnmjölk och andra läckra mjölkprodukter som är viktiga för att få i sig bra näring och en balanserad diet. Det handlar också om dig och ditt välmående: att äta nyttigt, hålla sig i form och vara frisk.
Eiropas Savienības „Skolas piena” programma neaprobežojas tikai ar pienu. Tā ietver pienu, jogurtu, sieru, paniņas un citus garšīgus piena produktus, svarīgus labam uzturam un līdzsvarotai diētai. Tā ietver arī Tevi un Tavu labklājību - lai Tu būtu labi paēdis, stiprs un vesels.
Il-Programm tal-UE tal-Ħalib għall-Iskejjel m'għandux x'jaqsam biss mal-ħalib. Hu dwar ħalib, jogurt, ġobon, xorrox tal-butir u prodotti delizzjużi oħra magħmula mill-ħalib li huma importanti għan-nutriment u għal dieta bilanċjata. U għandu wkoll x'jaqsam miegħek u ma' l-istat tajjeb ta' saħħtek: tiekol tajjeb, iżżomm ruħek f'saħħtek u tkun f'saħħtek.
Ní bhaineann Clár Bhainne Scoile an Aontais Eorpaigh le bainne amháin. Baineann sé le bainne, iógart, bláthach agus táirgí sobhlasta eile bainne atá tábhachtach maidir le cothú maith agus le réim chothrom bia. Baineann sé leatsa agus le d’fholláine: ag ithe go maith, ag coinneáil aclaí agus a bheith sláintiúil.
  blog.friendlyrentals.com  
Als je aan een Nederlander vraagt wat hij of zij nou mist tijdens een bezoek aan het buitenland dan komen er vaak een aantal antwoorden naar voren: pindakaas, kaas, drop, bitterballen en natuurlijk de frikadel.
On the outskirts of Berlin, in the town of Oranienburg, remains a stark reminder of the horrors and atrocities perpetrated by the Nazi Regime, the Sachsenhausen Concentration Camp. It is well worth a day trip from Berlin to visit what was built as a model concentration camp and became the administration centre for the entire camp network across Europe. more ...
A pesar de ser una ciudad eminentemente cosmopolita, Berlín también puede presumir de contar con múltiples mercados de Navidad que hacen de esta ciudad un destino muy atractivo en la época más familiar del año. Aquí os presentamos los tres mercados de navidad más destacados de la capital germana. más ...
  2 Hits www.feig.de  
Wietsoorten worden vaak vernoemd naar hun geur. Dankzij de terpenen heeft Blueberry Kush zijn bessensmaak en Cheese ruikt naar… tja, kaas. Hetzelfde geldt voor de favorieten van WeedSeedShop, als Bubblelicious (en zijn heerlijk zoete aroma) en Papaya.
It is popular for strains of weed to be named after the aromas that they carry. It is from the help of terpenes that Blueberry Kush has it’s berry flavour and that Cheese smells like… well, cheese. The same is true for other WeedSeedShop favourites, such as Bubblelicious (and it’s deliciously sweet aroma) and Papaya. Although certain strains will contain varying levels of certain terpenes, each plant is rich with many of these compounds, working synergistically with cannabinoids and solvents to give you the feeling you love so very much.
De nombreuses variétés tiennent leur nom de l’arôme qu’elles dégagent. Ainsi la Blueberry Kush évoque la myrtille, et la Cheese sent… le fromage. Cela vaut pour d’autres variétés que WeedSeedShop est fier de commercialiser, comme la Bubblelicious (et son arôme irrésistiblement sucrée) et la Papaya. Même si les niveaux de présence de tel ou tel terpène varient d’une plante à l’autre, toutes en contiennent de façon significative, et elles travaillent en synergie avec les cannabinoïdes et les solvants pour procurer la sensation que les fumeurs aiment tant.
Marihuanasorten werden nach den Aromen benannt, die sie innehaben. Blueberry Kush schmeckt zum Beispiel dank den Terpenen nach Beeren und Cheese riecht nach…naja, Käse. Das gleiche gilt für andere WeedSeedShop Favoriten so wie Bubblelicious (und sein leckeres, süßes Aroma) und Papaya. Jede Pflanze hat einen unterschiedlichen Terpengehalt, welcher, in Verbindung und im Zusammenspiel mit den Cannabinoiden für den einzigartigen Effekt Marihuanas verantwortlich ist, den du so sehr liebst.
Es normal que las cepas de marihuana sean llamadas por los aromas que proporcionan. Gracias a los terpenos es que el Blueberry Kush tiene un sabor a arándonos y el Cheese huele… a queso. Lo mismo es cierto con otras cepas favoritas en WeedSeedShop, como Bubblelicious (que tiene un aroma deliciosamente dulce) y Papaya. Aunque ciertas cepas contendrán varios niveles de ciertos terpenos, cada planta está llena de muchos de estos compuestos, funcionando sinérgicamente con los cannabinoides y solventes para ofrecerte esa sensación que tanto te encanta.
  4 Hits www.sw-hotelguide.com  
In de keuken worden veel aromatische bergkruiden en vlees van bijvoorbeeld het wilde everzwijn, de haas en het geitenlam gebruikt. De zachte kaas van de melk van de plaatselijke ooien, de queijo da estrela, wordt als de beste kaas van Portugal beschouwd.
Vous réaliserez aussi rapidement que la gastronomie constitue un autre aspect particulier de cette région. Du fait des chaînes de montagnes environnantes, la plus connue étant la Serra da Estrela, la plus élevée du Portugal, dotée d’une nature incroyable et offrant même la possibilité de skier en hiver, les saveurs sont fortes et puissantes. La cuisine inclut des herbes aromatiques de la montagne et de la viande telle que du sanglier sauvage, du lièvre et du chevreau. Le fromage doux fabriqué à partir de lait de brebis local, le queijo da estrela, est considéré comme le meilleur du Portugal.
Sie werden auch bald feststellen, dass ein weiterer besonderer Aspekt dieser Region die Gastronomie ist. Unter dem Einfluss der umliegenden Berge, wobei der berühmteste der Serra da Estrela ist, der höchste Berg in Portugal mit atemberaubenden Naturschönheiten und der Möglichkeit zum Skifahren im Winter, ist die Küche herzhaft und reichhaltig. Die Küche verwendet aromatische Bergkräuter und Fleisch wie Wildschwein, Hasen und Zicklein. Der einheimische weiche Käse, der Queijo da Estrela, zählt zu den besten von Portugal.
Asimismo, no tardará en darse cuenta de que otro de los aspectos más especiales de esta región es su gastronomía. Los sabores son aquí ricos y fuertes, especialmente bajo la influencia de las circundantes cordilleras montañosas, la más famosa de las cuales es la Serra da Estrela, la más alta de Portugal, donde tendrá la oportunidad de disfrutar de sobrecogedoras vistas e incluso de una magnífica estación de esquí, abierta en invierno. La cocina incluye hierbas montañosas aromáticas y carnes como la de jabalí, liebre y el cabrito. El suave queso de leche de oveja que se produce en esta región está considerado como el mejor de todo Portugal.
Imparerete subito che uno degli aspetti speciali di questa regione è la gastronomia. I sapori sono ricchi e robusti grazie all’influenza delle catene montuose circostanti, la più famosa delle quali è la Serra da Estrela, che è anche la più alta del paese e offre una natura mozzafiato e la possibilità di sciare in inverno. La cucina impiega spezie aromatiche montane e carni quali cinghiale selvatico, lepre e capretto. Il formaggio morbido locale di pecora, il queijo da estrela, è considerato il migliore in Portogallo.
Depressa irá reparar que outro aspecto especial desta região é a sua gastronomia. Sob a influência das serras circundantes, sendo a mais famosa a Serra da Estrela, a mais alta de Portugal e que oferece natureza deslumbrante e até esqui no Inverno, os sabores são ricos e robustos. A cozinha incorpora ervas aromáticas alpinas e carnes como javali, lebre e cabrito. O queijo suave e amanteigado das ovelhas locais, o queijo da serra, é considerado o melhor de Portugal.
Tulette myös pian huomaamaan että toinen alueen erityispuoli on sen ruokakulttuuri. Ympäröivien vuorijonojen vaikutuksen alaisena, joista tunnetuin on Serra da Estrela, Portugalin korkein vuori ja tarjoten henkeäsalpaavan luonnon ja jopa hiihtoa talvisin, maut ovat vahvoja ja rikkaita. Keittiö käyttää aromaattisia vuoriyrttejä ja lihaa kuten villisikaa, jänistä ja kiliä. Paikallisten uuhien maidosta tehtyä pehmeää juustoa, queijo da estrela, pidetään Portugalin parhaana.
Du vil også snart bli klar over at en annen spesiell side av regionen er gastronomien. Under påvirkning av de omkringliggende fjellkjedene, den mest kjente er Serra da Estrela, den høyeste i Portugal og som byr på fantastisk natur og til og med skiaktiviteter om vinteren, er smaken robust og rik. Maten inneholder aromatiske fjellurter og kjøtt, slik som villsvin, hare og geitekillinger. Den lokale myke saueosten, queijo da estrela, regnes som den beste i Portugal.
Вскоре вы также поймете, что еще одной особой характеристикой данного региона является его гастрономия. Еда здесь здоровая и вкусная, чему немало способствуют окрестные горные цепи, наиболее известная из которых – Серра-да-Эштрела, самая высокая в Португалии. Душистые горные травы, мясо дикого кабана, зайца и козленка являются характерными ингредиентами местной кухни. А здешний мягкий сыр из овечьего молока, называемый «кэйшо да эштрела», считается лучшим в стране. Природа в этих горах просто захватывающая, а зимой даже можно кататься на лыжах.
  studenten.tudelft.nl  
De winnaar is Niek Bruinsma met zijn ontwerp ‘BBQ Tools’. Met dit product kan de barbecueliefhebber veel verschillende kanten op. Het ontwerp is een uitbreiding op de reeds bestaande Barbeclette voor het smelten van kaas op de BBQ. Lees verder
On Tuesday 3 July, Professor Rodney Fitch gave a lecture on the future of the retail business for 150 local retailers in Zwolle. The city council of Zwolle has the ambition to bring the city to the top 10 of the most hospitable shopping cities in the Netherlands.Continue
  2 Hits www.nccomponenti.it  
Op het menu: luxebroodjes, verschillende broodjes, pannenkoeken, gebak van het huis, brioche, yoghurt, lokale jam, kaas, fruitsalade, ketchup van zwarte bessen van Farm Fruirouge, maar ook, voor de liefhebbers van zout, gerookte forel, vlees, kaas uit de regio ... vergezeld van Crémant de Bourgogne en enkele lokale wijnen.
Im Hotel Le Richebourg erwartet Sie ein reichhaltiges, köstliches Frühstück. Es umfasst Backwaren, verschiedene Brotsorten, Crêpes, hausgemachte Kuchen, Brioche, Joghurt, Konfitüre der Region, Quark, Obstsalat, Johannisbeerkonfitüre von La Ferme Fruirouge aber auch geräucherte Forelle, Wurstwaren und Käsesorten der Region... Als Highlight werden dazu ein Crémant de Bourgogne und lokale Jahrgangsweine serviert. Das Frühstück wird als Büffet im Speisesaal angerichtet (von 7.30 bis 10.00 Uhr). Sie können es aber auch auf Ihr Zimmer bestellen (von 7 Uhr bis 10.30 Uhr).
  www.domus-tour.it  
De rode wijnen zijn zwaar, maar ook bijzonder rijk en complex, vaak verrassend. Ze worden traditioneel gedronken bij kelder-temperatuur (ca.18 graden) en combineren uitstekend met geroosterd vlees, en gerijpte vleeswaren en kaas.
I rossi sono molto corposi ma offrono allo stesso tempo un ampia gamma di retrogusti  talvolta sorprendenti. Secondo tradizione vanno serviti a temperatura di cantina (circa 18 gradi centigradi) e si abbinano perfettamente con gli arrosti di carne, i salumi ed i formaggi stagionati. Cannonau, Monica e Carignano sono i vitigni più importanti.
  www.serrmac.it  
Het uitgebreid ontbijt heeft ook een Britse toets: Engelse confituurtjes, Engelse kaas, gerookte zalm, de eitjes krijg je naar wens à la minute. Verder zijn er Brusselse wafeltjes, vers sap, yoghurt, granola en verse fruitsla.
Le petit déjeuner bien copieux a une touche britannique : confitures anglaises, fromage anglais, saumon fumé, œufs sont préparés à la minute, petites gaufres de Bruxelles, jus frais, yaourt, granola et salade de fruits, le tout accompagné de pain fourni par l’artisan boulanger du village. Vous le prenez librement entre 8.30h et 11h, à la grande ou à la petite table, ou en terrasse chauffée.
  www.efinancialcareers.be  
‘Ik neem elke dag het geneesmiddel dat de weergaloze [schrijver Charles] Dickens voorschrijft tegen zelfmoord. Dat bestaat uit een glas wijn, een stuk brood en kaas en een pijptabak. Dat is niet ingewikkeld, zul je me zeggen, en je gelooft niet dat de melancholie dichtbij komt, maar bij vlagen…’ schreef Vincent aan zijn zus Willemien uit Arles, mei 1889.
‘Every day I take the remedy that the incomparable [writer] Dickens prescribes against suicide. It consists of a glass of wine, a piece of bread and cheese and a pipe of tobacco ... It isn’t complicated, you’ll tell me, and you don’t think that my melancholy comes close to that place, however at moments –' wrote Vincent to his sister Willemien from Arles, May 1889.
  www.tudelft.nl  
Uit de roodgekleurde zaden van deze plant kan de gewilde stof Annatto gewonnen worden die kleur geeft aan de meest uiteenlopende producten, van kaas tot lippenstift, en van gerookte vis tot Boeddhistische kleding.
The winners developed a proposal from Bob Ursem, the director of the TU Delft Botanical Gardens. Bob says, “What is so good about the work of these supermotivated lads was the multidisciplinary way in which they tackled the problem. For example, Ruben was the financial man and Jan focused on the technology. Everyone had their own specialisation.”
  7 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Echte Parmezaanse kaas heeft een EU-kwaliteitslabel.
Authentique fromage Parmesan portant le label de qualité européen.
Echter Parmesan-Käse ist mit einem EU-Gütesiegel versehen.
Queso parmesano auténtico, merecedor del sello de calidad de la UE.
Sulle forme di autentico Parmigiano-Reggiano è impresso un marchio di qualità UE.
O queijo Parmesão autêntico ostenta um rótulo de qualidade UE.
Η γνήσια παρμεζάνα σφραγίζεται με το σήμα ποιότητας της ΕΕ.
Pravý parmezánský sýr si zaslouží značku jakosti EU.
Ægte parmesanost bærer EU's kvalitetsmærke.
Autentne parmesani juust kannab ELi kvaliteedimärgist.
Alkuperäisellä parmesaanijuustolla on EU:n laatumerkki.
Uniós címke tanúsítja a parmezán sajt eredetiségét.
Autentyczny parmezan posiada unijny znak jakości.
Parmezan veritabil marcat cu eticheta europeană de calitate.
Pravý parmezán s označením kvality EÚ.
Pravi parmezan nosi oznako kakovosti EU.
Äkta parmesanostar med EU:s kvalitetsstämpel.
Autentiskam parmezānam ir ES kvalitātes zīme.
Il-ġobon parmeġan awtentiku huwa stampat bit-tikketta ta' kwalità tal-UE.
Stampáiltear lipéad cáilíochta an AE ar cháis Parmesan údarach.
  mezzena.com  
Bruine rat met een stuk kaas
Adorable rat domestique brun
Niedliche Wanderratte
Rata Marrón con un Trozo de Queso
Ratto norvegese con un pezzo di formaggio
Rato-marrom e um pedaço de queijo
Sort rotte og et stykke ost
Rotta ja juustonpala
Szczur wędrowny i kawałek sera
Серая крыса с ломтиком сыра
  2 Hits www.windhager.com  
Op naar de kruidenier waar u Bretonse streekproducten vindt en ook alles wat u nodig heeft voor uw verblijf! Verse melk, zuivel en kaas, fijne vleeswaren, fruit en groenten, dranken, strandartikelen… Alle zorgvuldig geselecteerde producten zijn er.
Want to sample the local cuisine? Need vegetables to go with your barbecue? Head to our large grocery, where you will find regional Breton products, as well as everything you need for your stay! Fresh milk, dairy, cold meats, fruits and vegetables, drinks, beach goods… All the products we have carefully selected are there. You will also appreciate our newsagent, where you can find your favourite newspapers and magazines, not forgetting the bakery service which sells warm baguettes and pastries from 8 am onwards!
  upenergy.in  
Het is tevens een van de beste plekken van de stad om te ontbijten. Bestel een echt Pools ontbijt: een hete plaat met kielbasa-worstjes, gesneden ham en romige, gesmolten kaas. Ga daarna even wandelen, zo loop je de ontbijtcalorieën er gelijk weer af, en bewonder de schitterende geel- en perzik- pastelkleurige gebouwen.
Das pulsierende Herz der Altstadt von Krakau ist der Hauptplatz, Rynek Glowny, der mit riesigen 40.000 m2 einer der größten Marktplätze Europas ist. Er ist auch der ideal Platz zum Frühstücken. Bestellen Sie das polnische Frühstücks-Special: eine heiße Platte mit Kielbasa-Würstchen, fein geschnittenem Schinken und cremigem Weichkäse. Zur Verdauung bietet sich ein Spaziergang über den Platz an, um die prachtvollen pastellgelben und pfirsich-farbenen Gebäude zu bewundern. Das gotische Rathaus aus dem 13. Jahrhundert ist auf jeden Fall ein Selfie wert. Es gibt unzählige Plätze in Europa, aber dieser ist ohne Zweifel einer der schönsten.
  3 Hits www.linde-mh.ch  
De sfincione is een dikke pizza die gevuld en bedekt kan worden met kaas, tomaat, ansjovis, uien en aromatische kruiden.
The sfincione is a thick pizza that can be stuffed and covered with cheese, tomato, anchovies, onions and aromatic herbs.
La sfincione est une pizza épaisse qui peut être garnie et couverte de fromage, tomate, anchois, oignons et herbes aromatiques.
Die Sfincione ist eine dicke Pizza, die gefüllt werden kann und mit Käse, Tomate, Sardellen, Zwiebeln und aromatischen Kräutern bedeckt wird.
Lo sfincione, una pizza molto spessa con mozzarella, pomodoro, acciughe, cipolle e erbe aromatiche.
A sfincione é uma pizza grossa que pode ser recheada e que é coberta de queijo, tomate, anchovas, cebola e ervas aromáticas.
La sfincione és una pizza gruixuda que pot estar farcida i que es cobreix de formatge, tomàquet, anxoves, ceba i herbes aromàtiques.
Sfincione er en tykk pizza som kan være fylt og dekket med ost, tomat, ansjos, løk og aromatiske urter.
Побалуйте себя сицилийской пиццей сфинчионе с толстой основой и начинкой из сыра, томатов, анчоусов, лука и пряных трав.
Sfincione är en tjock pizza som kan fyllas och täckas med ost, tomater, ansjovis, lök och aromatiska örter.
  www.propergaanda.com  
Houten kaasplank met glazen plaat, met twee magneetstrips en een rasp en vork voor Parmezaanse kaas.
Cheese board made from wood and glass with two magnetic strips and a parmesan shaver and fork.
Plateau à fromage magnétique en bois et verre comprenant 2 ustensiles.
Käsebrett-Set 'Modern Art' aus Holz/Glas, bestehend aus Käsebesteck und Schneidebrett mit magnetischer Besteckleiste
Tabla para queso con base de cristal y soporte de madera. Con dos bandas magnéticas en el soporte para la sujección de un cuchillo y tenedor (incluidos).
Tábua de queijos com base em vidro e suporte de madeira. Com duas tiras magnéticas no suporte para fixação de uma faca e garfo para queijo.
Planseta pentru branza, din lemn si sticla, cu furculita si razatoare pentru parmezan
Ostbricka av trä och glas med parmesanhyvel och gaffel. Magnetfäste i bakkant på brickan för enkel hantering av verktygen.
  2 Hits easypicky.com  
De „Gruyère” kaas kent iedereen, „Greyerz“ of La Gruyère – aan de voet van de Moléson – is wellicht minder bekend. Architectuur, kunst en cultuur uit de Middeleeuwen (kasteel uit de 13de eeuw) alsook eigentijdse bezienswaardigheden wachten ons op in Gruyère.
«Le Gruyère» (Käse) ist bekannt, «Greyerz» – La Gruère – am Fuss des Freiburger Hausberges Moléson vielleicht weniger. Architektur, Kunst und Kultur aus dem Mittelalter (Schloss aus dem 13. Jh.), aber auch viel Zeitgenössisches sind zu entdecken. Mehr dazu in der Einladung zu gegebener Zeit.
  15 Hits www.biogasworld.com  
Varkensvlees is alom aanwezig, soms zelfs in maaltijden waarbij vermeld wordt dat er geen vlees in zit. Toch is de grootste favoriet vaak het vleesvrije smaženýsýr (gebakken kaas), dat op brood geserveerd wordt in de stijl van schnitzels.
” (vepřo-knedlo-zelo). Pero si haces a un lado tus nociones sobre la comida sana por unos días, encontrarás que la comida tradicional Checa es muy sabrosa. Este país puede alardear  de algunos productos de muy alta categoría, desde pescado fresco hasta carnes ahumadas o setas silvestres, y los mejores chefs de Praga han comenzado a reinventar la cocina Checa con un toque más ligero e  ingenioso. Hay una gran cantidad de restaurantes para elegir desde la cocina Asiática, Francesa, Italiana hasta la menos conocida cocina Afgana y por supuesto no te olvides de las pubs y restaurantes que ofrecen la clásica comida Checa.
  11 Hits www.nordoutlet.com  
Iedere dag wordt er in de gemeenschappelijke ontbijtruimte een biologisch ontbijt geserveerd. U kunt zich tegoed doen aan vers biologisch brood, jus d'orange, kaas, ham en een verscheidenheid aan biologische jamsoorten.
B&B Domein De Lusthof Located 3 km from Dendermonde's Train Station, B&B Domein De Lusthof offers environmentally friendly accommodation with a country-style décor and free WiFi. Guest can relax in the garden with shared terrace. On-site bicycle rental is available. All spacious rooms feature large windows, a fireplace and country decorations. There is a separate bathroom and toilet down the hall. An organic and biological breakfast is served daily in the common breakfast room. It includes fresh organic bread, orange juices and a variety of organic marmelade, cheese and ham The city centre of Brussels, Ghent and Antwerp are 40 km from B&B Domein De Lusthof. Right in front of the property, there is a bus stop (line 91 and 92), which provides access to Sint-Niklaas and Waasland shopping centre in 30 minutes.
B&B Domein De Lusthof Located 3 km from Dendermonde's Train Station, B&B Domein De Lusthof offers environmentally friendly accommodation with a country-style décor and free WiFi. Guest can relax in the garden with shared terrace. On-site bicycle rental is available. All spacious rooms feature large windows, a fireplace and country decorations. There is a separate bathroom and toilet down the hall. An organic and biological breakfast is served daily in the common breakfast room. It includes fresh organic bread, orange juices and a variety of organic marmelade, cheese and ham The city centre of Brussels, Ghent and Antwerp are 40 km from B&B Domein De Lusthof. Right in front of the property, there is a bus stop (line 91 and 92), which provides access to Sint-Niklaas and Waasland shopping centre in 30 minutes.
  www.jet2.com  
Ook de landelijk populaire Wensleydale Cheese komt hier namelijk vandaan. Deze lokale delicatesse is als eerste bereid in Hawes, en het is een kruimelige, romige witte kaas die zelfs kan worden geserveerd bij desserts zoals appeltaart!
Autre joyau du patrimoine toujours perpétué, le fromage de Wensleydale est un délice local apprécié dans tout le pays, qui a été créé à Hawes. Avec sa texture friable, ce fromage blanc crémeux peut même être servi en accompagnement de desserts comme la tarte aux pommes !
Das kulinarische Erbe der Region setzt sich in dem landesweit sehr beliebten Wensleydale Cheese fort. Diese lokale Delikatesse wurde erstmals in Hawes hergestellt. Es handelt sich dabei um einen cremeweißen Käse mit krümeliger Konsistenz, der sogar mit Nachspeisen wie Applepie serviert werden kann!
Sobre el tema del patrimonio de la zona, su legado continúa en la forma del Wensleydale Cheese, popular en todo el país. ¡Este manjar local se creó por primera vez en Hawes y es un queso blanco cremoso y quebradizo que incluso puede servirse junto a postres como el pastel de manzana!
Restando in tema di patrimonio gastronomico del territorio, la tradizione si perpetua con il Wensleydale Cheese, apprezzato in tutta la nazione. Questa specialità locale è originaria di Hawes: è un formaggio friabile e cremoso, ideale complemento di dessert quali la torta di mele.
Co se týče historického dědictví této oblasti, její odkaz pokračuje ve formě celonárodně oblíbeného wensleydaleského sýru. Tato místní pochoutka poprvé vznikla v městě Hawes a jde o drolivý, krémový sýr, který se může podávat dokonce k zákuskům, jako je jablečný koláč!
A térség öröksége a nemzeti szinten is nagyon népszerű Wensleydale sajt formájában folytatódik. Ezt a helyi csemegét elsőként Hawes-ban készítették. Omlós, krémes fehér sajtról van szó, és akár desszertek, például almás pite mellé is tálalható!
  5 Hits economie.fgov.be  
RvV 453 (PDF, 62.9 Kb) - Advies over een ontwerp van koninklijk besluit (PDF, 603.61 Kb) betreffende kaas (27.09.2012).
CC 453 (PDF, 48.04 Kb) - Avis sur un projet d’arrêté royal (PDF, 603.61 Kb) relatif aux fromages (27.09.2012).
  11 Hits spio.usal.es  
Wijn & Kaas
Wine and Cheese
Vins & Fromages
  www.square-brussels.com  
Vacuümzout in voedingskwaliteit wordt bij voorkeur gebruikt bij toepassingen waarbij zout in opgeloste vorm aan het verwerkingsproces wordt toegevoegd of waar het zich snel met vloeistoffen verbindt. Vacuümzout is uitstekend geschikt voor soepen, sauzen, dressings, marinades, melk-, kaas-, worst- en vleesproducten, voor conserven en kant-en-klaargerechten.
Food-grade vacuum salt is preferred for applications where salt is added to the manufacturing process in dissolved form or where it combines quickly with fluids. Food grade PDV salt is ideally suited for soups, sauces, dressings, marinades, milk, cheese, sausage and meat products, for canned food and ready-made meals. esco food-grade PDV salt is available with and without iodine.
Le sel raffiné séché alimentaire est préféré pour les utilisations au cours desquelles le sel est ajouté au procédé de traitement sous forme dissoute ou se lie rapidement avec les liquides. Le sel raffiné séché convient parfaitement pour les soupes, sauces, assaisonnements, marinades, produits laitiers, produits fromagers, produits de charcuterie et de boucherie, les conserves et les plats cuisinés. Le sel raffiné séché alimentaire esco est disponible aussi bien avec que sans iode.
Siede-Speisesalz wird bei Anwendungen bevorzugt, bei denen Salz dem Verarbeitungsprozess in gelöster Form zugeführt wird oder wo es sich schnell mit Flüssigkeiten verbindet. Für Suppen, Soßen, Dressings, Marinaden, Milch-, Käse-, Wurst- und Fleischprodukte, für Konserven und Fertiggerichte ist Siedesalz bestens geeignet. esco Siede-Speisesalz ist sowohl mit als auch ohne Jod erhältlich.
La sal vacuum alimenticia se prefiere en aplicaciones en las que la sal se incorpora disuelta en el proceso de elaboración o en las que se combina rápidamente con líquidos. La sal vacuum es idónea para sopas, aderezos, escabeches, productos lácteos y cárnicos, quesos y embutidos, para conservas y platos preparados. La sal vacuum alimenticia esco está disponible con y sin yodo.
  www.hotelwildner.com  
het trappistenbier en de kaas van de abdij van Orval promoten;
promoting the Trappist beer and the cheese of the Orval abbey;
promouvoir la bière trappiste et le fromage de l'abbaye d'Orval;
  2 Hits bielskastruga.pl  
Laat ze na het garen goed uitlekken en drogen. Snijd ze dan in plakjes. Je kunt ze ook afwerken zoals een klassieke vleescarpaccio: met balsamicoazijn of een vinaigrette, met rucola of een (kruiden)slaatje, met pijnboompitten en Parmezaanse kaas.
Le mot caviar évoque avant tout les oeufs non fécondés de l’esturgeon, ce mets aussi délicat que coûteux que l’on déguste en portions homéopathiques. À première vue, pas de rapport avec les légumes. Ceux-ci peuvent pourtant servir à fabriquer un caviar délicieux et démocratique. Tous les légumes peuvent être utilisés, les durs comme les tendres. Ils sont cuits ou non, mixés en une masse lisse et agrémentés de divers assaisonnements. Le caviar de légumes peut garnir de succulentes tartines, décorer un plat ou être servi de façon plus festive, dans une verrine, avec d’autres ingrédients. Le plus connu est le caviar d’aubergine. On le prépare comme suit : coupez les aubergines en deux, cuisez-les au four, prélevez la chair, écrasez-la ou mixez-la finement et assaisonnez d’herbes fraîches, d’épices, d’ail ou de ciboulette. Divers légumes se prêtent à la préparation de caviar, comme le poivron, les artichauts, la courgette et le topinambour (vous trouverez une recette de caviar de topinambour dans ce livre). En cuisine moléculaire, on réalise des billes de caviar avec du jus de légumes additionné notamment d’agar-agar.
  www.mullerthal.lu  
Arrangementen: 4 = 3, 2 dagen gastronomisch half pension, 4 dagen half pension, , speciaal arrangement voor 7 dagen. Half pension begrijpt iedere avond en menu met soep, voorgerecht, salatbuffet, keuze voor de hoofdschotel, kaas en dessert.
Hôtel moderne et familial, situation calme. Grand jardin avec chaises longues, piscine couverte, sauna, solarium, fitness, vélos. Restaurant gastronomique et brasserie. D'’avril à novembre tous les mercredis excursion gratuite en autobus avec visite guidée. Demi-pension à partir de 83.-€ par personne. Forfaits: 4 = 3, 2 jours demi-pension gastronomique, 4 jours en demi-pension, forfait spécial 7 jours. La demi-pension comprend tous les soirs un menu avec potage, entrée, buffet de salades, choix pour le plat principal, chariot de fromages et desserts.
Modernes Familienhotel in ruhiger Lage. Grosser Garten mit Liegestühlen, Hallenbad, Sauna, Solarium, Fitness, Fahrräder. Gastronomisches Restaurant und Brasserie. Von April bis November jeden Mittwoch gratis Busausflug mit geführter Besichtigung. Halbpension ab 83.-€ pro Person. Pauschalen: 4 = 3, 4 Tage in Halbpension, 2 Tage gastronomische Halbpension, Spezialangebot für 7 Tage. Die Halbpension begreift jeden Abend ein Menu mit Suppe, Vorspeise, Salatbuffet, Auswahl des Hauptgerichtes, Käseplatte und Dessert.
  2 Hits www.palazzoparigi.com  
Een heerlijke, makkelijke snack! Maak inkepingen in een brood, tot ongeveer halverwege. Vul de inkepingen met kaas, olijfolie en eender welke vulling u graag hebt. Bak het in een oven op ongeveer 220°C tot de kaas smelt.
Un casse-croûte délicieux et simple à réaliser ! Prenez un morceau de pain et coupez-le en deux sanss éparer les deux morceaux, remplisez avec de l'huile d'olive et du fromage selon vos envies. Faites cuire au four à environ 200° jusqu'à ce le fromage soit fondu. Bon appétit !
  www.molnar-banyai.hu  
Heeft u wel eens een sterk ruikende kaas in een "luchtdichte" verpakking in de koelkast gehad? Dan weet u dat verpakkingen soms als "dicht" worden beschouwd terwijl ze dit niet zijn en dus de geurverspreiding niet verhinderen.
¿Ha tenido alguna vez un queso de olor fuerte en un envase «al vacío» en el frigorífico? Entonces sabrá que los envases pueden considerarse herméticos aunque no lo sean y, p. ej., no puedan impedir el olor. El olor es algo secundario en un envase de alimento fresco para peces, pero otros factores como la radiación solar y la hermeticidad al aire son elementales. La radiación ultravioleta y el oxígeno del aire destruyen las vitaminas y reducen la calidad original del alimento con el paso del tiempo. Por eso, el diseño del envase de alimento juega un papel realmente esencial. Las bolsas JBL ProPond han sido diseñadas de tal modo que proporcionan la mejor protección posible al alimento. Una bolsa cerrada con zipper conserva perfectamente su alimento. Por eso, no deje NUNCA las bolsas de alimento abiertas y consuma el contenido, a ser posible, en un plazo de 3 meses después de abrirlo por primera vez.
  www.xylos.com  
Start je bedrijf met SharePoint of ga je aan de slag in een bedrijf dat reeds met SharePoint werkt maar heb jij er nog geen kaas van gegeten? Volg dan deze webinar voor je inwijding in de basisprincipes van SharePoint.
Is your company just starting out with SharePoint or are you joining a company that uses it already but you are not familiar with the system? Then why not take part in this webinar and familiarise yourself with the basic SharePoint principles. You will learn what SharePoint has in store when it comes to document management and how you can efficiently work with colleagues in other areas.
Votre entreprise commence à utiliser SharePoint ou vous commencez à travailler dans une entreprise qui utilise déjà SharePoint mais vous n’y connaissez rien ? Suivez ce webinaire pour en savoir plus au sujet des principes de base de SharePoint. Vous découvrirez les fonctionnalités de SharePoint pour la gestion de documents et comment vous pouvez collaborer efficacement avec des collègues de différents sites.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow