it our – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'390 Ergebnisse   1'584 Domänen   Seite 9
  www.showroomprivegroup.com  
====== DBaaS (DataBase as a Service) ====== {{:en:web:web-hosting:dbaaslogo.png|}} DBaaS is a new Online.net service, that offers you Databases as a Service. You can start as many instances as you need. Each instance is provided with dedicated resources you can use. You can choose an instance depending on the amount of RAM it has. For each GB of RAM included in your instance, you will get 2 dedicated cores of CPU for running it. Our offer is based on Power 8, one of the biggest CPU available for this kind of load. It can handle up to 1 Million requests per second! ===== Configuring the Instance ===== First, go in your console, and click on **Storage**. You'll have a submenu appearing with a **DBaaS** tab. {{:en:web:web-hosting:dbaas1.png|}} You should see all of your instances. If not already configured, you can do it directly. {{:en:web:web-hosting:dbaas3.png|}} The configuration needs a name, and the SQL software & version you want. {{:en:web:web-hosting:dbaas2.png|}} At the moment only MySQL 5.5, 5.6, 5.7 are available. MariaDB and PostGreSQL are on the roadmap. ===== Using the Instance ===== Once properly configured, the instance will show up with different information. You'll have : * The name you choose * The SQL Type * The SQL Version * The memory allowed * The public IP * The private IP (for the RPN Network) * The port {{:en:web:web-hosting:dbaas4.png|}} The port is NOT the default port of the SQL Server The SQL version highly depend on your needs.\\ If you plan to use it with an already existent application (e.g.: WordPress, Joomla, etc.), just check on their website which version is recommended. If you really don't know, here's a quick list of the differences: * MySQL 5.5 : Old, but it's a safe choice * MySQL 5.6 : Current version, not risky but soon to be deprecated * MySQL 5.7 : The latest version, it should offer the best performances You can click on **manage** to create your different databases, users, and backups! ==== Managing your databases ==== The first thing you should do is create a database.\\ You can create as many databases as you want in your instance.\\ You are only limited by the resources allocated for them.\\ {{:en:web:web-hosting:dbaas_en_01.png|}} Click on **CREATE DATABASE** and choose a name for it.\\ Wait a few minutes, and it'll be available in
====== DBaaS (DataBase as a Service) ====== {{:en:web:web-hosting:dbaaslogo.png|}} DBaaS est un nouveau service Online.net vous permettant d'obtenir des bases de données en tant que service.\\ Vous pourrez démarrer autant de base de donnée que vous en aurez besoin.\\ Chaque instance est délivrée avec des ressources dédiées. Vous pourrez choisir une instance qui sera dépendante de la quantité de RAM choisie. Chaque Go de RAM est livrée avec 2 cœur processeur basé sur l'architecture Power8, l'un de nos processeurs les plus puissant capable de gérer plus de 1 million de requêtes par seconde ! ===== Configurer l'instance ===== Premièrement, connectez-vous à votre console puis cliquez sur ''Stockage''. Vous verrez ensuite le sous menu ''DBaaS'' apparaître {{:fr:web:web-hosting:menu-dbaas-fr.png|}} Vous devriez voir ensuite toutes vos instances.\\ Si elle ne sont pas configurées, vous devriez pouvoir le faire directement. {{:fr:web:web-hosting:dbaas-fr-2.png|}} Pour configurer votre base, il faudra la nommer puis choisir la version MySQL de votre choix {{:fr:web:web-hosting:dbaas-fr-3.png|}} Pour le moment seule les version 5.5, 5.6 et 5.7 de MySQL sont proposées. Il est prévu d'ajouter les bases de données MariaDB (avec TokuDB) et PostgreSQL ===== Utilisation de l'instance ===== Une fois configurée proprement, vous serez en mesure de voir différentes informations sur votre instance. Vous verrez : * Le nom choisi * Le type de Base de donnée * La version choisie * La mémoire allouée * L'IP publique * L'IP privée (Pour le [[fr:dedicated-server:tutorials:network:rpn|RPN]]) * Le port de connexion {{:fr:web:web-hosting:dbaas-fr-4.png|}} Le port n'est PAS le port par défaut du serveur SQL La version SQL dépendra largement de vos besoins.\\ Si vous prévoyez d'utiliser une application existante (Wordpress, Joomla, etc ...) regardez juste sur leurs site web qu'elle version est recommandée pour l'application choisie Si vous ne savez vraiment pas qu'elle versions choisir, voici un bref descriptif: * MySQL 5.5 : Ancienne version mais cela reste un choix sûr * MySQL 5.6 : Version Actuelle, mais sera bientôt déprécié * MySQL 5.7 : La dernière version, c'est la plus susceptible de vous offrir les meilleures performances Vous pouvez aussi cliquer sur ''Administrer'' pour créer vos bas
  proximusanalytics.be  
As the CIO, Borremans concerns himself mainly with the ‘traditional’ application of IT. “Our goal is to perfect processes and cut out unnecessary costs.” The Internet makes a lot of new stuff possible in that respect. There is an online system that links the end customers’ orders – for example for spare parts – through the dealer’s web shop to the Komatsu stock system. That results in smoother processing of the orders, shorter delivery deadlines and, consequently, differentiation with respect to the competition. “At the same time we also need to be realistic about the rather traditional profile of the end-users of our machines,” says Borremans. “They are generally people who are working on a site or in a mine, wearing large working gloves. It’s not always easy to fit the use of tablets and smartphones into that world.”
En tant que CIO, Chris Borremans s’intéresse pourtant surtout aux applications ‘classiques’ de l’ICT. “Notre but est d’optimiser les processus et de supprimer les coûts inutiles.” Dans ce contexte, l’internet ouvre une foule de possibilités nouvelles. Un système en ligne permet p. ex., par l’intermédiaire de la boutique en ligne du distributeur, de relier la commande des clients finaux – comme des pièces de rechange – au système de gestion des stocks de Komatsu. À la clé, un traitement plus efficace des commandes, des délais de livraison plus courts et de quoi se distinguer de la concurrence. “Il faut aussi tenir compte du profil plutôt traditionnel des utilisateurs finaux de nos machines”, ajoute Chris Borremans. “Ce sont en général des gens qui travaillent sur un chantier ou dans une mine en portant de gros gants. Il n’est donc pas toujours facile d’intégrer l’usage des tablettes et des smartphones dans ce secteur.”
Als CIO buigt Borremans zich echter vooral over de ‘klassieke’ toepassing van ICT. “Ons doel is processen te perfectioneren en onnodige kosten weg te snijden.” Het internet maakt in dat verband heel wat nieuwe dingen mogelijk. Zo bestaat er een online systeem dat de bestelling van eindklanten – bijvoorbeeld van wisselstukken – via de webshop van de dealer koppelt aan het voorraadsysteem van Komatsu. Dat zorgt voor een vlottere verwerking van de orders, kortere leveringstermijnen en bijgevolg de differentiatie ten opzichte van de concurrentie. “Tegelijk moeten we ook realistisch zijn over het eerder traditionele profiel van de eindgebruikers van onze machines”, zegt Chris Borremans. “Dat zijn doorgaans mensen die op een werf of in een mijn aan de slag zijn, met grote werkhandschoenen aan. Het gebruik van tablets en smartphones is in die wereld niet altijd makkelijk in te passen.”
  project-a.com  
Our sales team supports our portfolio companies in the areas of sales, account management and customer service to ensure the establishment of an efficient and scalable sales function. In doing so, they follow a holistic approach, working closely with the areas of marketing, product management and business intelligence. The beginning of this operative support is typically characterized by the identification of goals, customer segmentation and implementation of the most significant indicators. In order to build a truly scalable sales function and ensure full control over it, our sales team also supports our ventures in the definition of corresponding processes and the set-up of appropriate CRM systems. In this respect, a high degree of automation improves efficiency in the area of sales as well as optimizing the accuracy of key indicators. A well thought-out sales tool is of enormous benefit in particular for companies that are rapidly expanding when it comes to promoting their further growth and facilitating international roll-outs.
Unser Sales-Team unterstützt unsere Portfoliounternehmen in den Bereichen Vertrieb, Account Management und Kundenservice, um den Aufbau einer effizienten und skalierbaren Vertriebsfunktion zu gewährleisten. Dabei wird ein holistischer Ansatz verfolgt und entsprechend eng mit den Bereichen Marketing, Product Management und Business Intelligence zusammengearbeitet. Am Anfang der operativen Unterstützung stehen in der Regel die Identifikation der Ziele, Kundensegmentierung und die Implementierung der wichtigsten Kennzahlen. Um einen wirklich skalierbaren Vertrieb aufzubauen und die volle Kontrolle über diesen sicherzustellen, unterstützt unser Sales-Team auch bei der Definition entsprechender Prozesse und dem Aufsetzen eines passenden CRM-Systems. Ein hohes Maß an Automation verbessert dabei die Effizienz im Vertrieb sowie die Genauigkeit der Kennzahlen. Besonders schnell wachsenden Unternehmen hilft ein gut durchdachtes Vertriebs-Tool im Hinblick auf weiteres Wachstum und internationale Roll-Outs enorm.
  2 Résultats google.gr  
Feel free to use a hyperlink on your website or within your application to send users to Google Maps — we appreciate it! Our one request is that you do not use the Google or Google Maps logos as the hyperlink. Please just use text or another image of your choice.
N'hésitez pas à utiliser un lien hypertexte sur votre site Web ou dans votre application pour orienter les utilisateurs vers Google Maps. Notre seule condition est que vous n'utilisiez pas les logos Google ou Google Maps en tant que liens hypertexte. Merci d'utiliser simplement du texte ou une autre image de votre choix.
Verweisen Sie ruhig durch einen Hyperlink auf Ihrer Website oder in Ihrer Anwendung auf Google Maps – wir unterstützen dies! Unsere einzige Bedingung ist, dass Sie nicht das Logo von Google oder Google Maps als Hyperlink verwenden. Beschränken Sie sich stattdessen auf reinen Text oder ein beliebiges anderes Bild.
Puedes utilizar un hiperenlace en tu sitio web o en tu aplicación para dirigir a los usuarios a Google Maps. En ese caso, te estaremos muy agradecidos. Lo único que te pedimos es que no utilices los logotipos de Google o de Google Maps como hiperenlace. Utiliza solo texto u otra imagen que elijas.
Non esitare a utilizzare un link ipertestuale sul tuo sito web o all'interno della tua applicazione per rimandare gli utenti a Google Maps: apprezziamo il tuo link! Ti chiediamo soltanto di non utilizzare i loghi di Google o Google Maps come link ipertestuale. Utilizza solo testo o un'altra immagine a scelta.
Het staat u vrij een hyperlink op uw website of in uw app te plaatsen om gebruikers door te sturen naar Google Maps: dat stellen we zelfs zeer op prijs! We verzoeken u hierbij wel het logo van Google of Google Maps niet als de hyperlink te gebruiken. U kunt hiervoor tekst of een andere afbeelding naar keuze gebruiken.
Вы можете при любых обстоятельствах использовать на своем сайте или в приложении ссылки на Карты Google. У нас есть единственное условие: не используйте при этом логотипы Google или Карт Google. Для этого подойдет текст или любое другое изображение на ваше усмотрение.
  elg.de  
Safeguarding a high standard of ethical principles is and always has been the basic understanding of our business. As a true global player and a leading company in our trade, we regard it our particular task and challenge to always keep living up to our high standards.
Hierbei vertritt die gesamte ELG Gruppe eine Unternehmensphilosophie, die Transparenz, integres Verhalten und respektvollem Umgang mit unseren Geschäftspartnern in den Mittelpunkt unternehmerischen Handelns stellt. Die Gewährleistung eines hohen Standards von ethischen Grundsätzen war und ist hierbei stets das Grundverständnis unserer Geschäftstätigkeit. Als „Global Player“ und eines der führenden Unternehmen unserer Branche sehen wir es als besondere Aufgabe und Herausforderung, diesen Maßstab in unserem Geschäft immer wieder neu zu definieren. Um unseren Lieferanten, Kunden und anderen Partnern sowohl heute als auch in Zukunft Bestleistung zu bieten, haben wir es uns zum Ziel gesetzt, Ihre Ansprüche zu einem Teil unserer Philosophie zu machen.
  isas.de  
These are the four questions that drive us: We want to determine the quantity and type of a substance under examination and to localise it, preferably in parallel and at any given time. That is why we have made it our job to develop and refine "four-dimensional" methods of analysis.
Wieviel von welcher Substanz ist wann an welchem Ort? Diese vier W-Fragen treiben uns an: Wir wollen möglichst parallel und zu jedem beliebigen Zeitpunkt die Menge und Art eines untersuchten Stoffes sowie seine Lokalisation bestimmen. Deshalb haben wir uns die Entwicklung und Verfeinerung solcher „vierdimensionaler“ Analysemethoden zur Aufgabe gemacht. Im Fokus unserer Forschungsprogramme stehen dabei vor allem Anwendungen in der Gesundheitsforschung.
  www.smoby.com  
If you already have a recipe and are looking for a partner to make it, our R&D team can industrialize it for you. We tailor our production processes to achieve an end result that is as close to state of the art as possible. Once we have checked that the finished product meets all the requirements, we can pack it in a wide range of formats..
Für jene, die schon eine Rezeptur haben und einen Partner suchen, diese zu realisieren, industrialisiert unser Forschungs- und Entwicklungsteam die Rezeptur, indem es unsere Produktionsprozesse so anpasst, dass das Endergebnis so originalgetreu wie möglich ist. Nach der Überprüfung der Einhaltung aller geforderten Parameter und der Konformität des fertigen Produkts kann das Produkt in einer Vielzahl von Formaten verpackt werden.
  2 Résultats africanfeministforum.com  
“Patriarchal ideology enables and legitimizes the structuring of every aspect of our lives by establishing the framework within which society defines and views men and women and constructs male supremacy. Our ideological task as feminists is to understand this system and our political task is to end it. Our focus is fighting against patriarchy as a system rather than fighting individual men or women. Therefore, as feminists, we define our work as investing individual and institutional energies in the struggle against all forms of patriarchal oppression and exploitation.”
«Idéologie patriarcale permet et légitimise la structuration de tous les aspects de notre vie en établissant le cadre dans lequel la société définit et vues les hommes et les femmes et construit la suprématie masculine. Notre tâche idéologique en tant que féministes est de comprendre ce système et notre tâche politique consiste à y mettre fin. Notre objectif est se bat contre le patriarcat comme système plutôt que combats individuels hommes ou femmes. Donc, en tant que féministes, nous définissons notre travail en investissant les énergies individuelles et institutionnelles dans la lutte contre toutes les formes d'oppression et de l'exploitation patriarcale ».
  eggerphilips.ch  
We test everything that emerges from our seminars as empirically as possible, if possible immediately in real time during the training sessions: exercises, case studies, short sequences from real-world negotiations with direct feedback, roleplays, video analysis and individual feedback. We make it our priority to always transform theory directly into practice.
Alles Erlernte wird unmittelbar und während des Trainings auf die Praxisprobe gestellt: Übungen, Fallbeispiele, kurze Sequenzen einer Verhandlung mit direktem Feedback, Rollenspiele, Videoanalyse, Einzel-Feedback – die Umsetzung der Theorie in die Praxis steht für uns im Vordergrund.
  unigestion.com  
Today you are faced with balancing the dilemma of generating sufficient returns to meet your liabilities and the challenge of navigating the turbulent investment landscape. We consider it our responsibility to work closely with you, be your trusted investment partner and assist you with addressing these issues.
Sie sind als Investor derzeit mit einem Dilemma konfrontiert, denn Sie müssen ausreichende Renditen erzielen, um Ihre Verbindlichkeiten zu decken, und gleichzeitig den Überblick über eine turbulente Investmentlandschaft behalten. Unsere Aufgabe ist es, als zuverlässiger Partner möglichst eng mit Ihnen zusammenzuarbeiten und Sie bei der Bewältigung dieser schwierigen Aufgabe zu unterstützen. Als Ihr Partner müssen wir nicht nur Ihre Anforderungen verstehen und Ihnen die richtigen Lösungen zur Maximierung Ihrer Renditen vorschlagen, sondern auch:
  www.afm.k.u-tokyo.ac.jp  
Let's do something more every day, however small, to keep life alive on this Earth, which is the soil we inhabit. Let us teach to defend in our actions mother nature, the right to the diversity of those who inhabit it, the absurdity of those who claim to dominate through war. You can tell us that human life will once live in another galaxy, but in the meantime let's face it, we already live on a planet. Within it, our peoples and their nations must live together on the basis of mutual respect.
Hagamos algo más cada día, por pequeño que sea, por mantener viva la vida en esta Tierra, que es el suelo que habitamos. Enseñemos a defender en nuestros actos a la madre naturaleza, el derecho a la diversidad de quienes la habitan, a enfrentar el absurdo de quienes pretenden dominar por medio de la guerra. Nos podrán decir que alguna vez la vida humana se irá a vivir a otra galaxia, pero mientras tanto ocupémonos de esta, en donde hay un planeta que vivimos. Dentro de él es preciso que convivan nuestros pueblos y sus naciones sobre la base del respeto mutuo.
  www.teatrocucinelli.it  
The environment in which we operate is changing faster than ever. And with it: our industry. Globalization, ecological changes, new technologies and new business models are some of the main drivers of this change. To keep up with the pace of expectations of our markets and customers we need to change the way we develop and launch new products and services. The BESIX Group has jump the next curve with its « UNLEASH » innovation initiative. Following our « Dare Change » campaign and « Triple 3 » target, we are continually looking for new ways to further develop our creative and innovative spirit. How ? By creating a culture where our employees are encouraged to bring forward their ideas and put them into practice.
Nous vivons dans un environnement aux changements toujours plus rapides. Et notre secteur ne fait pas exception. La mondialisation, les changements écologiques, les nouvelles technologies et les nouveaux business models sont quelques-uns des principaux moteurs de cette évolution. Pour pouvoir suivre les attentes de nos marchés et clients, nous devons changer la façon dont nous développons et lançons de nouveaux produits et services. BESIX Group a ainsi négocié le prochain virage via l’initiative d’innovation « UNLEASH ». Dans le cadre de notre campagne « Dare Change » et de notre stratégie « Triple 3 », nous cherchons sans cesse de nouvelles façons de développer notre esprit créatif et innovant. Comment ? En instaurant une culture qui encourage nos employés à formuler leurs idées et à les mettre en pratique.
  jura.uni-bremen.de  
We are an association of students at the Faculty of Law of the University of Bremen. We support a critical debate on social structures and legal education. We want to promote information and education combining theory and practice, thus reflecting the social references of law and a critical approach towards it. Our objective is an antifascist, direct democratic and emancipatoy society and we reject any form of discrimination, especially antisemitism, racism and sexism. We are therefore concerned with issues such as citizen rights, migration and asylum policy, critique of capitalism, feminism, criticism of globalisation, environment policy and antimilitarism.
Wir sind ein Zusammenschluss von Studierenden an der juristischen Fakultät der Uni Bremen. Wir setzen uns für eine kritische Auseinandersetzung mit den gesellschaftlichen Verhältnissen und der juristischen Ausbildung ein. Uns geht es um Aufklärung und Ausbildung, die Theorie und Praxis vernetzt und so die sozialen Bezüge des Rechts reflektiert und den kritischen Umgang mit Recht fördert. Wir treten für eine antifaschistische, basisdemokratische und emanzipatorische Gesellschaft ein und wenden uns gegen jede Form von Diskriminierung, insbesondere Antisemitismus, Rassismus und Sexismus. Rechtspolitisch beschäftigen wir uns deshalb mit Themen wie BürgerInnenrechte, Migrations- und Asylpolitik, Kapitalismuskritik, Feminismus, Globalisierungskritik, Umweltpolitik und Anti-Militarismus.
  2 Résultats svajcivil.hu  
We consider it our task and duty to show and preserve the values of our environment; to reduce mushroom poisoning; to familiarise participants with fungi; and to make a practice of cultivated mushroom hunting.
A projekt céljai: a Zemplénben élők minél nagyobb létszámban vegyenek részt rendezvényeinken, ahol avatott szakemberektől kaphatnak információkat mai természetvédelmi feladatokról, problémákról, közös megoldásra, környezettudatos gondolkodásra, magatartásra ösztönözve minél szélesebb rétegeket. Feladatunknak, kötelességünknek tekintjük a megfelelő ismeretek közvetítésével a természeti értékeink bemutatását és megőrzését, a gombamérgezések visszaszorítását, a gombák, kiemelten a védett gombák megismertetését, a kulturált gombázás gyakorlatának tudatosítását. Fel kell hívnunk az itt élők, a „megélhetési gombázók” figyelmét erdőink, a gombák élőhelyeinek védelmére, a gombák szakszerű és mértékletes gyűjtésére, veszélyeire.
  vastauto.com  
I am actively looking for animation driven projects for Cinesite. We have a slate of Feature Animated films going into production in our Montreal facility which allows us to plan well into the future. Our first Animated Feature is nearing completion and we are excited about it. Our future is very animated!
En ce moment, je cherche activement des projets orientés vers l’animation pour Cinesite. Plusieurs films animés vont entrer en production à Montréal, ce qui nous permet de bien planifier notre avenir. Notre premier long métrage d’animation est sur le point d’être achevé, ce qui nous réjouit. Notre avenir s’annonce très animé !
  gvsnowshoes.com  
As a reminder, forests cover almost half of Quebec territory, representing 20% ​​of Canada’s forests and 2% of the world’s total. Needless to say, they’re one of the main economic engines in Quebec, particularly by generating tens of thousands of jobs, in more than 240 municipalities of which livelihoods depend directly on it. Our wooded areas are also home to a wide variety of birds, mammals and fishes that make the fame of our forests.
Les forêts couvrent près de la moitié du Québec, soit 20% des forêts canadiennes et 2% à l’échelle mondiale. Il va sans dire qu’elles constituent l’un de ses principaux moteurs économiques, notamment en générant plusieurs dizaines de milliers d’emplois, et ce, dans plus de 240 municipalités qui en vivent directement. Nos étendues boisées abritent également une grande variété d’oiseaux, de mammifères et de poissons qui font aussi la renommée des forêts québécoises.
  2 Résultats twente.com  
“We disconnect the source of the biomass and the actual use. We export the pyrolysis factories to countries such as Sweden and Canada where biomass is sustainable, widely available and inexpensive. That’s where we make the crude pyrolysis oil that we, then, either use locally or can be transported to countries with little biomass, but a demand for energy or chemicals. The biggest advantage of oil is that you can store and transport it. Our customer FrieslandCampina uses the oil to generate steam sustainably to run their cauldrons. If they had to store the biomass at their factory it would mean building lots of large warehouses close to people’s homes. In addition, the storage of biomass can cause fungi and the formation of bacteria. The oil can be stored for a long period of time.
„Wir haben die Quellen und den tatsächliche n Gebrauch von Biomasse getrennt. Wir exportieren die Pyrolyse Fabriken in Länder wie Schweden und Kannada wo Biomasse nachhaltig, größtenteils gut erhältlich und günstig ist. Das ist wo wir das grobe Pyrolyse Öl herstellen das wir dann entweder lokal nutzen oder in Länder transportieren die nicht so viele Biomassevorräte haben, aber dennoch eine hohe Nachfrage nach Energie oder Chemikalien besteht. Der größte Vorteil von Öl ist, dass man es lagern und transportieren kann. Unser Kunde FrieslandCampina nutzt das Öl um nachhaltigen Dampf zu generieren um ihre großen Kessel anzuheizen. Wenn sie die Biomasse in ihrer Fabrik lagern müssten würde das bedeuten, dass sie eine Menge großer Lagerhallen in der Nähe von Wohngebieten bauen müssten. Zusätzlich kann die Lagerung von Biomasse auch zu Pilz- und Bakterienbildung führen. Das Öl hingegen kann für eine lange Zeit gelagert werden.
  cfgb-cgfc.gc.ca  
Looking for a section of this site and can't find it? Our site map identifies the major topics and subtopics of the site at a glance.
Vous recherchez une section que vous ne pouvez pas trouver sur notre site? Dans notre carte du site, vous verrez d'un coup les rubriques et sous-rubriques.
  www.hamburgsud-line.com  
We feel especially responsible for our staff. Equally, we have made it our principle to act responsibly towards our customers, partners and suppliers at all times. In this environment, openness, tolerance and respect enjoy the highest priority.
Die Hamburg Süd ist ein zukunftsorientiertes Unternehmen mit einer langen Tradition. Nicht nur bezogen auf unsere erfolgreiche Geschäftstätigkeit im internationalen Seetransport, sondern auch hinsichtlich der damit verbundenen Verantwortung, die wir gern und gewissenhaft wahrnehmen. Für unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter fühlen wir uns in besonderem Maße verantwortlich. Ebenso haben wir es uns zum Grundsatz gemacht, gegenüber unseren Kunden, Partnern und Lieferanten stets verantwortungsvoll zu handeln. In diesem Umfeld genießen für uns Offenheit, Toleranz und der Respekt gegenüber jedem Einzelnen höchste Priorität.
  chs-shc.gc.ca  
"Our role has evolved a great deal over the years, and with it our client base"
« Notre rôle a grandement évolué au cours des années et il en va de même de notre clientèle»
  3 Résultats bibalex.com  
The Planetarium Science Center (PSC) will organize a lecture entitled "Venus: Earth's Twin Planet", the planet Venus is so similar to Earth in size and mass that scientists call it our "Twin Planet".
Le Centre des Sciences du Planétarium affilié à la BA, organise le mardi 8 mai, une conférence intitulée « Vénus : la planète jumelle ». La planète Vénus ressemble à la terre tant par son poids que par son diamètre, les astronomes l’appellent la « planète jumelle ».
ينظم مركز القبة السماوية العلمي التابع لمكتبة الإسكندرية، محاضرة علمية هامة بعنوان "كوكب الزهرة: توأم الأرض"، فهو أقرب الكواكب إلى الأرض، ومماثل لها في الحجم، لهذا يلقبه العلماء "توأم الأرض".
  www.nbpower.com  
There are so many myths about electricity. We consider it our mission to help people understand how they can be safer and to prevent needless injury and death.
Il y a tant de mythes au sujet de l’électricité. C’est là le but de la campagne de sécurité d’Énergie NB – disséminer la vérité pour corriger des mythes dangereux sur la sécurité électrique et prévenir des blessures et des décès inutiles.
  tradecommissioner.gc.ca  
We had to cancel our flights, hotels and let the client know we could not make it. Our company has an aggressive growth model that includes the U.S. But how can we avoid getting stopped at the border like this?
J’ai dû annuler les vols et les réservations d’hôtel, et avertir le client que je ne pourrais pas me rendre au rendez vous. Le modèle de croissance de mon entreprise est ambitieux et comprend les États Unis. Comment aurais-je pu m’éviter ce genre de problèmes à la frontière?
  www.greenfinity.foundation  
Drive away unpleasant feelings of coldness with Dittmann's heating pads. Regardless of what you have planned this winter: You don't have to freeze doing it. Our heating pads retain heat for an extended period.
Vertreiben Sie das unangenehme Kältegefühl mit Heizkissen aus dem Hause Dittmann. Egal, was sie im kommenden Winter vorhaben: Sie müssen nicht dabei frieren. Unsere Heizkissen speichern die Wärme extra lang.
  3 Résultats bibalex.gov.eg  
The Planetarium Science Center (PSC) will organize a lecture entitled "Venus: Earth's Twin Planet", the planet Venus is so similar to Earth in size and mass that scientists call it our "Twin Planet".
Le Centre des Sciences du Planétarium affilié à la BA, organise le mardi 8 mai, une conférence intitulée « Vénus : la planète jumelle ». La planète Vénus ressemble à la terre tant par son poids que par son diamètre, les astronomes l’appellent la « planète jumelle ».
ينظم مركز القبة السماوية العلمي التابع لمكتبة الإسكندرية، محاضرة علمية هامة بعنوان "كوكب الزهرة: توأم الأرض"، فهو أقرب الكواكب إلى الأرض، ومماثل لها في الحجم، لهذا يلقبه العلماء "توأم الأرض".
  caroli.de  
We cover your urgent orders within a day, where our product range allows it. Our delivery agents support us in meeting our target of bringing your products to you within 24 hours and by 10 am the next day.
Ihre eiligen Bestellungen erledigen wir binnen Tagesfrist – wenn es die Produktauswahl zulässt. Unsere Zusteller unterstützen uns bei unserem Anspruch, Ihre Produkte innerhalb von 24 Stunden und bis 10 Uhr am nächsten Tag zu Ihnen zu bringen.
  cadeifrati.it  
Please understand that we only can offer a limited number of internships at the same time, as we believe it our responsibility to have the intern be subject to a responsible employee in order to guarantee a maximum of education during your stay with us.
Wir legen Wert darauf, sicherzustellen, dass wir Sie während der Praktikumszeit durch einen Verantwortlichen begleiten und garantieren Ihnen ein lehrreiches Mindestprogramm. Jeder Praktikant wird durch Einbindung in laufende Projekte aufgefordert, aktiv mitzuarbeiten und Know-how zu sammeln.
  payback.net  
In Marketing, not only do we believe in the success of our activities, we can also measure it. Our extensive experience and competence in customer knowledge and multichannel communication is very useful here.
Im Marketing glauben wir nicht nur an den Erfolg unserer Maßnahmen, sondern wir können ihn auch messen. Hierbei hilft unsere umfangreiche Erfahrung und Kompetenz in Sachen Kundenwissen und Multichannel-Kommunikation.
  nationalorchestra.be  
Companies have the opportunity to support the Belgian National Orchestra and associate their brand with it. Our orchestra is rich in images and symbols, which can echo and reflect positively on companies: excellence, tradition and innovation, national reference, culture, beauty...
Les entreprises ont la possibilité de soutenir le Belgian National Orchestra et d’y associer leur image. Notre orchestre est riche en images et en symboles, qui peuvent trouver écho et rejaillir positivement sur les entreprises : excellence, tradition et innovation, référence nationale, culture, beauté…
  ais-automation.com  
SECS/GEM represents a standardised interface for the semiconductor industry and electronics manufacturing, providing an interface between process equipment and factory-wide IT. Our team possess solid knowledge in the field of plant integration and offers proven integration solutions using FabLink.
SECS/GEM repräsentiert ein standardisiertes Interface der Halbleiterindustrie und Elektronikfertigung in Form der Schnittstelle zwischen Prozessequipment und fabrikweiter IT. Unser Team verfügt auf dem Gebiet der Anlagenintegration über fundierte Kenntnisse und und mit dem Produkt FabLink über eine erprobte Integrationslösung
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow