|
Mit Italien aber teilt sich Deutschland genauso wenig eine Grenze wie mit der Türkei, aus der wiederum der Lieblingssnack der Deutschen kommt, der Döner. Jedenfalls fast: Denn als Erfinder des Döners, mariniertes Grillfleisch mit Gemüse im Fladenbrot, gilt zwar der Türke Kadir Nurman – kreiert aber hat Nurman seinen ersten Döner 1972 nicht in Istanbul, wo er aufgewachsen ist, sondern in Berlin, wo er vor seiner Döner-Karriere als Monteur für Druckmaschinen gearbeitet hatte.
|
|
Mais l'Allemagne n'a pas plus de frontière commune avec l'Italie qu'avec la Turquie, d'où vient pourtant le snack préféré des Allemands : le kebab. Enfin presque, car si le turc Kadir Nurman est effectivement considéré comme l'inventeur du kebab – cette viande grillée et marinée, servie avec des légumes dans une galette de pain – il ne se trouvait pas à Istanbul, où il avait passé son enfance, lorsqu'il a créé le premier kebab en 1972, mais bien à Berlin, où avant de se lancer dans le kebab, il travaillait comme monteur de presses d'imprimerie.
|
|
Así, por ejemplo, en el Sarre no se puede negar la influencia de la cocina francesa. Por ejemplo, en el caso de la receta del famoso plato transfronterizo stroganoff a la manera de Lyon, una combinación de salchichas francesas, pepinos, cebollas, champiñones y pimentón. A su vez, la gastronomía de Schleswig-Holstein y Hamburgo muestra algún parecido con la danesa: platos como el labskaus, la carne de vacuno —tanto fresca como adobada— aderezada con patatas, arenques, cebollas, lombarda y huevos fritos. En Baviera, frecuentemente encontramos en el menú el palatschinken, un postre típicamente austriaco. Se trata de unas hojuelas muy finas, elaboradas con huevo y rellenas de dulce.
|