шло – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      574 Résultats   291 Domaines   Page 4
  sothebysrealty.fi  
Угнетенных: притеснения Косо Kotai Jingu святыни приобрели массовый характер. Шло время, бесчисленные священники главный потеряли свои жизни, чтобы защитить священные сокровища храма.
(84) opprimé: l'oppression contre le temple du Koso Kotai Jingu commença insidieusement. Comme le temps passait, nombre de grand-prêtres perdirent la vie en protégeant les trésors sacrés du temple.
Oprimidos: La opresión contra los Koso Kotai Jingu se tornó incontrolable. Con el tiempo por un sinnúmero de sacerdotes perdieron la vida el fin de proteger los tesoros sagrados del templo.
Oprimido: Opressão contra o Kotai Koso Jingu santuário tornou-se galopante. Conforme o tempo passava incontáveis ​​sacerdotes perderam suas vidas para proteger os tesouros sagrados do santuário.
وأصبح القمع ضد ضريح كوسو Jingu Kotai المستشري: المظلوم. مع مرور الوقت من قبل عدد لا يحصى من الكهنة فقدوا حياتهم من أجل حماية الكنوز المقدسة للضريح.
Onderdrukt: Onderdrukking tegen de Koso Kotai Jingu heiligdom werd hoogtij vieren. Na verloop van tijd talloze hogepriesters om het leven, om de heilige schatten van het heiligdom te beschermen.
Utiskované: Útlak proti Koso sankin Jingu svatyně stal nekontrolovatelný. Jak šel čas v nesčetných velekněží přišlo o jejich životy v zájmu ochrany posvátné poklady svatyně.
Sorretut: sortoa Koso Kotai Jingu alttari tuli valtoimenaan. Kun aika kului lukemattomia ylipappien menetti henkensä suojellakseen pyhiä aarteita pyhäkkö.
उत्पीड़ितों: Koso Kotai Jingu मंदिर के खिलाफ उत्पीड़न अनियंत्रित हो गया. समय के रूप में अनगिनत महायाजकों से चला गया उनके जीवन खो दिया है क्रम में करने के लिए मंदिर के पवित्र खजाने की रक्षा.
억압 : Koso Kotai 신궁에 대한 억압이 만연되었다. 시간이 수많은 최고의 성직자들이 간으로서 신사의 신성한 보물을 보호하기 위해 그들의 목숨을 잃었어요.
Užguitas: priespauda nuo Koso Kotai Jingu šventovę tapo siaučiantis. Laikui bėgant daugybe aukštiesiems kunigams, prarado savo gyvenimą, siekiant apsaugoti šventus šventyklos turtus.
Uciskanych: Ucisk wobec KOSO Kotai Jingu sanktuarium stało się powszechne. Z biegiem czasu niezliczonych arcykapłanów straciło życie, aby chronić święte skarby sanktuarium.
Utláčaných: útlak proti Koso Kota Jingu svätyne stal nekontrolovateľný. Ako šiel čas bezpočet veľkňazi prišlo o ich životy v záujme ochrany posvätné poklady svätyne.
ถูกกดขี่: Oppression กับ KOSO Kotai Jingu Shrine กลายเป็นอาละวาด เป็นเวลาไปโดยปุโรหิตใหญ่นับไม่ถ้วนเสียชีวิตเพื่อปกป้องสมบัติอันศักดิ์สิทธิ์ของศาลเจ้า
Ezilenlerin: Koso Kotai Jingu türbe karşı Zulüm coşmuş oldu. Zaman sayısız Başkâhinler geçtikçe türbe kutsal hazinelerini korumak için kendi hayatını kaybetti.
Bị áp bức: Sự áp bức chống lại kotai Koso Jingu đền trở nên tràn lan. Thời gian trôi qua vô số các linh mục giám đốc bị mất cuộc sống của họ để bảo vệ những kho tàng thiêng liêng của ngôi đền.
Apspiesto: Apspiešana pret Koso Kotai Jingu svētnīcu kļuva nikns. , Laikam ejot, neskaitāmas priesteriem zaudēja dzīvību, lai aizsargātu svētās dārgumi svētnīca.
  9 Résultats www.sitesakamoto.com  
"Я чувствовал, что мир на меня нашло ... и я думаю, что я улыбался как идиот"
"Je me sentais dans le monde entier est venu à moi ... et je pense que je souriais comme un idiot"
"Ich fühlte mich in der ganzen Welt kamen zu mir ... und ich denke, ich war wie ein Idiot grinsend"
"Sentí que el mundo se me venía encima... y creo que estaba sonriendo como un idiota"
"Ho sentito che il mondo mi ha preso ... e penso che stavo sorridendo come un idiota"
"Senti todo o mundo veio a mim ... e eu acho que eu estava sorrindo como um idiota"
"Ik voelde de hele wereld kwamen naar mij ... en ik denk dat ik grijnzend als een idioot"
"私は世界が私の上に来たことを感じました... と私は馬鹿のようにニヤリとされたと思います"
"Vaig sentir que el món em queia a sobre ... i crec que estava somrient com un idiota"
"Osjećao sam da je svijet je došao preko mene ... i mislim da sam se cerio se kao idiot"
"Mundua zen ni baino gehiago datozen sentitzen dut ... Idiot eta bat bezala nuen grinning uste dut"
  mezzena.com  
Солнце зашло за тучку
Soleil triste derrière un nuage
Traurige Sonne hinter einer Wolke
Sol Triste Tras una Nube
Sole triste tra le nuvole
Sol triste atrás de uma nuvem
Verdrietige zon achter een wolkje
クモの陰にいる悲しい太陽
Trist sol bagved en sky
Surullinen aurinko pilven takana
구름뒤에 가려진 슬픈 태양
Smutne słońce za chmurą
Ledsen sol bakom ett moln
  www.polyfillapro.com  
Но в деревне Новый Свержень местные власти решили видимо "переплюнуть" всех и особо выслужится перед партией... Но время шло, и в конце 20-го века храм был возвращен верующим, после чего он был полностью восстановлен и отреставрирован.
Z historii kościoła na wsi Nowy Świerżeń można oddzielnie wspomnieć jedno smutne wydarzenie. Po 1945 roku władze radzieckie rozgrabiły kościół, w którym do tego było przechowywane mnóstwo religijnych i wartości materialnych, i organizowali w budynku świątyni skład nawozu. W ogóle mówiąc smutna praktyka wykorzystania kościołów pod gospodarcze potrzeby szeroko została rozszerzona w Białorusi w czasy radzieckie. Ale zazwyczaj to byli spichrzami, garażami, składami do inwentarza albo gotowej produkcji i tak dalej. Ale na wsi Nowy Świerżeń o władzach lokalnych zadecydowali widocznie "prześcignąć" wszystkich i zwłaszcza wysłuży się przed partią... Ale czas szedł, i w końcu 20-go wieku świątynia została zwrócona wierzącym, po czym w całości został przywrócony i odrestaurowany. Dzisiaj kościół na wsi Nowy Świerżeń służy ludziom po początkowym przeznaczaniu i staje się zabytkami architektury 16-go wieku, ważną kulturalno-historyczną wartością i osobliwością Białorusi.
  www.open-coffee-niederrhein.de  
Константин Тышкевич родился 5 февраля 1806 года. Раннее детство его прошло здесь, в Логойске, среди этих величественных и таинственных холмов. Таинственность жила в многочисленных легендах, волнующих воображение рассказами и отечественной историей, которую хорошо знали и отец, и мать.
5 лютага 1806 года ў Тышкевічаў нарадзіўся сын Канстанцін. Ранняе дзяцінства яго прайшло тут, у Лагойску, сярод гэтых велічных і таямнічых узгоркаў. Таямнічасць жыла ў шматлікіх легендах, хвалюючых уяўленне расказах і айчыйнай гісторыі, якую добра ведалі і бацька, і маці. Магчыма, тады ўжо ён марыў разгадаць тайны, пакінутыя продкамі. Канстанцін атрымаў добрую адукацыю, калі вучыўся ў папулярных тады навучальных установах: у Забельскай (цяпер Верхнядзвінскі раён) дамініканскай школе і Полацкім іезуіцкім калегіуме. Тут былі выдатныя бібліятэкі, кабінеты з рэдкімі дапаможнікамі, таленавітыя выкладчыкі. А ў 1823 годзе ён паступіў на юрыдычны факультэт Віленскага ўніверсітэта. Універсітэт перажываў тады цяжкі час. Ішло следства па справе тайных студэнцкіх арганізацый філаматаў і філарэтаў. Дзесяткі студэнтаў былі арыштаваны і чакалі рашэння аб сваім лёсе за тоўстымі сценамі віленскіх манастыроў, ператвораных у турэмныя камеры. I сярод іх Адам Міцкевіч з бліжэйшымі сябрамі.
  eservice.cad-schroer.com  
Через годы кровавых ритуалов, щедрых жертвоприношений и исследований мест древней силы культистам удалось рассеять туман. Сначала дело шло очень медленно, но постепенно древняя сила, что мешала им колдовать, уступила.
Through years of ritual and sacrifice, and assaults on ancient places of power, the cultists worked to erode the mists. At first the going was extremely slow but they persevered until, at last, the power that had suppressed theirs for so long gave way. The cultists all felt it immediately and when they walked through their rituals they no longer felt empty. On the other side of the veil, demons howled in glee, for they knew that it would not be long before the first summoning.
Après des années de rituels et de sacrifices, ainsi que d’assauts contre les anciens lieux de pouvoir, les fidèles ont réussi à éroder la brume. Tout doucement au début, mais elles ont persévéré jusqu’à ce que le pouvoir qui les avait privé des leurs ne soit plus. Tous les fidèles ont pu sentir la différence, elles ne se sentaient plus vides pendant leurs rituels. De l’autre côté du voile, les démons hurlaient de joie, sachant que les premières invocations étaient proches.
Für Jahre voller Rituale und Opfer – und Angriffe auf uralte Orte der Macht, arbeiteten die Kultisten daran, die Nebel zu schwächen. Zunächst machten sie nur klägliche Fortschritte, aber sie gaben nicht auf … Und schließlich gab die Macht, die sich der ihren so lange widersetzt hatte, nach. Die Kultisten spürten das sofort, und als sie jetzt ihre Rituale vollzogen, fühlten sie sich nicht länger wie leere Hüllen. Auf der anderen Seite des Vorhangs heulten die Dämonen voller Vorfreude, denn sie wussten, dass es nun nicht mehr lange dauern würde, bis der erste Dämon hinüberbeschworen werden würde.
Las sectarias trabajaron para minar las nieblas durante años de rituales, sacrificios y asaltos a ancestrales lugares de poder. Al principio, iban a un ritmo muy lento, pero perseveraron, hasta que al fin el poder que había erradicado el suyo durante tanto tiempo cedió. Todas las sectarias lo notaron en seguida y, cuando terminaron sus rituales, ya no se sentían vacías. Al otro lado del velo, los demonios aullaban de alegría, dado que sabían que no tardarían mucho en que los invocaran por primera vez.
Depois de anos de rituais e sacrifícios e invasões de antigos lugares de poder, as sectárias trabalharam para dissipar o nevoeiro. No começo, o avanço era extremamente lento, mas elas perseveraram até que, enfim, o poder que as subjugou por tanto tempo cedeu. Todas as sectárias o sentiram e, quando realizavam seus rituais, não mais se sentiam vazias. Do outro lado do véu, os demônios uivaram em coro, pois sabiam que não demoraria até a primeira evocação.
Organizując rytuały, składając ofiary i przeprowadzając najazdy na starożytne miejsca mocy, kultystki przez wiele lat robiły wszystko, by rozproszyć mgły. Początkowo proces ten był niezwykle powolny, lecz nie ustawały w swoich staraniach, aż wreszcie ustąpiła moc, która tak długo tłumiła ich własną. Wszystkie kultystki natychmiast dostrzegły tego efekty. Gdy teraz przeprowadzały swoje rytuały, nie odczuwały już pustki. Po drugiej stronie zasłony demony wyły z radości, wiedząc, że wkrótce zostaną przywołane.
  3 Résultats cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Все типы шахтных работ оплачивались по сдельным расценкам, рассчитанным на меры. Расценки на эксплуатационных выработках были несколько выше, чем на остальных работах, потому что на выборку и сортировку добытой руды с пустой породой шло больше времени.
All mining labour was awarded in the piece rates calculated according to measurements in a old measure of length called the látro (approximately 2 metres long.) The rates in the chambers used to be slightly higher than the rates in other parts of the mine, because the ore selection and sorting was much more time-demanding. The piece rates of the hauliers depended on the size of the ore chunks and the length and the slope of the way out of the mine.
Toutes sortes de travaux étaient rémunérés selon le taux des tâches et était calculés d’après une ancienne mesure appelée « látro » (environ 2 mètres de long). Les taux d’exploitations étaient un peu plus élevés que dans d´autres car le triage et le criblage des minerais demandaient plus de temps. Les taux des tâches des accrocheurs dépendaient de la grandeur du creux, de sa longueur et de sa pente.
Sämtliche Bergwerkarbeiten wurden als Akkordsätze entlohnt, die in dem Einheitsmaß Bergklafter berechnet wurden. Die Sätze im Abbau waren etwas höher als die Sätze bei anderen Arbeiten, weil das Auslösen und klassieren von Fördererz mehr Zeit in Anspruch nahm. Die Akkordsätze der Abzieher waren von der Ausbruchgröße des Fördererzes und von der Länge und der Steigung des Weges abhängig.
Todos los tipos de trabajo minero eran retribuidos bajo tazas de tareas que eran calculadas de acuerdo a las medidas mineras de la época, las tasas en la explotación solían ser un poco mayores que las demás obras por que el sacar y clasificar los minerales demanda más tiempo. Las tasas por tarea de los trabajadores dependían del tamaño de la veta mineral, de su largo y el nivel de empinamiento de la galería.
Tutti i lavori svolti all’interno delle miniere erano retribuiti a cottimo, secondo le unità di misura del tempo (il látro, pari a circa due metri). Le attività svolte all’interno delle camere avevano una paga leggermente superiore, in quanto la selezione e la classificazione del minerale greggio richiedevano più tempo. I trasportatori erano pagati in base alle dimensioni dei pezzi di minerale estratti, della lunghezza e della pendenza del percorso.
  gsitecrawler.com  
Подобное культурное мероприятие, стартовавшее по  инициативе Министра культуры РА и ГНО “Служба по охране окружающей среды и историко-культурных музеев-заповедников” на территориях историко-культурных музеев-заповедников “Гарни” и “Звартноц”, нашло отклик в   широких кругах общественности.
Cultural events organized in “Garni” and “Zvartnoc” museum-reserves by the initiative of the ministry of culture of RA and Protection service NCSO have been widely accepted by the public.
  www.eiradoserrado.com  
Окружающие его горы и потрясающий спуск вниз по долине захватывает дух. В конце долины Вы увидите небольшую группу уединенных домиков, Curral das Freiras; эта деревня перенесет Вас назад во времени, когда все шло своим тихим здоровым темпом.
Les montagnes qui l’entourent et les magnifiques cascades dans la vallée vous couperont le souffle. Tout en bas, dans la vallée, vous verrez un petit hameau de maisons isolées, Curral das Freiras; un village qui vous ramènera à une époque où tout allait à un rythme sain et nonchalant.
Die Berge, die das Hotel umgeben und die wunderbare Aussicht ins Tal werden Ihnen den Atem nehmen. Unten im Tal werden Sie eine kleine Gruppe von abgelegenen Häusern sehen. Das ist Curral das Freiras, ein Dorf, das Sie in die Zeit zurückversetzt, in der noch alles ruhig und gemächlich verlief.
Las montañas que lo rodean y los magníficos desniveles del valle le quitarán la respiración. En la parte inferior del valle verá un pequeño grupo de casas retiradas, Curral das Freiras, un pueblo que lleva atrás en el tiempo, cuando todo tenía un paso lento y saludable.
Le montagne che lo circondano e i magnifici dislivelli verso la valle semplicemente vi faranno restare senza fiato. In fondo alla valle vedrete un piccolo gruppo di case isolate, Curral das Freira; un villaggio che vi porterà indietro nel tempo quando tutto aveva un ritmo più lento e salutare.
As montanhas que rodeiam a estalagem e a magnificência da descida para o vale vão deixá-lo completamente espantado. Na parte inferior do vale encontra um pequeno grupo de casas isoladas, o Curral das Freiras; uma aldeia que remonta à época em que tudo tinha um ritmo lento e saudável.
De omliggende bergen en de magnifieke afgronden naar de vallei zijn in één woord adembenemend. Onderin de vallei ziet u een kleine groep afgelegen huizen, Curral das Freiras; een dorp dat u terugvoert naar de tijd toen alles nog aan een langzaam en gezond tempo gebeurde.
Sitä ympäröivät vuoret ja upea pudotus laaksoon salpaavat hengityksen. Laakson pohjalla näette joukon syrjäisiä taloja, Curral das Freiras; kylä joka vie teidät takaisin aikaan jolloin kaikilla oli rauhallinen ja terveellinen elämäntahti.
Fjellene som omgir det og de praktfulle dalsøkkene vil ganske enkelt ta pusten fra deg. På bunnen av dalen vil du se en liten gruppe av små tilbaketrukne hus, Curral das Freiras; en landsby som tar deg tilbake til den tiden da livet var avslappende og sunt.
  glation-glasscoating.com  
ГП «НАЭК «Энергоатом» считает одной из своих приоритетных задач ликвидацию предпосылок для возникновения любых проявлений коррупции в Компании, что нашло свое отображение в заявлении относительно противодействия коррупции.
ДП «НАЕК «Енергоатом» вважає одним зі своїх пріоритетних завдань ліквідацію передумов для виникнення будь-яких проявів корупції в Компанії, що знайшло своє відображення в Заяві щодо протидії корупції.
  2 Résultats scan.madedifferent.be  
Отчет об исследовании, согласно которому на фоне рекордно высокой прибыли авиалиний – 36,3 млрд. долл. США в 2016 – шло сокращение численности и заработной платы работников аэропортов, а объем…
Research report that shows how at a time of record airline industry profits – estimated at USD36.3 billion for 2016 – airport staff numbers and wages have shrunk, while workload has increased.
Cette enquête révèle que l’emploi et les salaires diminuent et que le volume de travail augmente dans les aéroports, alors que les compagnies aériennes enregistrent des bénéfices record, estimés à…
Dieser Recherchebericht macht deutlich, wie in einer Zeit, in der Fluggesellschaften Rekordprofite erzielen – Schätzungen zufolge 36,3 Milliarden USD im Jahr 2016 – Flughafenpersonal abgebaut und…
Este estudio revela que el empleo y los salarios disminuyen y el volumen de trabajo aumenta en los aeropuertos, mientras las aerolíneas consiguen unos beneficios récord de 36.300 millones de USD en…
Pesquise relatório que mostra como num momento em que as linhas aéreas batem recordes de lucros – estimados em USD36.3 bilhões em 2016 – os números de trabalhadores aeroportuários e os salários do…
تقرير بحثي يظهر وحتى لحظة كتابة هذا، أرباح شركات خطوط الطيران في القطاع – وقدرت بنحو 36.3 بليون دولار أمريكي لعام 2016- وتقلص عدد العاملين في المطارات وكذلك انخفضت الرواتب، بينما ازداد في الوقت…
  10 Résultats www.fetrapi.be  
Шло время. Но только когда мальчику исполнилось 3,5 года, ему удалось установить диагноз: органический расстройство личности с гипердинамическим синдромом и недоразвитием речи 1 степени. С тех пор мама Саши не сдалась ни на секунду.
Ішов час. Лише коли хлопчикові виповнилося 3,5 роки, йому змогли встановити діагноз: органічний розлад особистості з гіпердинамічним синдромом і недорозвитком мовлення 1 ступеня. Відтоді мама Саши не здалася ні на секунду. Вона займалася із сином, на останні кошти возила його на реабілітації, оплачувала дорогі медикаменти і ліки.
  2 Résultats www.snackpackcanada.ca  
Даже если бы вы играли в $10/$20 Limit Hold'em, и все шло очень плохо, за следующие несколько часов вы все равно были бы в состоянии срубить штуку баксов.
Dann kam das No Limit, welches die Spieler dazu verpflichtete sich an die No Limit Hold'em Regeln und Poker No Limit Strategie anzupassen.
Incluso si estuvieras jugando 10$/20$ Limit Hold'em y eras malo jugando, podías ganar 1.000$ en varias horas.
Mesmo se você estivesse a jogar $10/$20 Limit Hold'em, e fosse terrível no jogo, poderia acabar ganhando 1.000$ em algumas horas.
  www.rockjwalker.com  
Пиво во времена средневековья считается «пищей бюргеров» и подлежит гражданскому праву, которое нашло развитие в городах и которое успешно защищало бюргеров от дворянства и духовенства. Поэтому здесь касающиеся пива предписания в первую очередь дело городской управы и ремесленных цехов.
Bier gilt während des Mittelalters als "bürgerliche Nahrung" und untersteht bürgerlichem Recht, das sich in den Städten entwickelt hat und das die Bürger erfolgreich gegen Adel und Geistlichkeit vertreten. Deshalb sind hier das Bier betreffende Verordnungen in erster Linie Sache der Stadtverwaltungen und der Zünfte.
  uicarmenia.org  
Все, казалось бы, шло гладко, пока «Эйр Армения» не стала мешать российским авиакомпаниям. Как утверждает бывший начальник главного управления гражданской авиации при Правительстве РА Шаген Петросян, российские авиакомпании проводили демпинговую политику и сейчас компания имеет большие задолженности, которые ложатся «на наш народ»:
Everything seemed to go smoothly until “Air Armenia” began to disturb the Russian air companies. According to the former head of General Department of Civil Aviation under the RA Government Shahen Petrosyan, the Russian air companies adopted the so called dumping policy. As a result, the air company has huge debts now which are “on our people’s shoulders”.
  doxologia.org  
Все шло отлично, пока на горизонте не появилось два велосипедиста — у моего кавалера подкосились ноги и он стал как вкопанный: это были его родители, которые были вполне уверены, что сын учится. Наверное, это был не лучший, но все же один из способов знакомства с будущей семьей :)
Everything went well; but then two cyclists came into the view. Suddenly, my boyfriend’s legs gave way and he stood rooted to the ground: those were his parents sure that their son had been studying. Probably it wasn’t the best way to meet my future family -in-law. Nevertheless, it was one of them :)
  www.dorner.at  
Соответствуя реалиям времени, повышаются требования к индивидуальной физической подготовленности военнослужащего, что нашло свое отражение в статье 7 Закона Республики Казахстан от 16 февраля 2012 года «О воинской службе и статусе военнослужащих», где точно определено, что военнослужащий обязан соблюдать требования и выполнять нормативы по физической подготовке, утвержденные руководителем уполномоченного органа.
Заман реалияларына сәйкес, әскери қызметкердің дербес физикалық дайындығына қойылатын талаптар да артады, бұл 2012 жылғы 16 ақпандағы Қазақстан Республикасының «Әскери қызмет және әскери қызметшілердің мәртебесі туралы» Заңының 7-бабынан көрініс тапты, мұнда әскери қызметкер өкілетті органдардың басшылары бекіткен дене дайындығы жөніндегі нормативтердің талаптарын сақтауға және орындауға міндетті екені нақты айқындалған. Бұл сарбаздан бастап генералға дейін, әрқайсысына қатысты.
  queens-hotel.eastsussex-uk.com  
Впервые идея освободить Арбат от курильщиков была высказана в январе 2013 года. Тогда по всей улице были вывешены агитационные плакаты, но о запрете в тот момент речи не шло.
The idea to free Arbat from smokers was raised in January 2013. Then the posters were posted across the street, but the ban at the time was out of question.
Pour la première fois l'idée de libérer Arbat des fumeurs était exprimée en janvier 2013. Alors sur toute la rue on apposait les affiches de propagande, mais à ce moment il ne s'agissait pas de l'interdiction.
The idea to free Arbat from smokers was raised in January 2013. Then the posters were posted across the street, but the ban at the time was out of question.
The idea to free Arbat from smokers was raised in January 2013. Then the posters were posted across the street, but the ban at the time was out of question.
  2 Résultats www.mplamps.co.jp  
Что касается властей, то они, безусловно, осознают масштабы нависшей над ними опасности. Это обстоятельство нашло подтверждение на состоявшемся 26 марта этого года очередном третьем съезде правящей партии «Ени Азербайджан» («Новый Азербайджан»), созданной Гейдаром Алиевым.
Following the logic of the head of Azerbaijan, it should be expected that all those leaders who after the parliamentary elections would lead the people to streets and squares of Baku and other towns of the country, will be treated as “hooligan elements, violating law and order” with all consequences, very well-predictable for the opposition. By the way, the President himself did not hide it, saying that if anybody, inspired by the “colored” revolutions in Georgia, Ukraine and Kyrgyzstan, tries to break stability in the country, then he will get a deserved repulse from the authorities, like it was after the presidential elections in October 2003.
  2 Résultats budapest.boscolohotels.com  
Номера оформлены в сдержанных теплых тонах. Комфорт, расслабление и шарм воплощают удовольствие от жизни, которое нашло прекрасное отражение в отеле. К услугам гостей престижные решения для представительских мероприятий, деловых ужинов и частных встреч.
185 habitaciones, de las cuales 36 Superior, 20 Exclusive, 22 Junior Suite, 5 Executive Suite y 2 Presidential Suite, reflejan un estilo ecléctico y cosmopolita, que funde espléndidos decorados de época con detalles de diseño contemporáneo: gusto y refinamiento, con el Mejor Precio Garantizado. Las habitaciones están decoradas con tonos tenues y cálidos. Confort, relax y encanto reflejan el placer de vivir que aquí encuentra sus mejores momentos. También prestigiosas son las soluciones de hospitalidad para eventos de representación, desayunos de trabajo y reuniones privadas.
  www.metro.gov.az  
Со времён сдачи метрополитена в эксплуатацию вопрос испытательных путей стал актуальным. Даже в 70-ые годы прошлого века один из деповских путей был использован для испытаний, но из-за неэффективности и несоответствия стандартам вскоре он был ликвидирован.
Sınaq yolu metropoliten istismara verildiyi dövrdən aktual məsələdir. Hətta 1970-ci illərdə depo yollarından biri sınaq yolu kimi istifadə edilib, lakin effektsiz olduğundan və standartlara tam cavab vermədiyindən ləğv edilib. Tarixən açıq qalan bu məsələ artıq həll olunub və metropoliten tarixində ilk dəfə ən müasir və aparıcı dünya standartları səviyyəsində qatarların sınaq yolu inşa olunur.
  4 Résultats www.asiapac.cn  
В один из дней сваты пришли домой к Сабине. Семья девушки была не против, парень был военным, не пил, не курил, был привязан к родине, твердо стоял на ногах, к тому же молод и хорош собой. Молодые обручились, и все шло хорошо.
When Chingiz turned 21, he met a very beautiful girl. Her name was Sabina. Chingiz fell in love with her at first sight. Sabina studied at the history department and Chingiz met her every day after classes, proudly wearing his military uniform. They often walked in the park, holding each other's hands. They got accustomed to each other in a short time. Chingiz's financial position improved and he bought an apartment in the city center. One day matchmakers came to Sabina's home. The girl's family did not mind. The guy was a serviceman, he did not drink alcohol, was not a smoker, was attached to his homeland, was on his feet, also, he was young and handsome. They got engaged and everything went on all right.
  forumspb.com  
Хатта Раджаса, министр-координатор по вопросам экономики Индонезии, напомнил: «В течение последних 5 лет торговая динамика двустороннего сотрудничества была позитивной. В среднем шло увеличение объема взаимной торговли приблизительно на 30% в год. По итогам 2013 года, по индонезийской статистике, объем взаимной торговли составил 3,4 млрд долларов США. К 2015 году поставлена задача вывести объем двусторонней торговли на уровень 5 млрд долларов США».
Dmitry Rogozin, Deputy Prime Minister of the Russian Federation, noted that the forum was held “in a business and candid climate, promoting discussion in a range of complex and very promising areas related to bilateral cooperation.” Hatta Rajasa, Coordinating Minister for Economic Affairs of Indonesia, reiterated that “Over the last five years, the level of trade as a result of bilateral cooperation has been positive. On average, the volume of trade between the two countries increased by about 30% each year. According to Indonesian statistics, the volume of bilateral trade for 2013 amounted to USD 3.4 billion. We are now aiming to bring this figure up to USD 5 billion by 2015.”
  3 Résultats secure.www.jaeger-lecoultre.com  
Модели Master Control отличаются большим многообразием функционала и при этом классическим дизайном и техническими особенностями, подтверждающими надежность часовых механизмов, разработанных профессиональными мастерами. Это первая партия, которая успешно прошла «тест на тысячу часов», что и нашло отражение в ее названии.
Los modelos Master Control, con una amplia variedad de funciones, aúnan un aspecto clásico y funciones técnicas que ponen de manifiesto la fiabilidad de los movimientos desarrollados por los artesanos. Es la primera línea que puede presumir de haberse sometido a la “prueba de 1000 horas”, a la cual debe su nombre.
Com uma ampla gama de funções, os modelos Master Control reúnem uma aparência clássica e características técnicas que demonstram a confiança dos movimentos desenvolvidos pelos artesãos. Ela é a primeira linha que se beneficiou do “teste de 1000 horas” que inspirou seu nome.
  www.forumspb.com  
Хатта Раджаса, министр-координатор по вопросам экономики Индонезии, напомнил: «В течение последних 5 лет торговая динамика двустороннего сотрудничества была позитивной. В среднем шло увеличение объема взаимной торговли приблизительно на 30% в год. По итогам 2013 года, по индонезийской статистике, объем взаимной торговли составил 3,4 млрд долларов США. К 2015 году поставлена задача вывести объем двусторонней торговли на уровень 5 млрд долларов США».
Dmitry Rogozin, Deputy Prime Minister of the Russian Federation, noted that the forum was held “in a business and candid climate, promoting discussion in a range of complex and very promising areas related to bilateral cooperation.” Hatta Rajasa, Coordinating Minister for Economic Affairs of Indonesia, reiterated that “Over the last five years, the level of trade as a result of bilateral cooperation has been positive. On average, the volume of trade between the two countries increased by about 30% each year. According to Indonesian statistics, the volume of bilateral trade for 2013 amounted to USD 3.4 billion. We are now aiming to bring this figure up to USD 5 billion by 2015.”
  www.sbresearchgroup.eu  
Сергей Левтеев, Председатель наблюдательного совета IBA Group, отметил: «Нам приятно, что издание «Software Magazine» седьмой год подряд включает IBA Group в число крупнейших поставщиков программного обеспечения. Компания IBA Group со времени основания развивается стабильно и в тесном сотрудничестве с многочисленными заказчиками, что нашло отражение в ряде отраслевых наград.
IBA Group improved its position by 9 grades. Sergei Levteev, IBA Group Chairman, said: "We are pleased to be named by Software Magazine as one of the worldТs leading software companies for the seventh consecutive year. Since its creation, IBA Group has maintained steady growth and close cooperation with its customers, resulting in a series of industry recognitions. We remain passionately committed to delivering the best services and solutions to our worldwide customers and look forward to further progress in the area."
  9 Résultats www.president.am  
Президент Республики еще раз выразил признательность властям и народу Уругвая за внесенный еще в 1965 году неоценимый вклад в дело признания Геноцида армян и подчеркнул, что тем самым было положено начало процессу международного признания этого преступления, и это признание нашло отклик во всем мире.
The Armenian President once again expressed his gratitude to Uruguayan authorities and the Uruguayan people for their invaluable contribution to the recognition of the Armenian Genocide as far back as 1965 and for launching the process of international recognition of that crime, triggering repercussions all over the world. In the President’s words, the recognition of the Armenian Genocide the other day by the two chambers of the parliament of another South American country, Bolivia, proved once again that the friendship rooted in shared values can’t be damaged.
Հանրապետության Նախագահը ևս մեկ անգամ երախտագիտություն է հայտնել Ուրուգվայի իշխանություններին և ժողովրդին՝ Հայոց ցեղասպանության ճանաչման գործում դեռևս 1965թ. ունեցած անգնահատելի ավանդի համար և ընդգծել, որ այդպիսով սկիզբ դրեց այդ ոճրագործության միջազգային ճանաչման գործընթացին՝ իր արձագանքը գտնելով ամբողջ աշխարհում: Նախագահի խոսքով, ընդամենն օրեր առաջ հարավամերիկյան մեկ այլ երկրի՝ Բոլիվիայի խորհրդարանի երկու պալատների կողմից Հայոց ցեղասպանության ճանաչումը գալիս է ևս մեկ անգամ ապացուցելու, որ երբ խոսքը գնում է միևնույն արժեքների վրա հիմնված բարեկամության մասին, ոչինչ ի զորու չէ խաթարել այն:
  muslim.kz  
К вам обращаются матери атырауских ребят, осуждённых по статье 233 Уголовного Кодекса «Терроризм» и получивших сроки от 5 до 15 лет лишения свободы. Что мы пережили в течение года, пока шло следствие и суд, не передать словами.
Өткен аптада Қазақстан Жоғарғы муфтиі Әбсатар қажы Дербісәлі ағылшын тілінде жарық көрген «Ислам: бейбітшілік және жасаушы дін» атты жаңа кітаптың тұсауын кесу мақсатында Америка Құрама Штаттарына барды. Бұл туралы бүгін ҚР Сыртқы істер министрлігінде өткен...
  2 Résultats www.gbl.be  
Десять автоматических подзаводчиков TIME MOVER® и хьюмидор, в котором поддерживается идеальный искусственный климат. Стремление к инновациям нашло свое безусловное отражение в дизайне и применяемых технологиях… Истинный шедевр дома BUBEN&ZORWEG.
On the OBJET DE TEMPS II ORBIT TOURBILLON the Orbit Tourbillon is to be found on the tip of the minute hand, where the fascinating fine mechanical precision is particularly visible. The housing is available in different variations, hand-crafted from selected materials. Ten TIME MOVER® are accompanied by a climatised humidor. Passion for innovation is evident in the design and the integrated technology … a true masterpiece from the House of BUBEN&ZORWEG.
Beim OBJET DE TEMPS II ORBIT TOURBILLON ist die äußerst filigrane Komplikation – das ORBIT TOURBILLON - an die Spitze des Minutenzeigers verlagert, wo die faszinierende feinmechanische Präzision besonders augenfällig zur Geltung kommt. Das Gehäuse präsentiert sich in Varianten, die in perfekter Handwerkskunst aus erlesenen Materialien gefertigt sind. Zehn TIME MOVER® werden ergänzt durch einen klimatisierten Humidor. Leidenschaftliche Innovation prägen Design und integrierte Technologie … ein wahres Meisterstück aus dem Haus BUBEN&ZÖRWEG.
  www.wieslbauer.at  
Управление Лиепайской специальной экономической, оптимизируя использование помещений с целью повышения эффективности работы Технической службы и Гидрографической группы, а также снижения затрат по эксплуатации помещений, нашло возможность освободить помещение на ул. Слиежу, 9 в Лиепае.
The Liepaja Special Economic Zone Authority, by optimizing the use of premises with the aim of increasing the efficiency of the work of the Technical Office and the Hydrographic Group, as well as reducing the operating costs of the premises, has found an opportunity to clear the building in 9, Sliezu Street, Liepaja. Since the building is located on a plot of land with a railway branch and berths, the Board of the Liepaja SEZ supported the idea of demolishing the building, recognizing that the more economical effect would be to carry out port activities in this area - the construction of an open cargo area or a closed warehouse in addition to cargo handling.
Liepājas speciālās ekonomiskās zonas pārvalde, optimizējot telpu izmantošanu ar mērķi efektivizēt Tehniskā dienesta un Hidrogrāfijas grupas darbu, kā arī samazināt telpu ekspluatācijas izmaksas, ir radusi iespēju atbrīvot ēku Sliežu ielā 9, Liepājā. Tā kā ēka atrodas uz zemes gabala, kuram piekļaujas dzelzceļa atzars un ostas piestātņu teritorijas, Liepājas SEZ valde atbalstīja ierosinājumu ēku nojaukt, atzīstot, ka lielāku ekonomisko efektu dotu ostas darbību veikšana šajā teritorijā – vaļēju kravu laukumu vai slēgta tipa noliktavas izbūve papildus kravu apjoma apstrādei.
  6 Résultats www.worldbank.org  
«Президент Путин чётко обозначил своё желание видеть Россию среди ведущих стран мира с точки зрения создания условий для ведения бизнеса, что нашло свое отражение в ходе всех встреч, в которых я принимал участие на прошлой неделе», - отметил Ким.
“President Putin has made it very clear that he wants Russia to be one of the top countries in the world in terms of the ease of doing business, and I saw this reflected throughout the meetings I had this week,” Kim said. “The Russian authorities want to improve the business climate so that investments will come in, businesses will grow and jobs will be created for the Russian people. The new knowledge delivery hub in Moscow would help spread the lessons learned in successful Russian regions to other areas of the country still trying to improve their business climate. The region of Ulyanovsk, for example, ranks at the top of Russia’s regions and has made many reforms. It shows that with the right political commitment, you can improve your business environment at the local and regional level.”
  milrem.ee  
В целом их подход пока достаточно сдержанный и взвешенный: понятно, что в России они будут сокращать какие-то издержки, притормаживать проекты, инвестиции, но об отмене поставок речи не шло в принципе.
"Fifteen years of stable development of inner market and country in general brought us to the situation where incoming flow of raw materials, drugs and finished pharma products are nominated in rubles that is why the company's risk is minimal from that point of view. But suppliers do incur considerable expenses and, of course, there stands a question if it is economically worthwhile for them to sell their products in rubles and if they can refuse from supplies. We have discussed the situation with almost all leading global suppliers of hospital specialty care segment. On the whole their approach is quite reserved and measured: it is clear that they will cut some costs in Russia, slow down the projects and investments but this is not about cancellation of supplies. The suppliers explain their approach by the fact that Russia acts as classic fast growing market where they have been having good profits within fifteen years. And now they are expecting 2-3 years of less profit with no direct loss. It is an inherited risk of the fast growing market and they are ready to endure this period".
  hoteldelecluse.ch  
Компания ЛЕ КРОБАГ получила награду в сфере общественного питания за успешное репозиционирование своего бренда. Жюри отметило удачное обновление бренда, выполненное на высоком профессиональном уровне, что нашло своё отражение в изменении основного фирменного цвета на красный и в новом дизайне торговых точек.
Following its successful brand relaunch, the company is awarded with the prestigious Food Service Prize. The jury highlights in particular the professional and intelligent way in which the brand has been rejuvenated, as expressed by the switch to a corporate identity featuring red as the dominant colour and a new shop design. Those deciding the winner also praise the investments made in product quality, freshness and coffee competence. Last but not least, LE CROBAG scores points for its advanced service and staff management offensive, which uses a style of ‘cooperative management’ to both promote and demand the commitment of each team member.
Notre entreprise se voit décerner le prix Foodservice pour le nouveau lancement réussi sur le marché. Le jury estime d'une part que le rajeunissement professionnel et intelligent de la marque, qui se traduit par un changement de la couleur identitaire principale rouge de la marque et un nouveau design pour les magasins, est particulièrement remarquable. Le jury a d'autre part souligné les investissements effectués dans la qualité des produits, le profil de fraîcheur et la compétence en matière de café. Le CROBAG a également marqué des points avec une offensive de service et de direction innovante, qui renforce et promeut l'engagement des collaborateurs, fidèle au principe de la »direction coopérative«.
Firma zostaje nagrodzona za relaunch marki nagrodą Foodservice. Jako szczególnie istotne jury postrzega profesjonalne i inteligentne odmłodzenie marki, które wyrażało się zmianą corporate identity na kolor czerwony w ramach nowego projektu sklepu. Z drugiej strony podkreśla się inwestycje w jakość produktów, świeżość i kompetencje na obszarze kawy. Kolejne punkty LE CROBAG uzyskuje za doskonałą obsługę i ofensywę kierowniczą, wsparcie dla zaangażowania pracowników zgodnie z zasadą >kierownictwa w ramach współpracy
  3 Résultats padauzacat.com  
Проведение конгресса нашло свое отражение в «Государственной программе азербайджанской молодёжи на 2017–2021 годы», утверждённой указом президента Ильхама Алиева.
Qurultayın keçirilməsi Prezident İlham Əliyevin Sərəncamı ilə təsdiq edilmiş “Azərbaycan gəncliyi 2017-2021-ci illərdə Dövlət Proqramı”nda əksini tapıb.
  2 Résultats careers.gk-software.com  
Инициирование нами этого вопроса не нашло поддержки в соответствующих министерствах. Соответствующее письмо направлено в адрес Премьер-Министра.
Осы мәселеге байланысты, біздің көтерген бастамамыз тиісті министрліктерден қолдау таппауда. Бұл туралы тиісті хат Премьер-Министрдің атына да жолданды.
  www.aeportugal.pt  
Поскольку нам нужно, чтобы общение с ботом шло именно через приложение Telegram, его и выбираем:
Since we want the bot to send us a message via Telegram, then that’s exactly what we need:
  7 Résultats gramazio-kohler.arch.ethz.ch  
Время шло. Чуда не произошло. Вопрос о кардиологической операции стал в семье главной темой для разговоров. Больше ждать нельзя.
Time was passing by. But the miracle did not happen. The question of a surgery became the main topic of conversations in the family. They cannot wait anymore.
  event.goodsmile.info  
Огромная телепрограмма Наш сайт содержит актуальную телепрограмму на более, чем 1000 каналов, при этом на 400 каналов доступна недельная программа. Таким образом, выбирая телеканал, Вы имеете возможность ознакомиться с тем, что идет сейчас по данному каналу, шло в прошлом, или будет идти в скором будущем.
Largest TV program guide Don't trust marketing blah-blah-blah about channel genre direction! Now you can compare the real program guide for different packages and channels in one place. Our site contains program guide and broadcasting schedule for more than 1000 channels, and for 400 of them a schedule is available.
  6 Résultats panarmenian.net  
В это время все снабжение фронта Курск-Орел-Белгород шло со стороны Ростова. Наша армия собиралась пресечь наступление фашистской Германии и перейти к наступлению. По всей протяженности железой дороги – от Батайска до Ростова, помимо нас, были дислоцированы и другие артиллеристские подразделения.
Այդ շրջանում Կուրսկ-Օրյոլ-Բելգորոդ ռազմաճակատի ամբողջ մատակարարումը գնում էր Ռոստովի կողմից: Մեր զորքը պատրաստվում էր կասեցնել ֆաշիստական Գերմանիայի հարձակումը և անցնել հակահարձակման: Երկաթգծի ամբողջ երկարությամբ` Բատայսկ քաղաքից մինչև Ռոստով, մեզնից բացի կային շատ այլ զենիթային զորամիավորումներ:
  2 Résultats saesap.ingenieria.usac.edu.gt  
Время шло, предприятие разрослось и укрепилось, дополнив свою почти религиозную одержимость точностью устройства и сборки развитой сетью продаж, способной удовлетворить растущий спрос со всех концов света.
The Beltuna story began with endless days dedicated to perfecting tiny details, and long hours spent trying and testing different materials and production methods. Initially, the company’s accordions were bought by other musical instrument companies and marketed under various brand names. But the excellence of the accordions crafted by Arnaldo Mengascini and his team could not pass unnoticed, and soon the decision was taken to reveal to music lovers who was behind such perfection. In only ten years of existence, Beltuna accordions gained an enviable reputation in Italy and abroad for top quality materials, superb sound and innovative technology. As the years passed, Beltuna consolidated its organisation and complemented an almost religious dedication to precision in design and assembly with an efficient and widespread sales network, capable of satisfying growing demand from customers from various countries around the world.
  2 Résultats myriobiblos.gr  
За прошедшие годы Фонд культуры «ЕКАТЕРИНА» стал постоянным участником  Московской биеннале современного искусства, Фотобиеннале, фестиваля «Мода и стиль в фотографии», что также нашло отражение в буклете.
Over the years, the Ekaterina Cultural Foundation became a permanent member of the Moscow Biennale of contemporary art Biennale, Photobiennale and Festival "Fashion and Style in Photography" the booklet reflected as well.
  8 Résultats www.marionnette.ch  
Все шло к тому, что наконец наступит долгожданная стабильность. Однако в случае смены власти, многие из начатых в минувшем году программ могут быть заморожены или, и того хуже, закрыты. Вот и считайте сами.
All went to what finally comes the long-awaited stability. However, in the case of change of power, many launched in the past year, programs may be frozen or, even worse, closed. So count yourself. According to the Union real estate professionals in Kiev in January, the average cost per square meter in the capital rose by 0,21%.
  www.ouc.ac.cy  
Именно онкологи обратили внимание на интересное явление, которое затем нашло применение в Яхимове: у пациентов с раком, которых лечили высокой дозой облучения, не только наблюдалось разрушение раковых клеток, но и облегчение от невыносимой боли, вызванной раковой опухолью.
Shortly after radiation had been discovered by Henri Becquerel, it began to be used in medicine. Roentgen rays, for example, have been known to diagnostic medicine for a long time. Today, radiation is mostly associated with radiotherapy of malign tumours, the purpose of which is to destroy malign cells, while causing minimum harm to the surrounding healthy cells. Oncologists were the first to reveal a rather interesting fact, which has been put into practice also in Jáchymov. When a patient with a malign tumour is exposed to a high dose of radiation, the result is not only the destruction of tumour cells but also relief from severe pain caused by the tumour itself. If a considerably lower dose of radiation is applied, no cells are destroyed, yet the pain-relief effect remains. Moreover, low-dose radiation can reduce inflammations. The discovery resulted in the application of low-dose radiation in the treatment of disorders that have nothing in common with malign tumours, in particular, to alleviate chronic pain of the musculoskeletal system. The best known method capable of reducing pain with the aid of radiation is known among patients under its common name – deep X-ray or radiation therapy. This method is also occasionally used as a part of spa treatment in Jáchymov. Nonetheless, very low doses of X-radiation are deployed in this case, namely for the treatment of joint pain. On the other hand, brachyradium therapy applied in Jáchymov is not known as widely, although it is familiar especially to patients suffering from chronic pain of the spine and large joints under its somewhat peculiar name – Jáchymov Boxes.
  3 Résultats www.swissworld.org  
Как ни прогрессивным было учение Цвингли, оно тем не менее не нашло свой отклик в экономически отсталых сельских регионах Центральной Швейцарии. Будучи малообразованными, население этих территорий относилось с подозрением и опаской на все нововведения, особенно, если они исходили от влиятельного к тому времени кантона Цюриха.
Tête d'un évêque, partie d'une statue de la cathédrale de Berne détruite par des iconoclastes après l'adoption par Berne de la religion réformée en 1528. (Les autorités avaient ordonné l'enlèvement des images saintes de toutes les églises). Les reste de statues détruites seront utilisées pour construire l'esplanade qui s'étend aujourd'hui derrière la cathédrale. En 1986, quelque 550 vestiges de sculptures médiévales furent découverts dans une fosse située à cet endroit.© Stefan Rebsamen / Bern Historical Museum
Capo di una statua vescovile della cattedrale di Berna distrutta da iconoclasti quando la città ordinò la rimozione delle immagini da tutte le chiese in seguito all'adozione della religione riformata nel 1528. Schegge delle statue vennero utilizzate per costruire la spianata sul retro della cattedrale dove nel 1986 oltre 550 frammenti di sculture medievali furono scoperte in una buca.© Stefan Rebsamen / Bern Historical Museum
  2 Résultats travel.ldz.lv  
Из экскурсии Вы узнаете, как совершенствовался подвижной состав, менялся внешний вид вагонов и локомотивов, какими путями шло развитие связи, автоматики и средств управления. Экспозиция расскажет, как параллельно шло формирование строительных и дорожных машин, возведение мостов и других искусственных сооружений.
During the tour you will learn how rolling stock was improved, the appearance of carriages and locomotives was changed, in what way was the development of communications, automation and means of control. The exposure will tell how a parallel formation of construction and road machinery, construction of bridges and other man-made structures was carried out. A great number of historical photos are collected in the museum that will help you understand and feel the formation of the railway industry of the country. There are 11 halls in the museum, which are arranged in chronological order to show guests all the features of the evolution of this sector of the economy.
  5 Résultats www.un.org  
Они действуют как ненавязчивые, но авторитетные гиды в период до проведения, во время и после проведения совещаний в целях обеспечения того, чтобы все шло гладко и четко как при планировании, так и при выполнении работы.
Les fonctionnaires de la Division des affaires de l’Assemblée générale et du Conseil économique et social –quelque 44 personnes de 25 nationalités différentes – constituent le « groupe de réflexion » du Secrétariat sur la gestion des conférences, gardien de la mémoire institutionnelle des règlements intérieurs et des pratiques de référence des organes intergouvernementaux dont s’occupe la Division. Ils centralisent toutes les informations relatives aux travaux passés et en cours de ces organes, qu’il s’agisse de l’Assemblée générale ou des groupes d’experts du caractère le plus confidentiel, auxquels ils fournissent des services de conférences et des services fonctionnels. Avec douceur mais autorité, les fonctionnaires de la Division font office de guides avant, pendant et après chaque réunion, et veillent avec discrétion et prudence à ce que chaque étape soit soigneusement menée à bien, tant lors de la planification que durant l’exécution.
  4 Résultats web-japan.org  
Примерно тогда в газетах стали появляться объявления о том, что японским школам требуются учителя английского языка. “И тут на меня нашло: а почему бы и не поехать в Японию, пожить там года два-три и написать сценарий?
It was around this time that newspapers were printing ads for English teachers in Japanese schools. "A whim took hold of me—why not go and live in Japan for two or three years, and write a script there?"
Puis il y eut dans les journaux des demandes de professeurs d'anglais pour des écoles au Japon. “Pourquoi ne pas aller vivre au Japon pendant deux ou trois ans et écrire mes scénarios là-bas?” me dis-je dans un coup de tête.
En aquellos días, los periódicos traían un anuncio solicitando profesores de inglés para centros escolares japoneses. “Me entusiasmó - ¿Por qué no ir a vivir a Japón por dos o tres años y escribir allí un guión?”
「일본의 신세대와 기성세대와의 만남을 찍고 싶었다」고 이야기하는 존 윌리암씨는, 영국 센트 올반즈 태생. 어릴 적부터 영화를 매우 좋아해서 캠브리지 대학졸업 후, 중학교에서 프랑스어를 가르치면서 영화각본을 쓰기 시작했다. 그러나 교사월급이 적고, 각본도 좀처럼 채용되지 않자 불만만 쌓이는 나날이었다.
  eventtrailerservices.eu  
Кроме того, был использован высокотехнологичный подход к строительству самого здания, экологически нейтральная конструкция была основана на экономической точке зрения, что нашло свое выражение в знаке качества FRED.
A sustainable approach with regard to the environment, humans and animals, served as the basis for the design, construction and use of the building. For this purpose it was decided to use the BREEAM methodology in order to build in a sustainable manner and to ensure the visibility of the sustainability level by means of an international label. Furthermore, the Smart building approach was used, whereby sustainable building is based on an economic view, and in which FRED is central. FRED represents the Dutch words which are the equivalent of Flexible in use, Reduction for mass and weight, Cost efficiency and Sustainability.
  2 Résultats midaldastofa.hi.is  
За прошедшие годы Фонд культуры «ЕКАТЕРИНА» стал постоянным участником  Московской биеннале современного искусства, Фотобиеннале, фестиваля «Мода и стиль в фотографии», что также нашло отражение в буклете.
Over the years, the Ekaterina Cultural Foundation became a permanent member of the Moscow Biennale of contemporary art Biennale, Photobiennale and Festival "Fashion and Style in Photography" the booklet reflected as well.
  www.sweden.se  
Серебро долгое время было символом благосостояния и социального престижа и шло на изготовление декоративных предметов, тогда как стекло использовали, главным образом, для изготовления домашней утвари, а затем и предметов искусства.
La plata y el cristal han sido los materiales elegidos por generaciones de artesanos suecos. La plata fue durante mucho tiempo símbolo de bienestar y estatus, usada en objetos decorativos, mientras que el cristal se usó principalmente para producir objetos domésticos y, con posterioridad, obras de arte.
  www.finepix-x100.com  
Я был полностью очарован камерой Х100 и зимними пейзажами Японии. Я фотографировал непрерывно. Когда я добрался до места остановки, солнце почти зашло за горизонт. Я делал кадр за кадром и вдруг увидел вдали приближающийся поезд с горящим прожектором.
Estaba totalmente enganchado a la X100 y a los paisajes japoneses. No podía dejar de apretar el disparador. Cuando llegué a una determinada parada en el camino, el sol estaba a punto de desaparecer de la vista. Estaba haciendo una foto tras otra cuando vi acercándose en la distancia a un tren con su faro brillante. En ese paisaje nevado, el tren llegaba a una pequeña estación. Sin duda era una oportunidad de hacer una foto poco habitual.
I was completely hooked on the X100 and Japanese winterscapes. My shutter finger just couldn’t keep still. When I came to a certain stop on the way, the sun was just about set out of sight. I was shooting shot after shot when I saw a train with its headlight shining, approaching in the distance. In this snowscape, the local train pulled into a small station. This was indeed a rare photo opportunity.
  wordplanet.org  
8 Напитки подаваемы [были] в золотых сосудах и сосудах разнообразных, ценою в тридцать тысяч талантов; и вина царского было множество, по богатству царя. Питье [шло] чинно, никто не принуждал, потому что царь дал такое приказание всем управляющим в доме его, чтобы делали по воле каждого.
8 And the drinking was according to the law; none did compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.
8 Y la bebida fué según esta ley: Que nadie constriñese; porque así lo había mandado el rey á todos los mayordomos de su casa; que se hiciese según la voluntad de cada uno.
8 E l’ordine era dato di non forzare alcuno a bere, poiché il re avea prescritto a tutti i grandi della sua casa che lasciassero fare a ciascuno secondo la propria volontà.
8 E o beber era, por lei, feito sem que ninguém forçasse a outro; porque assim o tinha ordenado o rei expressamente a todos os grandes da sua casa que fizessem conforme a vontade de cada um.
8 En het drinken geschiedde naar de wet, dat niemand dwong; want alzo had de koning vastelijk bevolen aan alle groten zijns huizes, dat zij doen zouden naar den wil van een iegelijk.
8 En hulle het gedrink volgens voorskrif: niemand het gedwing nie; want so het die koning bevel gegee aan al die hoë beamptes van sy paleis, dat hulle na elkeen se sin moes handel.
8 А пиенето ставаше според една издадена заповед, че никой не бива да принуждава, защото царят беше заповядал така на всичките си домостроители, да постъпват според волята на всекиго.
8 पीना तो नियम के अनुसार होता था, किसी को बरबस नहीं पिलाया जाता था; क्योंकि राजा ने तो अपने भवन के सब भणडारियों को आज्ञा दी थी, कि जो पाहुन जैसा चाहे उसके साथ वैसा ही बर्ताव करना।
8 Og drykkjan fór fram eftir því fyrirmæli, að enginn skyldi halda drykk að mönnum, því að konungur hafði lagt svo fyrir alla frammistöðumenn í höll sinni, að þeir skyldu svo gjöra sem hverjum manni þóknaðist.
8 Para tamu tidak dibatasi anggurnya atau dipaksa minum. Raja telah memberi perintah kepada para pelayan istana, supaya setiap tamu dilayani menurut keinginannya masing-masing.
6 প্রাসাদের ভেতরের বাগানে সাদা ও নীল রঙের দামী লিনেন কাপড়ের চাঁদোযা টাঙ্গানো ছিল| শ্বেতপাথরের স্তম্ভে রূপোর আংটায লিনেনের সাদা ও বেগুনী কাপড়ের দড়ি দিয়ে সেগুলি ঝোলানো হয়| বহুমূল্য পাথর, য়েমন মুক্তো, শ্বেতপাথর এবং অন্যান্য পাথর, খচিত মেঝেতে বসানো ছিল সোনা ও রূপোর তৈরী কেদারা|
18 0 ਦਿਨ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ, ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਦਾਅਵਤ ਦਿੱਤੀ, ਜਿਹੜੀ ਸੱਤਾਂ ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ ਚੱਲੀ। ਇਹ ਦਾਅਵਤ ਮਹਿਲ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ। ਸ਼ੂਸ਼ਨ ਗਢ਼ੀ ਵਿਚਲੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਆਮ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਖਾਸ ਸਾਰੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਸਨ।
8 રાજાએ દ્રાક્ષારસ પીવા સંબંધી નિયમ કર્યો હતો; દરેક વ્યકિત પોતાની ખુશી પ્રમાણે ભલે પીએ, પરંતુ કોઇને વધારે પીવા માટે ફરજ પાડવી નહિ. રાજાએ પોતાના મહેલના સર્વ કારભારીઓને હુકમ કર્યો હતો કે, તે દરેકને પોતપોતાની ઇચ્છા મુજબ પીવા દેવું.
8 At ang paginom ay ayon sa kautusan; walang pagpilit: sapagka't gayon ibinilin ng hari sa lahat na pinuno ng kaniyang bahay, na kanilang gawin ayon sa kalooban ng bawa't isa.
8 എന്നാൽ രാജാവു തന്റെ രാജധാനിവിചാരകന്മാരോടു: ആരെയും നിർബ്ബന്ധിക്കരുതു; ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ മനസ്സുപോലെ ചെയ്തുകൊള്ളട്ടെ എന്നു കല്പിച്ചിരുന്നതിനാൽ പാനം ചട്ടംപോലെ ആയിരുന്നു.
  2 Résultats www.montenegroinside.com  
Ме­бель­ные ре­ше­ния для про­шло­го, на­сто­я­ще­го и бу­ду­ще­го
Culture – all the projects are done for the world market, with respect to culture of various countries.
  www.swedbank.ee  
Кризис и реформирование в акционерные общества неизбежно привели к рационализации и снижению расходов. Число работников снизилось, а расширение шло под тщательным контролем. К 1994 году шведские банки уже вышли на значительную прибыль.
The crisis and the conversion to limited companies necessitated rationalization and reduced costs. The number of employees decreased and lending was carefully controlled. By 1994, the Swedish banks were already showing considerably improved earnings, primarily as a result of reduced credit losses.
Kriis ja üleminek aktsiaseltsi vormile tingis paratamatult ratsionaliseerimise ja kulude vähendamise. Töötajate arv vähenes ja laenamist kontrolliti hoolega. 1994. aastaks näitasid Rootsi pangad juba märkimisväärselt paremaid kasumeid eelkõige seetõttu, et laenukahjud olid vähenenud.
  3 Résultats style.news.am  
В очередном выпуске Comedy club все шло как обычно – Павел Воля и Гарик Харламов шутили с гостями. Затем Павел воля представил детские игрушки, которые совсем не стоит покупать детям, группа USB представила мобильное приложение для обмена девушками, а вот в конец выпуска был не совсем стандартным.
Comedy club-ի հերթական թողարկման ժամանակ ամեն ինչ սովորականի նման էր` Պավել Վոլյան եւ Գարիկ Խարլամովը կատակում էին հյուրերի հետ: Հետո Պավել Վոլյան մանկական խաղալիքներ է ցուցադրել, որոնք ամենեւին պետք չէ գնել երեխաների համար, իսկ USB խումբը «աղջիկներով փոխանկվելու» բջջային հավելված է ներկայացրել: Իսկ, ահա, թողարկման ավարտն ամենեւին էլ սովորական չէր:
  2 Résultats www.theorchard.com  
В 2010 году Евгений Cuzmenco, в возрасте 13 лет был поставлен диагноз Опухоли ствола мозга. Он последовал лечение в Институте онкологии в Кишиневе, где он имел возможность быть оперирован специалистом из Германии. Все шло...
In 2010, Evghenii Cuzmenco, who is now 13 years old, was diagnosed with the brainstem tumor. The treatment was followed at the Oncology Institute in Chisinau, where he had the chance to be operated...
  www.mobiliteit.lu  
У себя дома я открыла частную практику, занимаясь массажем Шиацу и астрологией. Когда в 1993 году Рэйки нашло меня, то вскоре именно эта практика стала для меня самой главной. В течение 10-ти лет я также работаю как практик, который приезжает на дом.
In 1991, I completed an Independent Undergraduate Research study titled “A Study of the Relaxation Responses and Support for Healing through the Usui System of Natural Healing- Reiki.” at Evergreen State College, Olympia, Washington under the faculty supervision of Elizabeth L. Kutter, PHD with encouraging results.
J’ai reçu mon premier niveau de Reiki en 1981 de Phyllis Lei Furumoto et devins un maître en 1987, et j’ai joins la TRA la même année. Je suis un membre en règle depuis lors et j’ai assisté à treize conférences.
Ich habe meine Praxis zuhause mit Massagen, Shiatsu und Astrologie begonnen. Als Reiki mich 1993 fand, wurde dies schon bald der Mittelpunkt meiner Praxis. Seit 10 Jahren arbeite ich auch als Begleiterin auf dem Weg. Einen Tag in der Woche arbeite ich in einem Hospiz in meiner Heimatstadt.
Comencé mi práctica en casa con masajes, shiatsu y astrología. Cuando Reiki me encontró en 1993 pronto se convirtió en el corazón de mi práctica. Durante 10 años también trabajé como practicante viajera. Un día por semana trabajaba en un hospicio en mi ciudad.
Iniziai la mia pratica a casa con massaggi, shiatsu e astrologia. Quando Reiki mi trovò nel 1993, ben presto divenne il centro della mia pratica. Da 10 anni lavoro anche come professionista del percorso (verso il trapasso). Un giorno a settimana lavoro in un hospice nella mia città.
  www.pension-edelweiss.fr  
Кроме того, был использован высокотехнологичный подход к строительству самого здания, экологически нейтральная конструкция была основана на экономической точке зрения, что нашло свое выражение в знаке качества FRED.
A sustainable approach with regard to the environment, humans and animals, served as the basis for the design, construction and use of the building. For this purpose it was decided to use the BREEAM methodology in order to build in a sustainable manner and to ensure the visibility of the sustainability level by means of an international label. Furthermore, the Smart building approach was used, whereby sustainable building is based on an economic view, and in which FRED is central. FRED represents the Dutch words which are the equivalent of Flexible in use, Reduction for mass and weight, Cost efficiency and Sustainability.
  ukr-europe.com  
Рудаки вышел из подвала, когда четвертое солнце почти зашло. Уже стало довольно прохладно и, остановившись перед дверью, он поплотнее закутал шею шарфом и даже думал было поднять воротник плаща, но потом передумал и только чуть поправил рюкзак.
Rudaki left the cellar, when the fourth sun had almost set. It already became cold and, having stopped before the door, he wrapped his neck in a scarf and even thought to raise the collar of his coat, but then changed his mind and only slightly readjusted his backpack.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow