xve siècle – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'023 Résultats   593 Domaines   Page 8
  www.bestlistcasinos.com  
Au début du XVe siècle, l'empire inca avait le contrôle d'une zone très vaste, étendant même son influence jusqu'en Colombie et au Chili.
A comienzos del siglo XV, el imperio inca tenía el control de una zona muy amplia, extendiendo su influencia aún hasta Colombia y Chile.
  6 Résultats www.laff.es  
Les racines de la communauté de Herrnhut remontent au XVe siècle au groupe de l’Union des Frères Moraves (Brüder-Unität). Ceux-ci se rallièrent au mouvement de la Réforme autour du réformateur morave Jan Hus (vers 1370-1415).
Die Wurzeln der Herrnhuter Brüdergemeine reichen zurück bis ins fünfzehnte Jahrhundert zur Gruppe der sogenannten Böhmisch-mährischen Brüder-Unität, die an die Anliegen der Reformbewegung um den böhmischen Reformator Jan Hus (um 1370-1415) anknüpfte. Charakteristisch für ihre Frömmigkeit war eine entschiedene Ablehnung der Gewalt, eine normative Geltung der Bibel und eine strenge Lebensführung. Diese Brüder-Unität, die im Laufe der eigenen Geschichte auch die Ideen der Reformation rezipierte, behauptete sich im Königtum Böhmen, bis ihre Mitglieder im Dreißigjährigen Krieg durch die Habsburger in die Emigration gezwungen wurden. Der Pädagoge Johann Amos Comenius (1592-1670), letzter Bischof der alten Brüder-Unität, verfasste im Exil mit seinen Schriften ihr literarisches Vermächtnis.
  www.marisanders.nl  
Le Palais remonte au XVe siècle. Entièrement rénové et équipé d'ascenseur, c'est l'une des rares Résidences d’époque certifiées de la ville. On considère qu’il appartenait à l'Ancien Ordre des Chevaliers de Malte qui a laissé des traces indélébiles dans ce quartier et dans l'histoire.
The building, dating back to the 15th century, fully renovated and provided with a lift, is one of the few certified period residences in the city and is believed to have belonged to the Ancient Order of the Knights of Malta, which left an indelible trace on the area and on history.
Das Gebäude stammt aus dem fünfzehnten Jahrhundert, ist komplett renoviert und verfügt über einen Aufzug. Es ist eines der wenigen als historische Herberge ausgewiesenen Gebäude der Stadt und man nimmt an, dass es ursprünglich dem alten Orden der Malteserritter gehörte, der unauslöschliche Spuren in der nahen Umgebung und ganz allgemein in der Geschichte hinterlassen hat.
El edificio data del siglo XV, está totalmente reformado y equipado con ascensor, y es una de las pocas Residencias de Época certificadas de la ciudad. Se cree que pertenecía a la Antigua Orden de los Caballeros de Malta, que dejó marcas imborrables tanto en la zona como en la historia.
  www.newtechlodz.com  
La fête: prend place au ruines du château de Rochefort, l’un des plus beaux châteaux de Bourgogne du Nord. Construit à la fin du XVe siècle, il combine différents styles architecturaux, y compris la renaissance.
El día de fiesta: tiene lugar en las ruinas del castillo de Rochefort, uno de los castillos más bellos del norte de Borgoña. Construido a finales del siglo XV, que combina varios estilos arquitectónicos como el renacimiento. Bajo la guía de líderes calificados, usted participará en diferentes actividades de restauración que incluyen prospecciones arqueológicas y la consolidación de los muros de contención de las terrazas. Así que prepárate para experimentar la albañilería tradicional! Esta fiesta también incluirá caminatas, excursiones en el campo y piscina partes circundantes con los voluntarios locales.
  5 Résultats www.eusko-ikaskuntza.org  
Dans ce travail, on tente d´offrir une première esquisse des pratiques culinaires et des coutumes gastronomiques de la Cour Royale navarraise pendant la première moitié du XVe siècle. On a essayé de comparer les particularités propres à la cuisine de la cour du bas Moyen-Age en Navarre et l´on a pu démontrer l´influence d´autres territoires péninsulaires tels que la Castille ou la Catalogne, ou européens tels que la France ou l´Italie.
Con el presente trabajo se pretende ofrecer un primer esbozo de las prácticas culinarias y costumbres gastronómicas de la Corte Real navarra durante la primera mitad del siglo XV. Se ha intentado comprobar las peculiaridades propias de la cocina cortesana bajomedieval en Navarra y se ha podido demostrar la influencia de otros territorios peninsulares como Castilla o Cataluña, o europeos como Francia o Italia.
XV. mendearen lehen erdiko Nafarroako Errege Gorteko sukaldaritza-praktika eta ohitura gastronomikoen lehen zirriborroa eskaini nahi izan dugu lan honetan. Beranduko Erdi Aroko nafar gorte-sukaldaritzaren ezaugarriak egiaztatu nahi izan ditugu, eta beste hainbat lurralderen eragina frogatu ahal izan dugu, bai penintsulakoen aldetik .Gaztela edo Katalunia., eta bai europarren aldetik. hala nola Frantzia edo Italia.
  www.roinstyle.it  
Entourée de longs murs et ornée de bâtiments en grès, grâce au travail d'importants artistes, la ville d'un village simple est devenue "berceau de la Renaissance" et, encore aujourd'hui, en traversant son centre historique, vous pouvez respirer l'air du XVe siècle.
Surrounded by long walls and adorned with buildings in sandstone, thanks to the work of important artists the town from a simple village became "cradle of the Renaissance" and, even today, walking through its historic center you can breathe the air of the fifteenth century. In the small workshops art has been created since the 16th century, in fact in the shops of the old town centre it is possible to take a close look at ancient techniques and new creations by goldsmiths, ceramists or carpenters
Umgeben von langen Mauern und mit Gebäuden aus Sandstein geschmückt, wurde die Stadt dank der Arbeit bedeutender Künstler aus einem einfachen Dorf zur "Wiege der Renaissance" und noch heute, wenn man durch ihr historisches Zentrum geht, kann man die Luft des fünfzehnten Jahrhunderts atmen. In den kleinen Werkstätten entsteht seit dem 16. Jahrhundert Kunst, in den Geschäften der Altstadt kann man sich mit alten Techniken und neuen Kreationen von Goldschmieden, Keramiker oder Zimmerleuten vertraut machen
  3 Résultats www.coupdefouet.eu  
Son principal édifice à Huesca est celui du Círculo Oscense (1901-1904, bien qu'il ait quitté la direction des travaux en 1902; plaça Navarra, 4), un édifice qui tient à la fois du château médiéval français du XVe siècle et du palais du XVIIIe siècle, avec des traits modernistes européens, et où Bonells montre ce qu'il doit aux styles d'A.
Se tituló en Arquitectura en Barcelona en 1891 y edificó en Sevilla, Alicante y Huesca, ciudad de la que fue arquitecto municipal. Su principal edificio en Huesca fue el Círculo Oscense (1901-1904, pese a que abandonó la dirección de las obras en 1902; plaza Navarra, 4), un edificio que es una mezcla de castillo medieval francés del siglo XV y de palacio del siglo XVIII, con rasgos modernistas europeos y en el que Bonells mostró influencias de los estilos de A. Gaudí y L. Domènech i Montaner.
  3 Résultats www.artnouveau.eu  
Son principal édifice à Huesca est celui du Círculo Oscense (1901-1904, bien qu'il ait quitté la direction des travaux en 1902; plaça Navarra, 4), un édifice qui tient à la fois du château médiéval français du XVe siècle et du palais du XVIIIe siècle, avec des traits modernistes européens, et où Bonells montre ce qu'il doit aux styles d'A.
Se tituló en Arquitectura en Barcelona en 1891 y edificó en Sevilla, Alicante y Huesca, ciudad de la que fue arquitecto municipal. Su principal edificio en Huesca fue el Círculo Oscense (1901-1904, pese a que abandonó la dirección de las obras en 1902; plaza Navarra, 4), un edificio que es una mezcla de castillo medieval francés del siglo XV y de palacio del siglo XVIII, con rasgos modernistas europeos y en el que Bonells mostró influencias de los estilos de A. Gaudí y L. Domènech i Montaner.
  www.improve.it  
Situé à l'extérieur des murs duecentesche, est un bâtiment très semplice. Sulla façade sont deux tombes dans le style gothique. L'intérieur on peut admirer des fresques du XVe siècle attribué à Rosselli et Gozzoli.
Located outside the walls duecentesche, is a very semplice.Sulla building facade are two tombs in the Gothic style. Inside you can admire fifteenth century frescoes attributed to Rosselli and Gozzoli.
Das Hotel befindet sich außerhalb der Mauern duecentesche, ist ein sehr semplice.Sulla Gebäude Fassade sind zwei Gräber im gotischen Stil. Im Inneren kann man fünfzehnten Jahrhundert Fresken zurückzuführen auf Rosselli und Gozzoli.
Situado fuera de los muros duecentesche, es un edificio muy semplice.Sulla fachada son dos tumbas en el estilo gótico. En su interior se pueden admirar los frescos del siglo XV atribuido a Rosselli y Gozzoli.
  6 Résultats www.pc.gc.ca  
La péninsule Great Northern, à Terre-Neuve, est fréquentée depuis longtemps par les Européens, à commencer par les Vikings qui ont brièvement occupé L'Anse aux Meadows il y a environ 1000 ans. Plus tard, au XVe siècle et XVIe siècle, les Basques sont venus pêcher le long de la côte ouest de Terre-Neuve où ils ont baptisé bien des sites, dont Port au Choix.
The Newfoundland's Great Northern Peninsula has a long history of European contact, beginning with the Viking who briefly occupied L'Anse aux Meadows about 1000 years ago. Later, during the late 1500s' and the 1600's the Basque fished along Newfoundland's west coast and named many of the places, including Port au Choix. During these years the French and English fought for control of the island. The English finally succeeded in 1713.
  www.forumreklama.com  
Le mythique Cap Saint-Vincent a acquis une importance croissante au fil du temps. Henri le Navigator est venu au XVe siècle pour travailler dans son obsession de briser les frontières du monde connu. Il a établi une base pour l'exploration, en posant les fondements d'une nouvelle ère de l'histoire portugaise, appelée L'âge des Découvertes.
The mythical Cape S. Vincent has gained an increasing importance throughout the ages. It was to Sagres Village that the Infant D. Henrique, Prince Henry the Navigator, came in the 15th century to work on his obsession to push back the frontiers of the known World. He established a base for exploration, facilitated the great voyages and opened a phase in Portuguese history, called the Age of Discovery.
Das Kap St. Vincent hat zunehmend an Bedeutung gewonnen über die Zeit. Ging nach Sagres, die Heinrich der "Navigator" kam im fünfzehnten Jahrhundert, in ihrer Besessenheit zu arbeiten, um die Grenzen der bekannten Welt zu brechen. Es wurde eine Grundlage für die Exploration, erleichtert die großen Reisen, eine neue Ära der portugiesischen Geschichte, die so genannte Zeitalter der Entdeckungen.
El mítico Cabo de San Vicente ha adquirido una importancia creciente en el tiempo. Vila de Sagres el Príncipe Enrique el "Navigator" llegó en el siglo XV a trabajar en su obsesión por romper los límites del mundo Luego estableció una base para la exploración, facilitó los viajes largos, la apertura de una nueva era de la historia de Portugal, llamado la Era de los Descubrimientos.
  17 Résultats www.virtualuffizi.com  
Andrea del Castagno, personnage important dans l'art florentin du XVe siècle, donnait une grande importance à la vérité de la représentation du corps humain. Il était un artiste de grand talent...Notice complète
Andrea del Castagno war eine einflussreiche Person in der fiorentinischen Kunst des 15. Jahrhunderts, dessen Darstellung des menschlichen Körpers als meisterhaft angesehen wird. Er war ein Künstler...Mehr lesen
Castagno fue una figura influyente en el arte florentino del siglo XV, cuya representación del cuerpo humano fue considerada magistral. Él era un artista de gran capacidad, que había aprendido el...Leer más
  28 Résultats psid2016.pl  
Fulvio Delle Donne est professeur de littérature latine médiévale et humanistique à l’Université della Basilicata (Potenza). Dans ses travaux, il croise et fait dialoguer histoire, philologie et littérature couvrant une longue période allant du vie au xve siècle.
Fulvio Delle Donne is Professor of Medieval Latin and Humanistic Literature at the Università degli Studi della Basilicata (Potenza). His work cuts across and establishes a dialogue between history, philology and literature over a long period ranging from the sixth to the fifteenth centuries. He is the author of numerous critical editions including that of Gaspare Pellegrino,
  33 Résultats www.ovpm.org  
L'apogée de cette tribu aztèque, les Mexica, a lieu au XVe siècle. L'Empire atteint alors son extension maximum et contrôle les routes commerciales jusqu'au golfe du Mexique. Une réforme religieuse est entreprise qui préconise le sacrifice humain.
El apogeo de esta tribu azteca, los mexicas, se sitúa en el siglo XV. El Imperio alcanza entonces su máxima extensión y controla las rutas comerciales hasta el golfo de México. Se inicia una reforma religiosa que conlleva el sacrificio humano.
  www.ot-scafidi.com  
Cet endroit était à l'origine la famille de Magreda Da, qui a donné lieu à la maison de la Rose ou de Sassuolo, Star de la politique locale jusqu'au XVe siècle.
This location was originally the family of Da Magreda, that gave rise to the House of The Rose or from Sassuolo, Star of local politics until the 15th century.
Diese Lage war ursprünglich der Familie Da Magreda, Das führte zu das Haus der Rose oder von Sassuolo, Star der Kommunalpolitik bis zum 15. Jahrhundert.
Este lugar fue originalmente la familia de Da Magreda, que dio origen a la casa de la rosa o de Sassuolo, Estrella de la política local hasta el siglo XV.
  www.greenspeed.be  
Le Maître de Castelsardo est l’un des principaux auteurs de la renaissance de la Sardaigne d’origine inconnue: son œuvre, la “Vierge sur le trône avec l’Enfant et les anges” date du XVe siècle.
Der Maestro di Castelsardo ist einer der wichtigsten Renaissancekünslter Sardiniens unbekannter Herkunft: Sein Werk „Madonna in trono con Bambino e angeli” geht auf das 15. Jahrhundert zurück.
El Maestro de Castesardo es uno de los principales autores del renacimiento de Cerdeña de origen desconocido: sus obras la “Virgen en trono con Niño y ángeles” se remonta al siglo XV.
Il Maestro di Castelsardo è uno dei principali autori rinascimentali della Sardegna di origine ignota: la sua opera la “Madonna in trono con Bambino e angeli” risale al XV secolo.
  6 Résultats www.cipsoft.com  
XIe-fin XVe siècle
11th-15th century
11. - 15. Jh.
  www.bar.admin.ch  
Copies depuis le XVe siècle (division P)
Copies from the 15th century and later (Main Department P)
Abschriften ab 15. Jahrhundert (Hauptabteilung P)
Copie dal XV secolo (sezione principale P)
  2 Résultats www.kvnm.nl  
Le cépage riesling fait partie de la royauté des vins d’Alsace depuis la fin du XVe siècle. Le grand cépage rhénan qu’est le riesling vit actuellement une deuxième heure de gloire.
The Riesling wine is part of the Alsace legacy since the late fifteenth century. The great Rhine Riesling is experiencing an additional moment of glory. It is found on many table of good food lovers.
  38 Résultats atoll.pt  
Un «mur de la ville ancienne, construite par les siennois, au XVe siècle, contient le charmant village de Montemerano.
An 'old city wall, built by the Sienese in the fifteenth century, contains the delightful village of Montemerano.
Eine 'alte Stadtmauer, von der Siena im fünfzehnten Jahrhundert erbaut, enthält das hübsche Dorf Montemerano.
  2 Résultats www.oddsshark.com  
XVe Siècle
XV Century
XV. Mendea
  2 Résultats bayklif-bliz.de  
Située à Itziar-Deba, près de la côte, cette petite vallée entre montagnes et collines est une zone rurale de tradition taurine et de grande valeur historique et culturelle, en raison de ses moulins du XVe siècle.
Un rincón muy especial caracterizado por un bello paisaje natural de origen karstico. Situado en Itziar-Deba, cerca de la costa, es un pequeño valle entre montañas y colinas; una zona rural de tradición taurina y gran valor histórico cultural por sus molinos del siglo XV.
Oso leku berezia, jatorri karstikoa duen paisaia natural ederragatik nabarmentzen dena. Itziar-Deban, kostatik gertu kokatua, mendi eta muino artean eratutako haran txiki bat da; zezen-tradizioa duen landagunea, eta XV. mendeko bertako errotengatik balio historiko kultural handikoa.
  scqm.ch  
Elle renferme en son sein une ancienne abbaye des bénédictins entourée d'un parc baroque, la basilique Saint-Willibrord, l'Hôtel de Ville datant du XVe siècle, et à sa périphérie, des ruines d'une grande villa de l'époque romaine.
Die mittelalterliche Stadt weist ein reiches historisches Erbe auf. Touristische Anziehungspunkte sind die ehrwürdige Benediktinerabtei, die in einer barocken Parkanlage, eingebettet ist, die Basilika St. Willibrord, das aus dem XV. Jahrhundert stammende Rathaus sowie die Überreste eine großen römischen Villa am Stadtrand. Darüber hinaus ist Echternach auch weltbekannt für seine berühmte « Springprozession », die jährlich am Pfingstdienstag Tausende Pilger anzieht.
Inderdaad, de middeleeuwse stad beheert een indrukwekkend patrimonium. Men vindt er de oude Benedictijnenabdij omgeven door een park in barokstijl, de Sint-Willibrordus basiliek, het Stadhuis dat uit de XVde eeuw dateert, en aan de rand van de stad de ruïnes van een grote villa uit de Romeinse tijd. Echternach is eveneens overbekend om zijn beroemde “Dansende processie”, elke Pinksterdinsdag trekt deze duizenden pelgrims aan.
  c.simtos.org  
Chaque chambre dispose d'une salle de bain privée avec douche. La ville d’Elbasan est à seulement 7 km, où vous pourrez visiter le château du XVe siècle, le Musée Ethnographique, et le Théâtre Skampa.
Das Boci Hotel befindet sich an der Hauptstraße, die ins Zentrum von Elbasan führt. Es verfügt über ein À-la-carte-Restaurant. Es bietet Internetzugang und kostenlose Parkplätze. Fernseher, Klimaanlage und eine Minibar sind in jedem Zimmer vorhanden. Im Boci Hotel finden Sie eine 24-Stunden-Rezeption, eine Gartenbar und einen Wäscheservice. Jedes Zimmer hat ein eigenes Badezimmer mit Dusche. Die Stadt Elbasan ist nur 7 km entfernt, wo Sie die Burg aus dem 15. Jahrhundert, das ethnographische Museum und das Skampa-Theater besuchen können.
Hotel Boci si trova nella strada principale che ti porta al centro di Elbasan. Hotel Boci ha un ristorante con un buon menu à-la-carte, offre la connessione Wi-Fi e parcheggio gratuito. TV via cavo, aria condizionata e minibar sono in ogni camera. All'hotel Boci troverete la reception aperto 24 ore al giorno, un giardino, un bar e il servizio della lavanderia. Ogni camera è dotata di bagno privato con doccia. La città di Elbasan è a solo 7 km di distanza, dove si può visitare il castello del quindici secolo, il Museo Etnografico, il Teatro Skampa.
  18 Résultats editions.louvre.fr  
XVe siècle
15th century
  15 Résultats www.visitluxembourg.com  
Le musée se trouve dans un bâtiment dont les origines remontent au XVe siècle. Il décrit l'évolution technique de l'outillage et des armes lithiques durant une période de plus d'un million d'années.
Established in a building dating from the Middle Ages, this museum describes the evolution of Man from the Paleolithic to the first farmers.
Das Museum ist in einem Gebäude aus dem 15. Jh untergebracht und zeigt die technische Evolution von Werkzeugen und Waffen während eines Zeitraumes von mehr als einer Million Jahren.
Het museum is gehuisvest in een gebouw uit de 15e eeuw en laat de ontwikkeling van gereedschap- en wapentechniek gedurende een periode van meer dan een miljoen jaar zien.
  2 Résultats www.babelfamily.org  
Visite d'une forge du XVe siècle, avec casse-croûte (tapa traditionnelle du forgeron), pour découvrir la « magie du fer » de Chillida, dans une ancienne usine transformée en espace d'art contemporain.
Visit a 15th-century ironworks, try a classic "pintxo ferrón" for lunch and discover Chillida's "The Magic of Iron" in a former factory converted into a modern art venue.
  www.euratlas.net  
XVe siècle av. J.-C.
15. Jahrhundert vor Chr.
  2 Résultats palenque-tours-colombia.com  
La galerie Madruzzina vous accompagne lorsque vous passez d’un édifice à l’autre et vous relate, à renfort de représentations d’époque et au fil de récits personnels ou d’épisodes politiques, l’histoire des lieux et de leurs propriétaires du xve siècle à nos jours.
The Madruzzina Gallery leads you from one ambience to another while a series of period pictures tell the history of Villa Madruzzo from the XV century to the present day, through the personal and political events of its key figures.
Über die Madruzzina Gallery kommt man von einem Hotelbereich in den anderen und erfährt dabei anhand von alten Fotos und Bildern, auf denen die privaten und politischen Schicksale der verschiedenen Bewohner gezeigt werden, etwas über die Geschichte der Villa Madruzzo vom 15. Jh. bis heute.
  7 Résultats www.santpaubarcelona.org  
Les Archives Historiques de l’Hospital de la Santa Creu i Sant Pau comportent des documents antérieurs au XVe siècle. Il s’agit d’archives hospitalières parmi les plus importantes qui sont conservées actuellement.
El Archivo Histórico del Hospital de la Santa Creu i Sant Pau comprende documentos anteriores al siglo XV. Se trata de uno de los archivos hospitalarios más importantes que se conservan en la actualidad.
The Historical Archive of the Hospital de la Santa Creu i Sant Pau,which conserves documents dating back to the fifteenth century and earlier, is one of the most important hospital archives in the world today.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow