hali – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'132 Results   257 Domains   Page 10
  2 Hits www.biogasworld.com  
Sam budynek jest uważany za dobry przykład architektury funkcjonalnej, a budynek jest po prostu tak imponujący, jak sztuka awangardowa, która jest eksponowana w budynku. Jedną z najbardziej uderzających cech budynku jest umieszczenie starej i nowej architektury w budynku oraz X-wieczna wieża wodna stojąca obok hali wystawowej z 1930.
Como podrías esperar por el nombre del museo, los contenidos aquí se centran en las importantes obras que se encuentran en el Castillo de Praga. El museo puede rastrear su historia hasta el siglo XVI, ya que emperador Rodolfo II tenía una voluminosa colección de arte en su poder, aunque sólo unas cuantas de esas piezas permanecen en el museo. La colección contiene obras de famosos artistas Alemanes, Flamencos, Italianos y Holandeses, así como una serie de pinturas de artistas Checos que se añadieron en la década de 1930. www.kulturanahrade.cz
Questo splendido edificio è stato restaurato di recente e ospita un’ampia mostra di alcuni dei migliori esempi del barocco e dell’artigianato, ottenuti dal Museo delle Arti Decorative di Praga. Le opere di celebri specialisti di questo campo, come Ferdinand Maxmilian Brokoff e Matthias Bernard Braun, sono esposte qui. Ci sono anche un cospicuo numero di dipinti di epoca barocca risalenti al XVIII secolo ed esempi del periodo manierista tra il XVI e il XVII secolo, nonché opere del classicismo. www.ngprague.cz
O edifício é considerado como um excelente exemplo de arquitetura funcionalista e é tão impressionante como a arte vanguardista, que é exposta no interior do edifício. Uma das mais marcantes características é a arquitetura antiga e nova que se encontra no edifício, com uma torre de água do século XV, que se encontra ao lado da sala de exposições de 1930.
Sama zgrada smatra se lijepim primjerom funkcionalističke arhitekture te je stoga jednako dojmljiva kao i avangardna umjetnost izložena u njoj. Jedna od najizraženijih značajki zgrade jest položaj stare i nove arhitekture koje tu možete naći, s vodenim tornjem iz 15. stoljeća pokraj izložbenog prostora iz 1930-ih.
I dette museum finder man udelukkende dedikerede værker fra det 20. og 21. århundrede, og fokus er især lagt på en samling af moderne og samtids kunst. Museet breder sig over hele tre etager, hvor man kan se og nyde det store omfang af udstillingsgenstande. Men man kan nu også her opleve en masse lokal tjekkisk kunst samt anden kunst fra resten af verden. Stedet kan prale af at have mere end 2.000 forskellige udstillinger i alt. www.ngprague.cz
Detta är ett museum med en stor samling konstnärligt fotografi, med uställningar som spänner över denna konstforms historia. Nya former av media ingår också här när fotograferingens värld flyttar in i det 21:a århundradet. www.langhansgalerie.cz
Binanın kendisi Fonksiyonalist mimarinin en güzel örneklerinden birisidir ve bina, iç kısmında sergilenen avangart sanat örnekleriyle görülmeye değerdir. Binanın en göze çarpan özelliklerinden birisi binadaki eski ve yeni mimarinin konumlandırılış şeklidir; 15. Yüzyıla ait bir su kulesi 1930ların sergi duvarının yanında durmaktadır.
  uk.clothnclay.com  
Z RadioLynx, rozruszniki mogą przesyłać sygnały bezprzewodowe zacząć od całej hali bezpośrednio do oprogramowania FinishLynx. Standardowy przetwornik RadioLynx ma zasięg do 2 kilometrów i przesyła bezpieczny, bezpieczny i dokładny sygnał startu, precyzyjną dokładnością do ± 0.4 tysięcznych sekundy.
Avec RadioLynx, démarreurs peuvent transmettre des signaux de démarrage sans fil à travers le lieu directement au logiciel FinishLynx. L'émetteur RadioLynx standard dispose d'une gamme allant jusqu'à 2 kilomètres et transmet un signal de démarrage sûr, sécuritaire et précis, précis au millième ± 0.4 de seconde.
Mit RadioLynx können Starter übertragen drahtlose Startsignale aus dem ganzen Ort direkt an die FinishLynx Software. Der Standard RadioLynx Sender hat eine Reichweite von bis zu 2 Kilometer und überträgt eine sichere und genaue Startsignal, und zwar innerhalb von ± 0.4 Tausendstelsekunden.
Con RadioLynx, entrantes pueden transmitir señales de arranque inalámbricos de todo el lugar directamente a la aplicación FinishLynx. El transmisor estándar RadioLynx tiene un alcance de hasta 2 kilómetros y transmite una señal de arranque seguro, seguro y preciso, una precisión de milésimas ± 0.4 de un segundo.
Con RadioLynx, antipasti in grado di trasmettere segnali di avvio senza fili da tutta la sede direttamente al software FinishLynx. Il trasmettitore standard RadioLynx ha una gamma di fino a 2 chilometri e trasmette un segnale di avvio sicuro, sicuro e accurato, preciso entro ± 0.4 millesimi di secondo.
Com RadioLynx, entradas podem transmitir sinais de início sem fio de todo o local diretamente para o software FinishLynx. O transmissor RadioLynx norma tem um alcance de até 2 km e transmite um sinal de partida segura, segura e exato, preciso dentro de milésimos ± 0.4 de segundo.
مع RadioLynx، يمكن للمبتدئين نقل الإشارات اللاسلكية بداية من جميع أنحاء المكان مباشرة إلى البرنامج FinishLynx. الارسال RadioLynx القياسية لديها مجموعة من الكيلومترات حتى 2 وينقل سليمة وآمنة، ودقيقة إشارة بداية، دقيقة إلى داخل الألف ± 0.4 من الثانية.
Με RadioLynx, ορεκτικά μπορεί να μεταδώσει ασύρματα σήματα έναρξης από όλο το χώρο άμεσα με το λογισμικό FinishLynx. Το πρότυπο RadioLynx πομπός έχει εμβέλεια μέχρι 2 χιλιόμετρα και εκπέμπει ένα ασφαλές και ακριβές σήμα εκκίνησης, ακριβής εντός ± 0.4 χιλιοστά του δευτερολέπτου.
С RadioLynx, пускатели могут передавать беспроводные сигналы пуска со всех концов места непосредственно в программное обеспечение FinishLynx. Стандартный RadioLynx передатчик имеет дальность до 2 километров и передает безопасный, надежный и точный стартовый сигнал, точный в пределах ± 0.4 тысячных секунды.
  2 Hits westsystems.eu  
Poziome młyny dyskowe typu Volga są ulepszonym maszynami przeznaczonymi do pracy ciągłej w laboratorium i na hali produkcyjnej. Wał mieszadła zaopatrzony w tarcze mielące intensywnie pobudza mielniki w całej objętości komory mielenia.
Das Scheibenrührwerk aktiviert die Mahlkörper mit sehr hoher Intensität über den gesamten Mahlraum. Zur Separierung von Mahlgut und Mahlkörpern stehen Ihnen – abgestimmt auf Ihr Produkt – hochwirksame Trenneinrichtungen zur Verfügung. Somit ist sichergestellt, dass die Mühle auch mit Produkten höherer Viskosität stabil und zuverlässig betrieben wird. Je nach produktspezifischen Anforderungen kann die Maschine in unterschiedlichsten Materialien ausgeführt werden (z.B. NElast, Gummi, Keramik, Hartguss, Sonderstähle).
Os moinhos agitadores horizontais tipo Volga são ideais para trabalho continuo, em laboratório e produção para ampla variedade de aplicações. O eixo agitador de disco ativa o meio de moagem com alta intensidade através de toda a câmara de moagem. Aparelhos de separação altamente eficientes, que estão adaptados para sua aplicação, estão disponíveis para a separação do produto e do meio de moagem. Isto assegura que o moinho também opere com produtos de alta viscosidade. Dependendo dos requisitos específicos do produto, a máquina pode ser projetada para diferentes materiais (ex.: NElast, borracha, cerâmica, aço liga resistente ao desgaste, aço especial).
  45 Hits www.event.targi.krakow.pl  
Plan hali
For Visitors
  3 Hits blog.adriangrajdeanu.ro  
Saison zimowy Otwarte codziennie od 15:00 godz. swobodnie dostępne z hali basenowej.
Evening sauna (Wednesdays and Saturdays) please book in advance at +420 499 523 036 or personally at the pool reception.
  4 Hits ibis.adana-hotels.com  
Poszycie hali*
Revêtement de la tente*
  2 Hits hoteldelecluse.ch  
Wiosną 1981 LE CROBAG otwiera najpierw pod nazwą »Le Croissant« pierwszy punkt sprzedażowy w hali dworca głównego w Hamburgu. Założycielem inspirowanego przez Francję przedsiębiorstwa jest Christian Knoop-Troullier, który opracowuje koncepcję współpracy z francuską tradycyjną piekarnią Boulangerie Neuhauser.
In spring 1981, LE CROBAG opens its first shop in the foyer of the main train station in Hamburg, operating at first under the name ‘Le Croissant’. The founder of the French-inspired business model is Christian Knoop-Troullier, who came up with the concept in collaboration with the traditional French bakery Boulangerie Neuhauser. The original product range consists of six original French viennoiserie specialities: a plain croissant, three sweet varieties (chocolate croissant, marzipan croissant and apple turnover), and two savoury snacks (cheese croissant and cheese and ham croissant). These classics have remained on the menu to this day. However, the choice of products has since grown to around 100 items (the average LE CROBAG shop stocks around 45 specialities). Today, customer favourites include butter croissants and ficelles – a narrow French baguette that is available with special toppings such as rocket and Parmesan.
C'est au printemps 1981 que LE CROBAG inaugure le premier stand de vente dans le hall de la gare centrale de Hambourg, tout d'abord sous l'appellation de »Le Croissant«. Le fondateur de ce modèle commercial, inspiré de la France, se nomme Christian Knoop-Troullier, qui a élaboré ce concept en collaboration avec la boulangerie française traditionnelle « Boulangerie Neuhauser ». Dans un premier temps, la gamme des produits se composait de six spécialités de viennoiseries françaises: le croissant nature, trois variantes sucrées (le croissant au chocolat et le croissant à la pâte d'amandes ainsi que le chausson aux pommes) et de deux snacks savoureux (le croissant au fromage et le croissant au jambon-fromage). Ces classiques se retrouvent encore aujourd'hui dans notre assortiment. Mais entre-temps, le choix des produits que nous proposons s'étend au total à environ 100 produits différents (en moyenne, un magasin LE CROBAG propose env. 45 produits), dont les favoris des clients comme le croissant au beurre ou la ficelle, une spécialité de baguette française fine, avec des garnitures spéciales comme par exemple le « Rucola-Parmesan ».
  2 Hits conference.rencap.com  
Spotkania mogą dotyczyć także ważnych wydarzeń w Państwa firmie np. otwarcie nowego zakładu, hali produkcyjnej, wprowadzenie nowego produktu, otwarcie nowej restauracji czy hotelu itp. Zachęcamy do podjęcia wspólnych działań w ramach SBC.
The meetings may pertain to important events in your companies such as launching a new plant, manufacturing hall, introduction of a new product, opening of a new restaurant or hotel etc. We encourage everyone to take up joint actions within the SBC framework.
  www.chaletsdelaplage.com  
Kompaktowy układ – zajmuje mniej miejsca w hali
compact layout – less space needed in the workshop
이전의 유압 시리즈와 비교해서 30% 진동 감소
  www.rundstedt.ch  
Dom jest organizowany przez-hali – pokój z dwoma panoramicznymi oknami życia. Pokój ten biegnie przez dużą część ruchu wewnątrz domu, to obejmuje również hol i salon z kominkiem i jadalnią. Kitchen przylega do pomieszczenia jadalnym, ale znajduje się w „kieszeni” z systemem wentylacji, która przecina rozprzestrzeniania zapachów.
The house is organized through-hall – living room with two panoramic windows. Through this room runs a large part of the movement inside the house, it also includes the hall and living room with fireplace and dining room. The kitchen is adjacent to the dining room, but is in a “pocket” with a ventilation system, which cuts the spread of odors.
  5 Hits naturalgolfmanagement.com  
Borowinę ze złoża torfowego u stóp Hali Izerskiej cechuje wysoka zawartość składników czynnych, co wpływa na jej wysoką wartość leczniczą. Borowinę zaleca się przede wszystkim przy leczeniu procesów zwyrodnieniowych stawów i chrząstek stawowych, w stanach pourazowych stawów, kości, okostnej i mięśni, w przewlekłych chorobach układu pokarmowego oraz w chorobach kobiecych.
Slatina z rašelinového ložiska na úpatí Haly Izerské je charakteristická vysokým obsahem aktivních prvků, což ovlivňuje její léčebnou hodnotu. Slatina je doporučována především při léčbě degenerativních oněmocnění kloubů a kloubních chrupavek, v postraumatických stavech kloubů, kostí, okostice a svalů, v chronických chorobách zažívacího traktu a případně u ženských onemocnění.
  7 Hits www.natura-siberica.gr  
Kiedy wylądujesz na międzynarodowym lotnisku w Keflaviku, znajdziesz stanowisko operatora w hali przylotów, a autokar znajduje się przed lotniskiem.
Considering the price of and lack of availability of alcohol in Iceland, it is the best place to stock up on any tipple desired for your trip.
  puresexpics.com  
W 2001 roku firma przeprowadza się do hali o powierzchni 160 m² zlokalizowanej w Hemsbünde. W tym czasie przedsiębiorstwo zatrudnia trzy osoby. W tym samym roku za pośrednictwem Amazona, eBaya i we własnym sklepie, AVIDES zaczyna sprzedaż towarów ze zwrotów konsumenckich, obejmujących płyty DVD, muzykę, oprogramowanie i gry.
In 2001, the business moved into new premises in Hemsbünde with three employees. In the same year AVIDES entered the DVD, music, software and games marketplace, remarketing through Amazon, eBay and its own online store.
В 2001 году компания переезжает в Hemsbünde, где она занимает помещение площадью 160 м². В это время в компании работает трое сотрудников. В этом же году AVIDES начинает работу с DVD фильмами, музыкой, программным обеспечением и компьютерными играми, реализуя возвращённые товары при помощи платформ Amazon, Ebay и собственного магазина.
  3 Hits www.condor.com  
Pasażerowie z bagażem podręcznym przechodzą bezpośrednio do hali odlotów (Gate)
Les passagers avec des bagages à main n’ont qu’à se présenter directement à la porte d’embarquement (Gate)
I passeggeri con il bagaglio a mano vanno direttamente al gate di imbarco
Os passageiros com bagagem de mão passam diretamente para a porta de embarque (Gate)
Reizigers met handbagage gaan rechtstreeks naar de gate
  46 Hits www.chdn.lu  
Centralnym punktem nowej hali produkcyjnej jest pomost wielofunkcyjny do sterowanej numerycznie produkcji zamkniętych elementów ściennych i stropowych.
Au centre du nouveau hall de production : un pont multifonctions pour la fabrication par commande numérique d'éléments de plafond et de cloison fermés.
El elemento principal de la nueva nave de producción es un puente multifunción para la fabricación con accionamiento CNC de elementos de tejado y de techo cerrados.
Il cuore del nuovo capannone di produzione è un ponte multifunzione per la produzione a controllo numerico di elementi di parete e tetto chiusi.
O ponto fulcral da nova oficina de produção é uma ponte multifunções para a produção controlada por CNC de elementos fechados para paredes e tectos.
Det centrale i den nye produktionshal er en multifunktionsbro til den CNC-styrede produktion af lukkede væg- og loftselementer.
Сердце нового производственного цеха — многофункциональный мост с компьютерным управлением для производства замкнутых деталей стен и перекрытий.
  www.resciesa.com  
Zagorzali sportowcy mogą skorzystać kilka dziesiątek wyciągów narciarskich i trasy narciarstwa biegowego, kortów tenisowych czy boisk siatkarskich, trawiastych boisk do pilki noznej, kregielni, hali sportowej i sauny.
Sports enthusiast can use dozens of ski tows and crosscountry tracks, tennis and volleyball courts, the grass football pitch, the skittle alley, the bowling centre, a sports hall and a sauna. Furthermore have you chance going down the River Jizera in spring, paragliding or hang-gliding.
Im Winter stehen ausveichend Skilänge und Skiloipen in verschiedenen Schwierigkeitgraden zur Verfügung. Weiter können Sie Tennis-, Volleyballplätze, Kegelbahn, Bowlingcenter, Sporthalle und Sauna benützen. Sie können auch Wildwasserfahren auf der Iser, Paragliding, Drachenfliegen oder Reiten probieren.
  8 Hits www.hostelbookers.com  
Położony w samym sercu centrum miasta Arles to 2-gwiazdkowy hotel jest 2 kroki od hali, w pobliżu starożytnego teatru.
Gelegen in het hart van het stadscentrum van Arles dit 2-sterren hotel ligt op 2 stappen van de Arena en vlakbij het oude theater.
Beliggende i hjertet af byens centrum af Arles Dette 2-stjernede hotel er 2 skridt fra Arena og nær det antikke teater.
Hotellet ligger i hjertet av sentrum av Arles Dette 2-stjerners hotellet ligger 2 skritt fra Arena og nær det gamle teateret.
Beläget i hjärtat av stadens centrum av Arles detta 2-stjärniga hotell ligger 2 steg från Arena och nära den antika teatern.
  5 Hits www.suedwind.it  
W tym roku, w ramch Festivalu Malta 2014: Ameryka Łacińska, na Hali MP2 wystąpi Polski Teatr Tańca z niebanalnymi, skłaniającymi do refleksi przedstawieniami.
This year, at the 2014 Malta Festival: Latin America, the Polish Dance Theatre will be performing remarkable, thought provoking plays in the MP2 hall.
  imaa.ca  
Innowacyjne wykorzystanie materiału firmy Belzona do uszczelnienia dachu hali turbin
Belzona resuelve fugas de corrosión en el transformador de la torreta BT
KHIA XXVII, NO 8用贝尔佐纳 (Belzona®) 封堵了 SF6 气体的泄漏处
  www.cityrama.hu  
Rokytnice nad Jizerou latem, oferuje niezliczone ilości letnich, znaczonych szlaków turystycznych i ścieżek rowerowych. W przeciągu całego roku skorzystać można z kortów tenisowych, kręgielni, hali sportowej, sauny.
During the summer Rokytnice nad Jizerou offers a lot of marked tourist and cycle tracks. During the whole year it is possible to use tennis courts, bowling, sports hall, sauna etc. There are many pleasant restaurants, wine-cellars, discos and pubs. All of these facilities are ready to offer you exceptional quality services and make your stay in Krkonose Mountains even more comfortable.
Im Sommer bietet der Ort Rokytnice nad Jizerou seinen Besuchern eine schier unerschöpfliche Menge perfekt ausgewiesener Wander- und Radwanderwege. Das ganze Jahr über verlocken Tennisplätze, Kegelbahn, Bowling, Sporthalle und Sauna zu sportlichen Aktivitäten. Gemütliche Weinstuben und Kneipen, aber auch Diskotheken, Bars, Restaurants und Bistros laden zur Einkehr ein. All diese Einrichtungen bieten Ihnen solide Dienstleistungen, die Ihnen Ihren Aufenthalt in Rokytnice nad Jizerou so angenehm wie nur möglich gestalten sollen.
  www.palais-portedoree.fr  
Produkcja dużych elementów wymaga wiele miejsca. Zapewnia to w pełni zautomatyzowane, precyzyjne centrum obróbki dużych elementów zlokalizowane w klimatyzowanej hali produkcyjnej.
The right machines in the right place. This area includes the Trumpf laser framing line, linked with a fully automatic sheet metal storage unit and several Trumpf folding presses, as well as a Reis welding robot for continuous and uniform welding seams.
Les grandes pièces impliquent un dimensionnement en conséquence. Nos halls de fabrication entièrement climatisés sont dédiés à l'usinage entièrement automatisé de grandes pièces avec une très grande précision.
Las piezas grandes requieren dimensiones grandes. Esto se consigue mediante la producción completamente automática de piezas grandes de máxima precisión en una sala de producción completamente climatizada.
Particolari di grandi dimensioni richiedono spazi adeguati. Grazie al reparto specifico per pezzi di grandi dimensioni siamo in grado di realizzarli in aree produttive completamente climatizzate.
Store dele kræver store dimensioner. Dette gør vi muligt i kraft af fuldautomatisk bearbejdning af store dele med den største nøjagtighed i en fuldt klimatiseret produktionshal.
  8 Hits iig.ua.es  
Elegancki i reprezentacyjny Apartament położony w samym Centrum Warszawy, funkcjonalnie zaprojektowany z najwyższą starannością o szczegóły. Mieszkanie znajduje się przy ulicy Grzybowskiej (w pobliżu Hali Mirowskiej, hotelu Radisson Blu).
Elegante und repräsentative Wohnung in der Capital Art Complex. Funktionell mit der höchsten Sorgfalt und attenion zum Detail gestaltet. Die Wohnung liegt in Giełdowa Straße (Eingang vom Siedmiogrodzka Straße) entfernt. Ganze Anlage ist bewacht, Empfang in der Halle im Erdgeschoss. Das Gebiet ist landschaftlich schön. Es gibt [...]
  astana.gr  
Zakup dodatkowej hali magazynowej i powiększenie terenu firmy
Installation of a third production line and increase in capacity to 45.000 t/a
Acquisition de capacités de stockage supplémentaires et extension de la surface de l’Entreprise
Inbetriebnahme einer Regenwassernutzungsanlage
Compra de un almacén aditivo y ampliación del recinto de la empresa
circostante tramite l’acquisto di un terreno limitrofo.
Conquista da certificação OHSAS 18001.
Achiziţionarea unei hale adiacente şi extinderea companiei
Покупка дополнительного склада и расширение площади предприятия
Wurzen’de üçüncü Üretim Tesisinin inşası ve kapasitenin 45.000’e çıkartılması t/a
  dutchorange.org  
6. 2000 r. można było obejrzeć nasze stoisko na terenie hali wystawowej w Pilznie. Przedstawialiśmy system sterowania SCADA i stację Proteus SERCK. Nasza firma uzyskała nagrodę w konkursie na najnowocześniejszą technologię dla SCADA SCX.
In 30th May the 1st June, 2000 you could see our stall in the Pilsen exhibition centre. We put on display SCADA control system and Proteus SERCK stations. We collected prices in the most progressive technology competition for SCADA SCX.
Можете да видите нашия щанд в Пилзенския изложбен център, представен от 30 май до 1 юни 2000 г. Ние представихме визуализация на системата за управление SCADA и станция Proteus SERCK. И спечелихме наградата в съревнованието за най-прогресивна технология със SCADA SCX.
С 30.5 по 1.6.2000г. вы могли посетить наш стенд в выставочном комплексе г. Плзень, где мы экспонировали систему управления SCX SCADA и станцию Proteus SERCK.
  5 Hits www.zillertalarena.com  
Przy sprzyjających warunkach, najczęściej wiosną, można zjechać ze szczytu Seespitze w kierunku południowym do przełęczy Brandbergjoch. Dalej w kierunku wschodnim poprzez wspaniałe rynny wzdłuż stromej północnej ściany Brandberger Kolm aż do górnej części hali Schwarzachalm.
Descent: The same as the ascent – in very safe conditions - usually in spring - it is possible to cross in a southern direction to the Brandbergjoch, further on eastbound through nice sluices along the steep northern flank of the Brandberg Kolm reaching the upper Schwarzachalm, continuing to the lower Schwarzachalm and through the Schwarzach Valley to the starting point again.
Bei sehr sicheren Verhältnissen, meist im Frühjahr, kann man von der Seespitze Richtung Süden zum Brandbergjoch queren und nach Osten durch schöne Rinnen entlang der steilen Nordflanken des Brandberger Kolms zur oberen Schwarzachalm, anschließend zur Unteren abfahren und durch das Schwarzachtal zurück zum Ausgangspunkt.
Als het heel veilig is, meestal in het voorjaar, kun je van de Seespitze in zuidelijke richting schuin oversteken naar het Brandbergjoch en naar het oosten door mooie sleuven langs de steile noordelijke flanken van het Brandberger Kolm naar de hoger gelegen Schwarzachalm. Daal dan naar de laag gelegen Schwarzachalm af en ga via het Schwarzachtal terug naar het startpunt.
  7 Hits genesisfootwear.com  
Na powierzchni ekspozycyjnej liczącej ok. 150 000 m² posiadamy około 1200–1700 pojazdów. W hali wielofunkcyjnej o powierzchni 9000 m² mieści się nasz salon sprzedaży nowych i używanych autobusów wielu znanych producentów.
We have an average of around 1,200 – 1,700 vehicle units in stock on a total area of approx. 150,000 m². A 9,000 m² multi-purpose building is home to our showroom for new and used buses from a large number of well-known manufacturers.
Nous exposons 1200 à 1700 véhicules en moyenne, que vous pouvez admirer sur une surface de stock de 150000 m² environ. Une halle polyvalente de 9000 m² abrite notre exposition de bus neufs et d’occasion de nombreuses marques renommées.
Auf insgesamt ca. 150.000 m² Lagerfläche halten wir durchschnittlich ca. 1.200 - 1.700 Fahrzeugeinheiten für Sie vorrätig. Eine 9.000 m² große Mehrzweckhalle beherbergt unseren Showroom für neue und gebrauchte Busse vieler bekannter Hersteller.
En nuestros almacenes, con una extensión aproximada de 150.000 m2, tenemos una media de entre 1.200 y 1.700 vehículos a su disposición. Una nave multifunción de 9.000 m2 alberga nuestra sala de exposiciones para autobuses nuevos y de segundamano.
Con un deposito straordinario di ca. 150.000 m², mettiamo a tua disposizione una media di ca. 1200 - 1700 veicoli. Il Centro polivalente di 9000 m² ospita il nostro Showroom, dove potrai trovare autobus nuovi e usati dei costruttori più rinomati.
  2 Hits stories.czechtourism.com  
Bardzo popularny wśród pacjentów ze względu na dużą zawartość rozpuszczonego dwutlenku węgla, dzięki któremu ma przyjemnie kwaskowaty smak. Źródło wywiera na dziedzińcu Wojskowego Instytutu Uzdrowiskowego, a dla wygody pacjentów część źródła jest doprowadzana też na poziom hali wejściowej.
It is very popular among patients due to its high content of dissolved carbon dioxide, giving it a pleasantly tart taste. The spring water is collected in the courtyard of the Military Spa Institute, and part of the water is piped to the lobby level for the convenience of patients.
Elle est très appréciée des patients pour sa haute concentration en oxyde de carbone, ce qui lui procure un bon goût acidulé. La source est captée dans la cour de l’espace thermal intérieur, l’eau est en partie détournée vers le hall d’entrée pour le confort des patients.
Die Gäste schätzen diese Quelle für ihren hohen Gehalt an gelöstem Kohlendioxid und ihren daher leicht säuerlichen Geschmack. Die Quelle befindet sich direkt im Hof des Militärkurhauses VLÚ. Um den Kurgästen entgegen zu kommen, wird das Wasser aber auch auf die Ebene der Eingangshalle gebracht.
Es muy popular entre los pacientes debido al alto contenido de dióxido de carbono disuelto y, por tanto, un sabor acido muy agradable. El agua del manantial se recoge en el patio de VLÚ; para que los pacientes se sientan cómodos, una parte del agua está llevada al nivel de la sala de entrada.
È molto apprezzata dai pazienti per l'alto contenuto di anidride carbonica contenuta nell'acqua, con il conseguente piacevole gusto acidulo. La sorgente sgorga nel cortile dell´Istituto termale; per comodità dei pazienti parte dell'acqua viene portata anche alla sala d'ingresso.
  helixconcept.com  
Saint-Gobain Abrasives bierze udział w targach EMO Hannover 2017 w Niemczech, międzynarodowych targach branży metalurgicznej, w dniach 18 - 23 września 2017 roku, odwiedź nas na stoisku 72, w hali 11!
Norton Quantum 3 fournit une puissance remarquable et un contrôle raffiné durant toute la durée de travail, assurant une performance de meulage lisse, un enlèvement de métal plus rapide et moins de changement de meule.
Foram assinados os acordos que encerram e resolvem a disputa entre a SIKA, a família BURKARD e a Saint-Gobain, com benefício para todos os envolvidos, incluindo accionistas e partes interessadas.
Компания Saint-Gobain, являющаяся крупнейшим в мире производителем и поставщиком высококачественных абразивных материалов, представит новейшие разработки в области абразивных инструментов от своих брендов Norton и Norton Winter на выставке GrindTec.
  www.aljt.com  
W hali podzielonej na pięć stref jest dostępny zakres temperatur od +12°C do +21°C. Regałowanie, automatyzacja i wyposażenie techniczne jest indywidualnie uzgadnianie odpowiednio do zróżnicowanych wymagań.
In de vijf hallen bevinden zich temperatuurzones van +12°C tot +21°C. Opslagruimte, automatisering en technische ondersteuning worden individueel op de verschillende eisen afgestemd. Daardoor kan Schulze Logistik de hoogste mate van flexibiliteit, een maximale klantgerichtheid en een omvangrijk aanbod logistieke diensten realiseren.
V piatich halových oblastiach máme k dispozícii teplotné zóny od +12 °C do +21 °C. Regálovanie, automatizáciu a nasadenie techniky poskytujeme individuálne podľa rôznych požiadaviek. Schulze Logistik tak dokáže poskytovať vysokú flexibilitu, maximálnu orientáciu na zákazníka a širokú ponuku logistických služieb.
  3 Hits www.impots.mg  
Tutaj można zobaczyć ogromne maszyny będące pierwowzorem dla modeli zabawki firmy SIKU. Ale zachwycać się można nie tylko samą wielkością: To pokazuje nasze stoisko SIKU D04 w hali 5, gdzie oczekują na Ciebie ekscytujące akcje!
With 25 exhibition halls, over 320,000 m² exhibition space and more than 2,600 exhibitors, the Agritechnica is the world’s leading agricultural technology show. Here, you can see the powerful top models that inspire SIKU’s toy model ranges. But inspiration is not just all about size: Our SIKU exhibition stand in Hall 5, booth D04 proves this by offering you plenty of exciting special offers!
Avec 25 halls d'exposition, plus de 320 000 m² d'exposition et plus de 2600 exposants, le salon Agritechnica est la plus grande exposition d'agroéquipement du monde. Tu y croiseras les énormes modèles des jouets miniatures SIKU. Mais l'enthousiasme n'est pas une question de taille : la preuve sur notre stand SIKU, hall 5 stand D04, qui t'attend avec de nombreuses activités palpitantes !
Auf einem großen SIKUWORLD-Diorama kannst Du im Team beweisen was Du mit dem John Deere 7R mit Frontlader drauf hast! Unter Zeitdruck Rangieren, Verladen und Transportieren lässt auch einen echten Profi ins Schwitzen kommen. Natürlich wird das Gewinner-Team belohnt und geht nicht mit leeren Händen nach Hause.
Met 25 tentoonstellingshallen, meer dan 320.000 m² tentoonstellingsoppervlak en meer dan 2600 exposanten is de Agritechnica de grootste tentoonstelling op het gebied van landbouwtechniek ter wereld. Hier kom je de kolossale voorbeelden van de SIKU-speelgoedmodellen tegen. Maar enthousiasme is geen kwestie van afmetingen: dat bewijst onze SIKU-beursstand in hal 5, stand D04, die met veel spannende acties op je wacht!
  2 Hits www.czechtourism.com  
Zaprezentowano także meteoryt mający prawie 5000 lat. V „hali transportowej “ można zapoznać się z historią rozwoju transportu i obejrzeć wiele interesujących modeli. Warte uwagi jest też atelier fotograficzne z cenną daguerrotypią wynalazcy fotografii J. L. M. Daguerre oraz ekspozycja prezentująca rozwój od druku do poligrafii oraz ręczną prasę z przełomu XVII i XVIII.
Visite el Museo Técnico Nacional en la planicie Letná de Praga y elija entre cinco atractivas exposiciones. La arquitectura, la construcción y el diseño se presentan por medio de numerosos modelos, proyectos y objetos de los siglos XVI y XVII. También verá un meteorito de casi 5.000 años de antigüedad. En el «vestíbulo de transportes» conocerá la historia del transporte contemplando varios modelos interesantes. Además, contemplará el taller fotográfico con un valioso daguerrotipo del inventor de la fotografía, J. L. M. Daguerre, y la exposición dedicada a la evolución de la imprenta hasta la poligrafía con una prensa manual de las postrimerías del siglo XVII.
Il Museo tecnico nazionale si trova sulla collinetta di Letná, a Praga, e al suo interno vi aspettano cinque percorsi espositivi. Presenta una vasta gamma di modelli di architettura, edilizia e design, progetti e plastici del diciannovesimo e del ventesimo secolo. Un’altra mostra è dedicata agli strumenti astronomici del sedicesimo e del diciassettesimo secolo, ed è esposto perfino un meteorite di circa 5000 anni. La “sala del trasporto” vi permetterà di conoscere la storia dello sviluppo delle vie di comunicazione e potrete vedere una serie di modelli molto interessanti. È presente anche un atelier fotografico, con i preziosi dagherrotipi del pioniere della fotografia J.L.M. Daguerre, e una mostra sullo sviluppo della poligrafia che ospita un esempio di pressa manuale originale del diciottesimo secolo.
Vá ao Museu Técnico Nacional em Letná de Praga e escolha entre cinco exposições atrativas. Arquitetura, construção e desenho ficam apresentados pela quantidade de modelos, planos e artefatos do século XIX até o século XX. Outra exposição é orientada a máquinas astronômicas de séculos XVI e XVII, sobretudo; você verá aqui meteorito que tem quase 5000 anos. Você conhecerá a história do desenvolvimento de transporte e olhará a variedade de modelos interessante na “sala de transportes“. Também o atelier de fotografia que abrange daguerreotipa preciosa do inventor de fotografia J.L.M. Daguerre e exposição do desenvolvimento da prensa até poligrafa com máquina de prensa na passagem dos séculos XVII e XVIII merece atenção.
  lightoftheprairies.com  
Model Simplex D-Mix jest stacjonarnym rozwiązaniem odpowiednim dla produkcji betonów towarowych i prefabrykowanych. Cały węzeł może zostać zainstalowany we wnętrzu hali produkcyjnej. Model D-mix może zostać całkowicie dostosowany do indywidualnych potrzeb Klienta.
D-Mix is the solution for stationary ready-mix plant or mixing concrete for precast element or block factory. Whole plant can be located inside the production hall. D-MIX can be tailor made according to customer requirements. Counter current planetary mixer and fully automatic control system allows to mix all kind of concrete recipes.
D-MIX ist die perfekte Lösung für stationäre Transportbetonanlagen oder Anlagen zur Herstellung von Beton für Fertigteil- oder Pflastersteinwerke. D-MIX Anlagen können innerhalb von Produktionshallen errichtet und entsprechend den Anforderungen jedens Kunden maßgeschneidert werden. Ausgestattet mit einem Gegenstrom-Planetenmischer und einer vollautomatischen Steuerung kann mit diesen Anlagen eine Vielzahl unterschiedlicher Betone hergestellt werden.
D-MIX sopii erinomaisesti sekä kiinteäksi valmisbetoniasemaksi että elementti tai tuotetehtaan betoniasemaksi. Asema voidaan sijoittaa kokonaan tuotanto hallin sisään. Ratkaisu on räätälöitävissä asiakkaan vaatimusten mukaan. Monikäyttöinen D-MIX sopii monien eri betonia laatujen valmistukseen.
TOWER är en betongfabrik med modulkonstruktion som kräver bara litet utrymme. TOWER lämpar sig bra för tillverkning av färdigbetong. Den passar också för element- eller produktfabriker och kan utrustas med ett automatiskt fördelningssystem för massa. Det är också möjligt att flytta fabriken, eftersom modulerna är lätta att demontera och lätta att flytta till ett nytt ställe.
  www.kinderhilfe-mit-herz.de  
hali 5A na stoisku T41
Salon 5A, Stant T41
  2 Hits www.zoller-hof.de  
Reprezentował Avestus Real Estate (poprzednio Quinlan Private Golub) w związku ze sprzedażą Hali Koszyki, zabytkowej nieruchomości położonej w centrum Warszawy.°
Represented Avestus Real Estate (formerly Quinlan Private Golub) in sale of Hala Koszyki, historical property in Warsaw.*
  6 Hits www.breeduyn.be  
Budowa hali produkcyjnej LG w Kobierzycach
Erection of the LG production hall in Kobierzyce
  4 Hits aecae.com  
Klimat hali targowej ze sterowaniem oświetleniem uwzględniającym działanie światła dziennego. Przykładowo w południe można zredukować, a nawet wyłączyć oświetlenie podstawowe. Wszystkie obszary są oświetlane precyzyjnie według czterech stref czasowych.
A covered market ambiance with daylight-dependent lighting control. For example, at noon the ambient lighting can be reduced or even switched off. All the areas are illuminated meticulously according to four time zones. Through the customer’s exact stipulations, Oktalite was able to programme the ensemble consisting of a total of eight types of luminaires 100 % in line with requirements.
Ambiance de halles de marché avec commande de l’éclairage en fonction de la lumière du jour. L’éclairage de base peut par exemple être réduit ou même éteint le midi. Les zones sont minutieusement éclairées selon quatre zones horaires. Grâce aux spécifications exactes du client, Oktalite a pu programmer cet ensemble de huit types de luminaires en l’adaptant à 100 % à ses besoins.
Markthallenambiente mit tageslichtabhängiger Lichtsteuerung. Mittags etwa kann die Grundbeleuchtung reduziert oder sogar ausgeschaltet werden. Alle Bereiche werden minutiös nach vier Zeitzonen ausgeleuchtet. Durch die exakten Vorgaben des Kunden konnte Oktalite das Ensemble aus insgesamt acht Leuchtentypen zu 100 Prozent bedarfsgerecht programmieren.
Un ambiente de mercado cubierto con gestión de la iluminación en función de la luz natural. Al mediodía se puede reducir la iluminación general o incluso apagarla. Todas las secciones están iluminadas minuciosamente según cuatro horarios ajustados. Gracias a las exactas indicaciones del cliente, Oktalite pudo programar al 100 por cien según las necesidades requeridas el conjunto creado a partir de ocho tipos diferentes de luminarias.
Atmosfera di grande mercato al coperto con gestione dell'illuminazione in funzione della luce diurna. Per esempio in pieno giorno si può ridurre o addirittura spegnere l'illuminazione di base. Tutte le aree vengono illuminate minuziosamente in base a quattro zone temporali. Grazie alle precise istruzioni del cliente, Oktalite ha potuto tener conto al 100% delle sue esigenze nella programmazione dell'impianto complessivo composto da otto tipi di apparecchi.
De sfeer van een markthal met een daglichtafhankelijke lichtsturing. ‘s Middags kan de basisverlichting gereduceerd of zelfs uitgeschakeld worden. Alle bereiken worden zorgvuldig volgens vier tijdzones verlicht. Dankzij de exacte specificaties van de klant kon Oktalite het ensemble van in totaal acht armatuurtypes volledig naar wens programmeren.
  10 Hits www.k2centrum.se  
ZEN HALI
always
  www.wirkaufendeinenflug.de  
Kontrola skrętu pomiędzy końcami hali
Transport length retraced [G]
Commande de la ligne Flow Control
  www.krzyzowa.org.pl  
Celem pierwszego wyjazdu była Ślęża, gdzie tradycja pogańska wydaje się splatać z chrześcijańską. Natomiast podczas wyjazdu do Wrocławia główną atrakcją była wizyta w Hali Stulecia, wzniesionej w latach 1911–1913 w stylu ekspresjonistycznym według projektu Maxa Berga.
Im landeskundlichen Teil des Pojektes wurden zwei Orte in Niederschlesien - einer Region mit vielfältiger Geschichte und vielfältigem kulturellem Erbe - besucht. Die erste Fahrt führte auf den Zobten, wo sich die heidnische Kultur mit dem Christentum zu verflechten scheint. Während der Fahrt nach Wrocław stand dafür die Jahrhunderthalle im Vordergrund. Sie wurde 1911–1913 nach einem Entwurf von Max Berger im expresionistischen Stil errichtet. Die Halle ist eine einmalige Breslauer Sehenswürdigkeit, wo Geschichte und Gegenwart harmonisch ineinander übergehen.
  4 Hits www.mio-minicamping.de  
Budowa dużej wtryskarki służącej do produkcji palet w nowej hali produkcyjnej w Altenkirchen.
Construction of a large pallet injection moulding facility in a new production bay at the Altenkirchen site.
Construction d'une grande installation de moulage par injection de palettes dans un nouveau hall de production sur le site d'Altenkirchen.
Bau einer großen Palettenspritzgussanlage in neuer Produktionshalle am Standort Altenkirchen.
  2 Hits serrupro-montreal.com  
Przez ostatnich 10 sezonów w NBA, Lakersi pokrywali handicapy w nieco mniej niż 47% wypadków grając u siebie w roli faworyta. Jeśli przyjrzymy się jeszcze bliżej, to zobaczymy że Lakersi mają bardzo słabe rezultaty kiedy są mocnym faworytem w swojej hali.
Et des exemples comme cela, il y en a bien d'autres. Les Boston Celtics, très populaires également, n'affichent qu'un pourcentage de 45 % de victoires à domicile avec un handicap de -10 points lors des 10 dernières années. Même chose pour les Chicago Bulls, 43%. La leçon a tirer de ces informations est qu'il existe des équipes considérées comme très bonnes par les parieurs sous prétexte de leur popularité. Cette dernière peut être récente (Miami Heat) ou plus ancienne (exemples proposés ci-dessus). Il est intéressant d'étudier les situations où ces équipes populaires jouent contre d'autres équipes, plus fortes en générale, mais moins bien cotées par les bookmakers.
In den letzten 10 Spielzeiten liegt die Gewinnquote der Lakers gegen das Handicap bei gerade einmal 47%, wenn sie zu Hause als Favoriten antraten. Wenn wir diese Statistik noch ein wenig genauer untersuchen, wird deutlich, dass die Lakers bei Handicapwetten besonders schlecht dann abschneiden, wenn das Handicap bei 10 Punkten oder mehr liegt: Gerade einmal 37% dieser Handicapwetten auf die Lakers wurden gewonnen. Das ist schon ziemlich bemerkenswert.
Durante las últimas 10 temporadas Los Ángeles Lakers solo ha conseguido ganar en el 47% de las ocasiones en que jugaba en casa como favorito, y si indagamos un poco más en las estadísticas podemos ver que al jugar como equipo local con un hándicap de -10, solo ha conseguido superar este margen en el 37% de las ocasiones. Esta es una cifra bastante llamativa.
Durante le ultime 10 stagioni, i Lakers hanno registrato un tasso di riuscita contro lo spread sotto il 47%, vincendo in casa come favoriti. Andando un pò più in profondità possiamo notare come i Lakers hanno avuto un primato piuttosto misero quando considerati i grandi favoriti in casa. Durante le ultime 10 stagioni giocate in casa come favoriti a -10 o più punti, i Lakers hanno avuto un tasso di riucita contro lo spread di solo il 37%. Un numero certamente degno di nota.
Set over de sidste 10 sæsoner har Lakers haft en succesrate mod spread på lidt under 47 %, når de har spillet på hjemmebane som favoritter. Hvis vi nedbryder den statistik en smule mere, kan vi se at Lakers har en meget dårlig succesrate, når de har været kæmpefavoritter på hjemmebane. Når de i de sidste 10 sæsoner har spillet på hjemmebane som favoritter på -10 eller mere, har de haft en sejrsprocent mod spread på bare 37 %, og DET er bemærkelsesværdigt.
Sett under de 10 senaste säsongerna har Lakers haft en segerprocent mot spread på lite under 47 %, när de spela på hemmaplan som favoriter. När du bryter ner denna statistik lite mer, kan vi se att Lakers har en ganska dålig segerprocent, då de varit stora favoriter på hemmaplan. Då de spelat de senaste 10 säsongerna hemma med ett favoritspread på -10 eller mer, har de haft en segerprocent mot spread på endast 37 % och DET är anmärkningsvärt!
  www.lhv.ee  
2017:    Rozbudowa hali produkcji suchego lodu. Łączne zdolności produkcyjne to 3500 kg/h.
2016:    Investition in Erweiterung der Speicherkapazität: 16 Behälter mit Kapazität von jeweils 60 t.
Мощность производства 7 т / ч, возможность хранения 1000 т.
  sparkes.pt  
Dostawa i montaż urządzeń do obsługi elektrycznych zespołów trakcyjnych: przedsięwzięcie inwestycyjne obejmujące montaż fabrycznie nowych podestów zlokalizowanych po obu stronach jednego z kanałów przeglądowych hali naprawczej.
Delivery and assembly of service devices for electric multiple units: an undertaking consisting in the assembly of new raised platforms located on both sides of one of the inspection trenches in the service hall. The raised platforms, 60 metres long and 4 metres high, shall allow the possibility of comprehensive maintenance of rolling stock. Implementation: 2016-2017.
  www.falkensteiner.com  
Bajeczne położenie na hali na wysokości 1 500 m
Úžasná poloha na horské louce v nadmořské výšce 1 500 metrů
Álomszép hegyi fekvés 1500 m magasságban
Отличное расположение на пастбищах в 1500 м высоты
Rozprávková poloha na alpskej pastvine, v nadmorskej výške 1 500 metrov
sanjska lega na planini, na 1.500 m nadmorske višine
  himate.org  
Celem pierwszego wyjazdu była Ślęża, gdzie tradycja pogańska wydaje się splatać z chrześcijańską. Natomiast podczas wyjazdu do Wrocławia główną atrakcją była wizyta w Hali Stulecia, wzniesionej w latach 1911–1913 w stylu ekspresjonistycznym według projektu Maxa Berga.
Im landeskundlichen Teil des Pojektes wurden zwei Orte in Niederschlesien - einer Region mit vielfältiger Geschichte und vielfältigem kulturellem Erbe - besucht. Die erste Fahrt führte auf den Zobten, wo sich die heidnische Kultur mit dem Christentum zu verflechten scheint. Während der Fahrt nach Wrocław stand dafür die Jahrhunderthalle im Vordergrund. Sie wurde 1911–1913 nach einem Entwurf von Max Berger im expresionistischen Stil errichtet. Die Halle ist eine einmalige Breslauer Sehenswürdigkeit, wo Geschichte und Gegenwart harmonisch ineinander übergehen.
  cavomytikas.gr  
Jedni lubią green, inni wolą czerwoną nawierzchnię. Także tenisiści znajdą w Lärchenhof doskonałe warunki do gry; 5 kortów o nawierzchni z piasku i 3 kryte korty w hali. Akademię Tenisa mistrzowsko prowadzi Daniel Hübner-Schluifer (trener klasy A, Niemiecki Związek Tenisowy).
A unos les gusta el green, y otros prefieren las pistas rojas de tierra batida. Los aficionados al tenis también gozan en el Lärchenhof de las mejores condiciones. El crac del tenis, Daniel Hübner-Schluifer (A-Trainer DTB), dirige la escuela de tenis en el Lärchenhof e instruye a los huéspedes en las 5 pistas de tierra batida o en las 3 pistas cubiertas de primera categoría.
Niektorí milujú trávu, iní zase uprednostňujú červený piesok. Tenisti nájdu v hoteli Lärchenhof taktiež vynikajúce podmienky. Tenisový expert Daniel Hübner-Schluifer (A-tréner Nemeckého tenisového zväzu DTB) vedie tenisovú akadémiu v hoteli Lärchenhof a trénuje hostí na 5 pieskových kurtoch a 3 top-courts v hale.
  www.tastevin-bourgogne.com  
Celem pierwszego wyjazdu była Ślęża, gdzie tradycja pogańska wydaje się splatać z chrześcijańską. Natomiast podczas wyjazdu do Wrocławia główną atrakcją była wizyta w Hali Stulecia, wzniesionej w latach 1911–1913 w stylu ekspresjonistycznym według projektu Maxa Berga.
Im landeskundlichen Teil des Pojektes wurden zwei Orte in Niederschlesien - einer Region mit vielfältiger Geschichte und vielfältigem kulturellem Erbe - besucht. Die erste Fahrt führte auf den Zobten, wo sich die heidnische Kultur mit dem Christentum zu verflechten scheint. Während der Fahrt nach Wrocław stand dafür die Jahrhunderthalle im Vordergrund. Sie wurde 1911–1913 nach einem Entwurf von Max Berger im expresionistischen Stil errichtet. Die Halle ist eine einmalige Breslauer Sehenswürdigkeit, wo Geschichte und Gegenwart harmonisch ineinander übergehen.
  eamedia.org  
Nie musisz już pytać operatowa lub podchodzić do plotera tnącego, aby zobaczyć jak postępuje produkcja: po prostu ustaw ekran podglądu w hali produkcyjnej, a każdy pracownik będzie w każdej chwili wiedział o postępie prac.
Device Manager apporte de la valeur ajoutée à toute entreprise, tant pour la confection d’échantillons que pour la production en petites séries avec, sur une ou plusieurs tables de découpe Kongsberg.
Sie brauchen den Bediener nicht mehr zu stören oder zur Schneideanlage zu gehen, um zu sehen, wie die Produktion vorangeht: Positionieren Sie einfach den Überblick auf einem Bildschirm in der Produktion und jeder bleibt auf dem neuesten Stand.
Device Manager offre alle aziende un valore aggiunto per la produzione di campioni o piccole tirature con uno o più tavoli da taglio Kongsberg.
Automation Engine serves as the heart of any size digital printing and cutting operation. It enables unparalleled workflow automation with rock-solid quality control.
  www.isik.ee  
Celem pierwszego wyjazdu była Ślęża, gdzie tradycja pogańska wydaje się splatać z chrześcijańską. Natomiast podczas wyjazdu do Wrocławia główną atrakcją była wizyta w Hali Stulecia, wzniesionej w latach 1911–1913 w stylu ekspresjonistycznym według projektu Maxa Berga.
Im landeskundlichen Teil des Pojektes wurden zwei Orte in Niederschlesien - einer Region mit vielfältiger Geschichte und vielfältigem kulturellem Erbe - besucht. Die erste Fahrt führte auf den Zobten, wo sich die heidnische Kultur mit dem Christentum zu verflechten scheint. Während der Fahrt nach Wrocław stand dafür die Jahrhunderthalle im Vordergrund. Sie wurde 1911–1913 nach einem Entwurf von Max Berger im expresionistischen Stil errichtet. Die Halle ist eine einmalige Breslauer Sehenswürdigkeit, wo Geschichte und Gegenwart harmonisch ineinander übergehen.
  2 Hits www.bwin.com  
Turniej przyciągnął uwagę 10.000 widzów, którzy w holu hali mogli typować wyniki rozgrywanych meczów. Jednak wybór faworytów nie był dla wszystkich łatwy, gdyż wśród uczestników turnieju znalazło się wiele gwiazd śwatowego tenisa.
Due to the high-ranking players on the field, choosing a personal favourite proved to be fairly difficult for many. Over the past few years, superstars such was Ivan Ljubicic (winner 2006), Novak Djokovic (winner 2007), Andy Roddick, Tommy Haas, David Nalbandian, Carlos Moya and Marcos Baghdatis have all taken to the court in the capital, located on the banks of the Danube river.
En raison des participants de haut niveau, bon nombre de parieurs ont quand même eu du mal à désigner leur favori personnel : au cours des deux années, la métropole du Danube a attiré des superstars telles qu’Ivan Ljubicic (vainqueur 2006), Novak Djokovic (vainqueur 2007), Andy Roddick, David Nalbandian, Carlos Moya, Marcos Baghdatis et Tommy Haas.
Debido a la gran calidad de los participantes, a muchos les fue difícil decidirse por un favorito. En ambas ediciones, superestrellas de la talla de Ivan Ljubicic (vencedor en 2006), Novak Djokovic (vencedor en 2007), Andy Roddick, David Nalbandian, Carlos Moyá, Marcos Baghdatis y Tommy Haas tomaron parte en el torneo de la capital del Danubio.
Λόγω των μεγάλων αστέρων που συμμετείχαν στο τουρνουά, ήταν για πολλούς ιδιαίτερα δύσκολο να καταλήξουν στο προσωπικό τους φαβορί: Εκτός από τους μεγάλους σταρ Ιβάν Λιούμπιτσιτς (νικητής 2006) και Νόβακ Γκονζάλες (νικητής 2007) στη μητρόπολη στις όχθες του Δούναβη είχαν προσέλθει και οι Αντι Ρόντικ, Τόμι Χάας, Ντέιβιντ Ναλμπάντιαν, Κάρλος Μόγια και Μάρκος Παγδατής.
10-те хиляди посетители в спортната зала имаха възможност да залагат във фоайето за резултите от провеждащите се мачове. Във връзка с големия брой участници на турнира много от феновете бяха затруднени в избора си за фаворит, тъй като наред с Любичич и Гонзалес бяха дошли и звезди от световния тенис като Анди Родик, Давид Налбандян, Маркос Багдатис и Томи Хаас.
A csillogó résztvevőmezőnyben sokaknak nagyon nehezére esett a választás személyes favoritjuk kiválasztásakor: mindkét évben ott voltak olyan szupersztárok a Duna menti metropoliszban, mint Ivan Ljubicic (2006 győztese), Novak Djokovic (2007 győztese), Andy Roddick, Tommy Haas, David Nalbandian, Carlos Moya és Marcos Baghdatis.
Având în vedere faptul că, majoritatea participanţilor la turneul din oraşul de pe malurile Dunării se numără printre cei mai buni jucători de tenis din întreaga lume, celor mai mulţi le-a fost greu să-şi aleagă favoritul: în ambii ani au fost prezente staruri internaţionale precum Ivan Ljubicic (câştigător în 2006), Novak Djokovic (câştigător în 2007), Andy Roddick, Tommy Haas, David Nalbandian, Carlos Moya şi Marcos Baghdatis.
В турнире принимали участие сильнейшие игроки, поэтому выбрать фаворита было довольно сложно. За последние несколько лет здесь блистали такие суперзвезды как Иван Любичич (победитель 2006), Новак Джокович (победитель 2007), Энди Роддик, Томми Хаас, Давид Налбандян, Карлос Мойя и Маркос Багдатис.
Zaradi velikega števila visokokakovostnih igralcev, ki so se udeležili turnirja, so nekateri težko določili svojega favorita. V obeh letih so se dogodka v donavski metropoli udeležile velike zvezde, kot npr. Ivan Ljubičić (zmagovalec leta 2006), Novak Đoković (zmagovalec leta 2007), Andy Roddick, Tommy Haas, David Nalbandian, Carlos Moya in Marcos Baghdatis.
  3 Hits www.labymod.net  
Nowy, nowoczesny budynek został wzniesiony na terenie około 130-letniej hali wyburzonej w zeszłym roku, co optymalizuje wydajność wewnętrznego przepływu towarów. Hala stanowi przede wszystkim przedłużenie magazynu, ale oferuje też nowe pomieszczenia dla zapewnienia jakości i przeprowadzania Q-testów, a także dla wielu działów utrzymania ruchu.
A modern new building was built on the site of the approximately 130-year-old hall, which was demolished last year, which further optimizes the efficiency of the internal flow of goods. The hall is primarily used as an extension to the warehouse, but also offers new premises for the quality assurance and the Q-test room as well as for various maintenance departments. With an investment of around 7 million Swiss francs, Georg Utz AG once again invested in its production location in Switzerland, thus proving its commitment to further strengthen the regional anchorage and strengthen jobs and apprenticeship on site.
Un nouveau bâtiment moderne a été construit sur le site du hall vieux d'environ 130 ans, qui a été démoli l'année dernière, ce qui optimise encore l'efficacité du flux interne de marchandises. Le hall est principalement utilisé comme une extension de l'entrepôt, mais offre également de nouveaux locaux pour l'assurance qualité et la salle de Q-test ainsi que pour les différents services de maintenance. Avec un investissement d'environ 7 millions de francs suisses, Georg Utz AG a de nouveau investi dans son site de production en Suisse, ce qui confirme son engagement à renforcer encore l'ancrage régional et à renforcer les emplois et l'apprentissage sur place.
Auf dem Platz der im vergangenen Jahr abgebrochenen, rund 130 Jahre alten Halle ist ein moderner Neubau entstanden, der die Effizienz des internen Warenflusses weiter optimiert. Die Halle wird primär als Erweiterung des Lagers genutzt, bietet aber auch neue Räumlichkeiten für die Qualitätssicherung und den Q-Testraum sowie für verschiedene Unterhaltsabteilungen. Mit einer Investition von gegen 7 Millionen Franken hat die Georg Utz AG wieder einmal in ihren Produktionsstandort in der Schweiz investiert und beweist damit ihr Bestreben, die regionale Verankerung weiter zu festigen und Arbeitsplätze sowie die Lehrlingsausbildung vor Ort zu stärken.
Un nuevo edificio moderno fue construido en el sitio de la hall de aproximadamente 130 años de antigüedad, que fue demolida el año pasado, lo que optimiza aún más la eficiencia del flujo interno de mercancías. El edificio se utiliza principalmente como una extensión del almacén, pero también ofrece nuevas instalaciones para el aseguramiento de la calidad y la sala de pruebas Q, así como para los diversos departamentos de mantenimiento. Con una inversión de alrededor de 7 millones de francos suizos, Georg Utz AG volvió a invertir en su lugar de producción en Suiza, demostrando así su compromiso de reforzar el fondeo regional y de reforzar el empleo y el aprendizaje en el lugar.
Un nuovo e moderno padiglione è sorto infatti al posto di quello precedente, vecchio di ben 130 anni e demolito l'anno scorso, al fine di ottimizzare ulteriormente l'efficienza dei flussi interni di merce. Il nuovo padiglione è utilizzato come estensione del magazzino, ma offre anche nuovi spazi per ospitare il reparto qualità e un laboratorio prove, oltre a numerosi reparti di manutenzione. Con un investimento di circa 7 milioni di franchi svizzeri Georg Utz AG ha nuovamente puntato sullo sviluppo del sito produttivo svizzero, testimoniando il proprio impegno a rafforzare il radicamento sul territorio e ad incrementare i posti di lavoro a livello locale.
  5 Hits miv.hr  
W tym roku zaprezentujemy zarówno nasze dobrze znane okleiniarki jak i liczne nowości. Trud przyjazdu na pewno się opłaci – maszyny pracują na żywo w hali 11 na stoisku B57. Serdecznie zapraszamy do nas….
Nous serons présent au salon Ligna qui se tiendra à Hanovre du 11.05.2015 au 15.05.2015. Nous exposerons nos plaqueuses de chants déjà connues , mais également quelques nouveautés techniques. Laissez vous surprendre … des démonstrations et des prix attractifs . Vous nous trouverez dans le Hall 11 sur le stand n° B57 … Nous nous réjouissons de votre visite et vous souhaitons la bienvenue ….www.ligna.de
Vom 16.03.2016 bis zum 19.03.2016 sind wir wieder auf der Holz-Handwerk Messe in Nürnberg/Deutschland vertreten. Dort stellen wir unsere bekannten Kantenanleimmaschinen sowie auch technische Neuheiten vor. Lassen Sie sich überraschen… Live Vorführungen zu attraktiven Preisen. Sie finden uns in der Halle 10 Standnummer 200… Wir freuen uns auf Ihren Besuch und heißen Sie schon jetzt recht herzlich Willkommen….www.holz-handwerk.de
Desde el 11-05-2015 hasta el 15-05-2015 volveremos a estar representados en la feria LIGNA de Hanóver (Alemania). Allí presentaremos nuestras célebres chapadoras de cantos y otras novedades técnicas. Déjenos sorprenderle… Demostraciones en directo a precios atractivos. Nos encontrará dentro del pabellón 11, en el stand número B57… Esperamos su visita y desde ya le damos la más cálida bienvenida ….www.ligna.de
  2 Hits no.mvep.hr  
Układ można zainstalować w pomieszczeniu, w którym znajduje się sprężarka, lub w hali produkcyjnej, ponieważ nie wymaga on spełniania żadnych dodatkowych warunków. Azot wytwarzany jest przy niskim ciśnieniu, co eliminuje zagrożenia bezpieczeństwa powiązane zazwyczaj z wykorzystywaniem butli gazowych pod wysokim ciśnieniem.
The system can be installed simply within a compressor house or production area with standard piping, without any special requirements. Nitrogen gas is produced at low pressure, eliminating safety hazards usually associated with high pressure cylinder gas. Potential manual handling concerns are also removed.
Ce système peut être installé simplement dans l'enceinte d'un compresseur ou sur une zone de production avec des canalisations standard, sans exigence particulière. L'azote gazeux est produit à basse pression, ce qui élimine les risques généralement associés aux gaz en bouteille à haute pression. Les risques potentiels liés à la manutention sont également éliminés.
Das System kann einfach und ohne spezielle Anforderungen in einem Kompressorhaus oder Produktionsbereich mit Standardrohrleitungen installiert werden. Der Stickstoff wird bei geringem Druck produziert, was die Sicherheitsrisiken in Verbindung mit Hochdruck-Zylindergas eliminiert. Potenzielle Probleme in Zusammenhang mit der manuellen Handhabung entfallen ebenfalls.
El sistema se puede instalar fácilmente en una sala de compresores o en la zona de producción con tuberías estándar y sin ningún requisito especial. El gas nitrógeno se produce a baja presión, eliminando así los riesgos que representa el gas embotellado a alta presión. También se eliminan las complicaciones derivadas de la manipulación manual.
Il sistema può essere installato semplicemente, all'interno della sala compressori o dell'area di produzione, con tubazioni standard, senza necessità particolari. Il gas di azoto viene prodotto a bassa pressione, eliminando i rischi per la sicurezza solitamente associati alle bombole di gas ad alta pressione. Anche le preoccupazioni per l'eventuale spostamento manuale sono eliminate.
Het systeem kan in een compressorhuis of productiegebied worden geïnstalleerd met gebruik van standaard leidingwerk, zonder speciale vereisten. De stikstof wordt geproduceerd bij een lage druk. Dit betekent dat de veiligheidsrisico's die meestal gepaard gaan met cilindergas onder hoge druk, niet aanwezig zijn. Mogelijke problemen met handmatige verplaatsing komen ook niet voor.
Systém lze jednoduše instalovat v kompresorovně nebo výrobním prostoru pomocí standardního potrubí bez zvláštních požadavků. Dusíkatý plyn se vyrábí za nízkého tlaku, což eliminuje bezpečnostní rizika obvykle spojovaná s plynem ve vysokotlakých válcích. Eliminují se rovněž obavy z ruční manipulace.
Система может быть установлена просто внутри компрессорного отделения или на производственном участке с использованием стандартных трубопроводов без каких-либо особых требований. Газообразный азот производится при низком давлении, что исключает риски безопасности, обычно связанные с применением газовых баллонов высокого давления. Кроме того, это позволяет устранить потенциальные проблемы с ручным управлением.
  www.sufran.com.br  
Firma WashPower opracowała nowy system ułatwiający pracę każdego rolnika, który podczas udoju musi wyczyścić podłogę obory, a także krowie racice. Nowością jest możliwość zamontowania urządzenia do czyszczenia racic bezpośrednio w hali udojowej.
WashPower has developed a new system that helps make the work of the individual farmer easier when the milking parlour floor and the cows hooves’ need cleaned during the milking process. What’s new is that the hoof cleaner can now be installed directly in the milking parlour. Once the cows are in the milking stall ready to be milked, their hooves are cleaned by a water jet. It sprays water for a variable number of seconds and helps soften and loosen the filth on the cows’ hooves. The hooves are washed again before the cow is finished being milked.
WashPower hat ein neues System entwickelt, das dabei hilft, die Arbeit für den einzelnen Landwirt zu erleichtern, wenn Stallböden und Hufe der Kühe während des Melkens sauber gemacht werden sollen. Neu daran ist, dass man nun die Hufwaschmaschine direkt im Milchstall montieren kann. Wenn die Kühe zum Melkplatz kommen und bereit sind, gemolken zu werden, werden ihre Hufe mit einem Wasserstrahl gereinigt. Er spritzt Wasser eine vorgegebene Anzahl an Sekunden lang und hilft dabei, die Hufe weichzumachen und diese vom Schmutz zu befreien. Bevor die Kühe fertig gemolken sind, werden die Hufe noch einmal gewaschen.
  cellercanroca.com  
Celem pierwszego wyjazdu była Ślęża, gdzie tradycja pogańska wydaje się splatać z chrześcijańską. Natomiast podczas wyjazdu do Wrocławia główną atrakcją była wizyta w Hali Stulecia, wzniesionej w latach 1911–1913 w stylu ekspresjonistycznym według projektu Maxa Berga.
Im landeskundlichen Teil des Pojektes wurden zwei Orte in Niederschlesien - einer Region mit vielfältiger Geschichte und vielfältigem kulturellem Erbe - besucht. Die erste Fahrt führte auf den Zobten, wo sich die heidnische Kultur mit dem Christentum zu verflechten scheint. Während der Fahrt nach Wrocław stand dafür die Jahrhunderthalle im Vordergrund. Sie wurde 1911–1913 nach einem Entwurf von Max Berger im expresionistischen Stil errichtet. Die Halle ist eine einmalige Breslauer Sehenswürdigkeit, wo Geschichte und Gegenwart harmonisch ineinander übergehen.
  3 Hits myladyboycupid.com  
Wewnątrz budynku znajduje się basen o wymiarach 25 x 12m, łaźnia parowa, salon kosmetyczny, przebieralnie. Wewnątrz hali z basenem jest balkon dla widzów oraz galeria służąca dla odpoczynku pływaków. Południowa fasada jest szklana i łączy w ten sposób optycznie łaźnie z otaczającą przyrodą.
The building of winter baths was erected in 1950, in the place of former brickworks next to the Stadium of Youth. The construction is based on a proven factory-made reinforced-concrete frame of 6.15 x 6.15 cm, the exterior masonry is from bricks and jointed. Inside the edifice is a swimming pool with dimensions of 25 x 12 m, steam bath, beauty salon, and changing rooms. Inside the hall with the pool there is a gallery for spectators and terraces for swimmers to have a rest. The southern façade of the building is made of glass, thus optically connecting the baths with the surrounding nature.
Das Schloss in Zlín ist ein vierflügeliges Schloss mit einem Innenhof inmitten der Parkanlage der Freiheit im Zentrum von Zlín. Im Schloss befinden sich eine Dauerausstellung der Bezirksgalerie für bildende Kunst und auch der Sitz des Museums der Region Südostmähren. Zu den Dauerausstellungen des Museums gehört auch die Ausstellung Mit den Ingenieuren Hanzelka und Zikmund durch fünf Kontinente", der Gedenksaal für František Bartoš und Das Zlíner Filmstudio von der Werbung bis zum Filmschaffen für Kinder. Im Erdgeschoss des Westflügels befinden sich das Schlossrestaurant und eine Weinstube.
Budova zimních lázní byla postavena v roce 1950, na místě bývalé cihelny vedle Stadiónu mládeže. Stavba vychází z osvědčeného továrního železobetonového skeletu 6,15 x 6,15 cm, obvodové zdivo je cihelné spárované. Uvnitř objektu se nachází bazén o rozměrech 25 x 12m, parní lázeň , kosmetika, převlékárny. Uvnitř haly s bazénem se nachází galerie pro diváky a ochozy pro odpočinek plavců. Jižní průčelí budovy je prosklené a spojovalo tak opticky lázně s okolní přírodou.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow