lali – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'132 Ergebnisse   257 Domänen   Seite 3
  www.chirostlazare.com  
Możliwe dzielenie hali na strefy grzania o różnej zadanej temperaturze
Možnosť určiť v hale vykurovacie zóny s rôznou zadanou teplotou
  7 Treffer www.firstresponse.com  
Realizacja hali to złożone zadanie. Proces ten rozpoczyna się wyborem odpowiedniej działki, zintegrowanym projektowaniem a kończy realizacją budowy.
Realizácia haly je komplexná úloha. Začína sa výberom vhodného pozemku, pokračuje plánovaním materiálových tokov, cez celkové plánovanie, až po realizáciu výstavby.
  kyriad-nice-port.best-hotels-nice.com  
Nowy segment działalności konsole środkowe/deski rozdzielcze wraz z uroczystym otwarciem nowej hali na terenie przemysłowym Fryzja w zakładzie w Emden,
New business segment in centre consoles and instrument panels, incl. inauguration of new production hall at Frisia Industrial Park in Emden,
  18 Treffer www.saffm.centrekabir.com  
RCTB przy Hali Stulecia
RCTB Centennial Hall
  3 Treffer www.czhucheng.com  
Most Zwierzyniecki jest według mnie jednym z najpiękniejszych i najciekawszych mostów Wrocławia. Jego oryginalna konstrukcja zwraca uwagę turystów. Jest to także most o ciekawej przeszłości. Bliskość ogrodu zoologicznego, Hali Stulecia oraz przystani stanowi dodatkową atrakcję turystyczną.
Zvěřinecký most je podle mne jedním z nejkrásnějších a nejzajímavějších mostů ve Vratislavi. Jeho originální konstrukce přitahuje pozornost turistů. Má také zajímavou minulost. Blízké sousedství se zoologickou zahradou, Halou století a přístavištěm zvyšuje jeho atraktivitu.
  2 Treffer www.tdds-gmbh.de  
– Przystanek znajduje się na końcu po prawej stronie na parterze, przy wyjściu z hali przylotów
– La parada del autobús es la última a la derecha en la planta baja fuera de las llegadas
  5 Treffer toolkit.thegctf.org  
Zakwaterowanie w pensjonacie Vilo: pięć pokóji 2-osobowych i trzy pokoje 3-osobowe. Każdy pokój posiada telewizor i łazienkę (prysznic, umywalka, toaleta). Jeden pokój posiada łazienkę w hali.
Unterkunft in der Pension Vilo in fünf 2-Bett-Zimmer und drei 3-Bett-Zimmer. Jedes Zimmer hat einen Fernseher und ein Bad (Dusche, Waschbecken, WC). Ein Zimmer hat ein Bad in der Halle.
  45 Treffer www.artaediciones.com  
Zimowa panorama Beskidów z Hali Wyśnikówki nieopodal szczytu Mogielicy (1170 m) w Beskidzie Wyspowym.
On the trail below the summit of Czyrniec (1328 m) in the Beskid Żywiecki mountain range.
  17 Treffer www.superdreckskescht.com  
RCTB przy Hali Stulecia
RCTB Centennial Hall
  www.unisender.com  
Przyszkole, na Wodnym Rynku, na złomowisku przy ul. Lawinowej, na ul. Mazowieckiej, ul. Wycieczkowej, w komórkach przy ul. Abramowskiego, w przychodni przy ul. Ogrodowej, w hali zdjęciowej PWSFTviT oraz sali gimnastycznej PWSFTviT.
The film has been shot on many locations and in various interiors such as: Plac Zwyciestwa in Lodz, a house in Edwarda St., on the fly-over at Łódź-Lublinek train station, at the Lodz Medical University Sports Centre in 6 Sierpnia St., at the Evangelic-Augsburg cemetery in Ogrodowa St., in Saint Francis from Assisi Church in Przyszkole St., in Wodny Rynek, at the junk place in Lawinowa St., in Mazowiecka St, Wycieczkowa St, in some cellars in Abramowskiego St., at the surgery in Ogrodowa St, in the Lodz Film School studio and gym.
  3 Treffer www.snelwebshop.nl  
Usytuowany w pobliżu pubów, nocnych klubów i hali koncertowej, ten luksusowy hotel dysponuje 231 pokojami i oferuje fryzjera, gabinet kosmetyczny i jacuzzi. Le Meridien Barcelona zakwaterowuje gości…
The Le Meridien Barcelona lies in a commercial area of Barcelona within a 25-minute walk of Sagrada Familia, featuring a hairdresser, a beauty salon and a Jacuzzi. Residing in…
Le Meridien Barcelona confortable fournit aux clients 231 chambres non-fumeur ainsi qu'une chambre anti-allergie, un ascenseur et un parking. Offrant l'architecture Romaine, l'hôtel accueille les…
Le Meridien Barcelona ist eine 5-Sterne luxuriöse Unterkunft unweit von einem Strand. Das Hotel verfügt über das 9-Etagen-Gebäude, das im Jahre 1957 geöffnet wurde. Es bietet zeitgenössische…
El Le Meridien Barcelona cómodo es una propiedad de 5 estrellas con habitaciones de buen gusto para alojarse en una zona comercial de Barcelona. El hotel de estilo francés tiene…
Situato vicino a un palazzo, un'opera e teatri e offrendo un salone di parrucchiere, una Jacuzzi e un salone di bellezza, l'hotel a 5 stelle Le Meridien Barcelona è un…
لو ميريديان برشلونة هو مكان فاخر للاقامة في منطقة تجارية، يبعد عن ساغرادا فاميليا حوالي 2.2 كم. تم إعادة تجديد الفندق المؤلف من 9 طوابق وذو التصميم الروماني سنة 2008.
Le Meridien Barcelona bevindt zich naast Guell Palace en biedt design kamers met wi-fi, een opslagruimte, een voorraadkast, strijkfaciliteiten en een luidsprekertelefoon. Sinds 1957 verwelkomt het…
Fascinující hotel Le Meridien Barcelona je 5-hvězdičkový hotel umístěný u Sagrada Familia, Park Guell a Casa Batlló a nabízející salón krásy, jacuzzi a kadeřnictví. Hotel byl přestavěn v roce…
Kommer med smagfulde værelser er det luksuriøse Le Meridien Barcelona kun 2,2 km fra Sagrada Família. Med indkvartering i en 9-etagers bygning, har Le Meridien Barcelona været vært…
5 csillagos Le Meridien Barcelona szálloda, fényűző szállással biztosítsa vendégeit, amely transzfer szolgáltatást, mosodát és cipőtisztítást tartalmaz. 9 emeletes Le Meridien Barcelona szálláshely…
르 메르디앙 바르셀로나은 미용사, 미용실, 자쿠지 등을 특징으로 하며 바르셀로나의 갤러리, 궁전, 성당 근처에 위치하고 있다. 고대 아키텍처를 특징으로 하는 르 메르디앙 바르셀로나...
Престижный 5-звездочный Le Meridien Barcelona предлагает гостям современные номера. Номера отеля расположены на 9-этажах, здание выполнено в изысканном стиле и было реконструировано в 2008 году.
Det lyxiga Le Meridien Barcelona består av 231 vackra rum samt har allergivänliga rum, hiss och parkering. Hotellet renoverades 2008 och erbjuder boende i en 9-våningars romersk byggnad.
Mükemmel Le Meridien Barcelona, plajın yakınında yer almaktadır. Eski mimariye sahip olan bu otelin binası 2008 yılında yenilenmiştir.
המלון המרתק בעל 5 כוכבים Le Meridien Barcelona ממוקם בבמרכז המסחרי של ברצלונה. Le Meridien Barcelona נפתח ב-1957 ומציע חדרים מעצב.
Розташований в комерційному районі Барселони в 25 хвилинах ходьби від Храм Святого Сімейства, 9-поверховий готель Le Meridien Barcelona пропонує розміщення в дизайнерських номерах в сучасному стилі.
  www.ifj.edu.pl  
Centrum całego układu stanowi komputer, który bezpośrednio kontroluje pozycjonowanie i zaślepianie, a także zbiera informacje z mikroskopu i detektorów przy użyciu dedykowanego oprogramowania. Obiekt jest dodatkowo wyposażony w układ optyczny służący do wizualizacji i badania komórek: offline (pokój przygotowania próbek) i online (w hali eksperymentalnej).
The main measurement stage consists of a chamber (including: high brightness LED diode, Si3N4 exit window and a channeltron), a 3D moving stage equipped with a Petri-dish as a cell container, a particle silicon surface barrier detector positioned on a moving arm, and microscope with a CCD camera. The central unit of the system is a computer which directly controls positioning and blanking processes and collects information from the microscope and the detectors using an electronic data acquisition system. The facility is equipped also in two optical systems for cell visualisation and examination: the off-line setup (sample preparation room) and the on-line one (at the experimental chamber).
  4 Treffer www.museummaritime-bg.com  
Dla przykładu w przypadku licencji na oprogramowanie wypowiedzenie licencji może mieć daleko idące skutki dla prowadzonej działalności, np. gdy oprogramowanie dotyczy sklepu internetowego czy sterowania urządzeniami na hali produkcji.
This controversy has practical significance in commercial dealings. Adoption of the view that it is impossible to exclude the right of termination does not permit licensees to achieve a solid assurance against unanticipated termination of the licence. In the case of a software licence, termination of the licence could have wide-ranging impacts for the licensee’s business, for example if the software is used for operation of the licensee’s online store or control of equipment at the licensee’s manufacturing facilities.
  4 Treffer www.bodapump.com  
Zespół JK wita na stoisku nr 1132 w hali 1 w 2018 TaiSPO 2018/2/27
JK team welcomes you at Booth 1132 Hall 1 at 2018 TaiSPO 2018/2/27
L'équipe de JK vous accueille au stand 1132 Hall 1 à 2018 TaiSPO 2018/2/27
Das JK-Team heißt Sie an unserem Stand 1132 Halle 1 im 2018 TaiSPO willkommen 2018/2/27
El equipo de JK te da la bienvenida en el stand 1 de Booth 1132 en TaiSPO 2018 2018/2/27
Il team di JK ti dà il benvenuto allo Stand 1132 Padiglione 1 al 2018 TaiSPO 2018/2/27
يرحب فريق JK بكم في Booth 1132 Hall 1 في 2018 TaiSPO 2018/2/27
JK 팀이 2018 부스 1132 번 홀 1 번에서 여러분을 환영합니다. TaiSPO 2018/2/27
Команда JK приветствует вас на стенде 1132 зал 1 в 2018 году TaiSPO 2018/2/27
JK ekibi, 2018 TaiSPO adresindeki Booth 1132 Hall 1'de sizi ağırlıyor. 2018/2/27
  2 Treffer www.eportfolio.eu  
Metody: Zastosowanie wewnętrznej lokalizacji przy użyciu Bluetooth beaconów na poziomie hali produkcyjnej jako fragmentu zakładowej platformy Internetu rzeczy zostało wdrożone. Sieć sensorów ma na celu śledzenie pracowników oraz urządzeń w przyszłościowym zakładzie produkcyjnym, jak również ma być połączeniem z istniejącym parkiem urządzeń produkcyjnych.
Methoden: Es wurde die Anwendung der inneren Lokalisation bei der Inanspruchnahme von Bluetooth beacons in der Produktionshalle als dem Bestandteil der werkseigenen Plattform des Internets der Dinge eingeführt. Das Netzwerk von Sensoren bezweckt die Verfolgung der Mitarbeiter und Einrichtungen im zukünftigen Produktionsunternehmen und es soll ein Bindeglied mit dem bestehenden Maschinenpark werden. Das erforschte Problem beruhte auf fehlender Korrektheit und mangelnder Stabilität der in diesem Netzwerk eingesetzten Sensoren. Zwecks der Lösung des Problems wurden verschiedene Algorithmen für mögliche Lösungen einer Analyse unterzogen.
  2 Treffer www.uralkali-trading.com  
2009 - 2012 / Spawacz / Pracodawca Zjeźdzalnia wodna z rur kwasowych, Most 0.5 km, budowa hali 1000m, budowa szpitala / Zakres obowiązków Włochy, Comune di Seggiano, fabryka EDILCENTROSERVIZI, Zjeźdzalnia wodna z rur kwasowych, Most 0.5 km, budowa hali 1000m, budowa szpitala, Spawanie elektrodą na UltraSonic, blacha do 30mm, Zwolnienie z powodu upadłości fabryki
2009 - 2012 / Saldatore / Datore di lavoro Zjeźdzalnia wodna z rur kwasowych, Most 0.5 km, budowa hali 1000m, budowa szpitala / Mansioni Włochy, Comune di Seggiano, fabryka EDILCENTROSERVIZI, Zjeźdzalnia wodna z rur kwasowych, Most 0.5 km, budowa hali 1000m, budowa szpitala, Spawanie elektrodą na UltraSonic, blacha do 30mm, Zwolnienie z powodu upadłości fabryki
2009 - 2012 / Hegesztő / Munkáltató Zjeźdzalnia wodna z rur kwasowych, Most 0.5 km, budowa hali 1000m, budowa szpitala / Munkaköri leírás Włochy, Comune di Seggiano, fabryka EDILCENTROSERVIZI, Zjeźdzalnia wodna z rur kwasowych, Most 0.5 km, budowa hali 1000m, budowa szpitala, Spawanie elektrodą na UltraSonic, blacha do 30mm, Zwolnienie z powodu upadłości fabryki
  4 Treffer www.lydianarmenia.am  
Hali 11.1, stoisku E64
Hall 11.1, booth E64
Hall 11.1, stand E64
Halle 11.1, Stand E64
Edificio 11.1, cubículo E64
  5 Treffer www.tiglion.com  
Odwiedź stoisko FlexLink na targach Fachpack w hali 3 / 3-323, w dniach 27–29 września w Norymberdze, aby porozmawiać o wyzwaniach związanych z produkcją!
Visit FlexLink at Fachpack, Hall 3 / 3-323, September 27-29th in Nuremberg to discuss your production challenges!
Venez nous rendre visite sur le stand FlexLink à FachPack, hall 3 / 3-323, du 27 au 29 septembre à Nuremberg, pour nous parler des défis que vous devez relever dans votre production !
Besuchen Sie FlexLink auf der FachPack, Halle 3/3-323, vom 27. bis 29. September in Nürnberg und diskutieren Sie Ihre Herausforderungen bei der Produktion mit uns!
Visite FlexLink en Fachpack, pabellón 3 / 3-323, del 27 al 29 de septiembre en Núremberg y descubra las oportunidades disponibles para su producción.
Visitate FlexLink al Fachpack, Padiglione 3 / 3-323, dal 27 al 29 settembre a Norimberga per parlare delle vostre sfide di produzione!
Visite a FlexLink na Fach Pack, Hall 3 / 3-323, de 27 a 29 de setembro em Nuremberg para discutir seus desafios de produção!
FachPackのFlexLinkブース(ホール3/3-323、9月27~29日、於ニュルンベルク)にお越しいただき、お客様の生産設備の課題についてぜひご相談ください。
Посетите стенд FlexLink на выставке Fachpack, павильон 3 / 3-323, 27-29 сентября в Нюрнберге и обсудите со специалистами возможности решения Ваших производственных задач!
Üretim zorluklarınızı görüşmek için FlexLink'i 27-29 Eylül tarihleri arasında Nürnberg'deki FachPack, Salon 3 / 3-323'te ziyaret edin!
  8 Treffer www.molnar-banyai.hu  
Tu przechodzi się bezpośrednio do chwilowego odczytu mocy instalacji fotowoltaicznej na dachach zakładu JBL i wynikającego z tego ograniczenia emisji CO₂. W hali A jest to dach budynku produkcyjnego, w hali H dach magazynu surowców i w hali S to wysoki dach centrum logistycznego.
Здесь показана мощность фотоэлектрической системы на крышах завода JBL и снижение выброса CO₂ в результате. Зал А - это крыша производственного здания, зал H - крыша склада для сырья, а зал S - высокая крыша центра логистики.
Burada söz konusu olan doğrudan JBL tesislerinin çatılarında bulunan fotovoltaik panellerin hali hazırdaki verimi ve bu sayede elde edilen CO2 tasarrufudur. Paneller A salonunda üretim binasının, H salonunda ham madde deposunun ve S salonunda da lojistik merkezinin yüksek çatısında yer alır.
  www.we-test-rapid.org  
Od 16 do 19 października 2018 we włoskim Pordenone wszyscy koncentrować się będą znów na trendach i nowościach wzorniczych. Zapraszamy na nasze stoisko A30/A34 w hali 6!
From October 16 to 19, 2018, all of the action in the Italian city of Pordenone will once again revolve around international trends from the world of decor and design. Join in the fun and pay us a visit at stand A30 / A34 in Hall 6!
Vom 16. bis zum 19. Oktober 2018 dreht sich im italienischen Pordenone wieder alles um internationale Trends aus der Dekor- und Designwelt. Seien Sie dabei und treffen Sie uns am Messestand A30 / A34 in Halle 6!
From October 16 to 19, 2018, all of the action in the Italian city of Pordenone will once again revolve around international trends from the world of decor and design. Join in the fun and pay us a visit at stand A30 / A34 in Hall 6!
From October 16 to 19, 2018, all of the action in the Italian city of Pordenone will once again revolve around international trends from the world of decor and design. Join in the fun and pay us a visit at stand A30 / A34 in Hall 6!
  9 Treffer www.corila.it  
Na hali fioletowy orlik
Purple spotted eagle on the ha
Purple tacheté aigle dans le h
Purpurroter beschmutzter Adler
Aquila maculata viola sul corr
  www.balticstyle.ru  
Dostawy sprzętu komputerowego, projektowanie i budowa odległych terytorialnie sieci LAN przedsiębiorstwa, systemu okablowania strukturalnego i sieci LAN w halach montażowych oraz w hali spawalniczej, modernizacja sieci korporacyjnej przedsiębiorstwa.
Multibrand motor car plant. Computer equipment supply, design and implementation of territorially distributed LAN, SCS and LAN in the assembly shops and the welding department, modernization of enterprise Corporate Data Network.
Multibrand Autoherstellung. Lieferungen der Computeranlagen, Projektierung und Einrichtung der territorial verteilten LAN-Betriebs, der UGV und des LANs in den Gebäudeblöcken und der Schweißerei, Modernisierung des korporativen Datenübertragungsnetzes des Betriebs.
Мультибрендовое производство автомобилей. Поставки компьютерного оборудования, проектирование и строительство территориально распределенной ЛВС предприятия, СКС и ЛВС в сборочных корпусах и цехе сварки, модернизация Корпоративной Сети Передачи Данных предприятия.
  22 Treffer www.monetyexpowarsaw.pl  
Plan Hali
Floor Plan
Plan du Salon
Plano de planta
  3 Treffer www.clario.de  
W każdej hali mieszczą się w pełni wyposażone studia nagraniowe oraz 19 większych i mniejszych sal prób, a wyposażenie sali koncertowej zostało specjalnie zaprojektowane. W szczególności dwa studia nagraniowe charakteryzują się doskonałą jakością dźwięku dzięki wykorzystaniu ruchomych elementów i ekranów akustycznych, które pozwalają na regulowanie poziomu pogłosu.
Alle Konzerthallen sind mit Aufnahmestudios inklusive Aufnahmetechnik ausgestattet, sowie mit insgesamt 19 Übungsräumen verschiedener Größen. Alle Räume weisen hervorragende Klangqualitäten auf. Besonders die beiden Tonaufnahmestudios weisen eine herausragende Raumakustik auf – dank der Verwendung beweglicher akustischer Elemente und Schallabsorbtionsflächen, die eine Anpassung der Nachhallzeit ermöglichen. Der Akustikexperte Helmut A. Müller, der das Atelier von Renzo Piano bei diesem Projekt beriet, hatte schon an Pianos Lingotto-Bauprojekt mitgewirkt.
  15 Treffer eservices.cyprus.gov.cy  
Od 5 do 7 czerwca na terenie hali wystawienniczej Targów w Krakowie spotkało się 110 wystawców (z Polski, Litwy, Niemiec, Indii, Hong Kongu oraz Sri Lanki) z blisko 2000 odwiedzającymi. Ci ostatni przybyli przede wszystkim z Polski, ale także z Czech, Słowacji, Węgier, Niemiec, Włoch, Słowenii, Chorwacji, Rosji.
From 5 to 7 June, the Targi w Krakowie (Fairs in Krakow) venue gathered 110 exhibitors (from Poland, Lithuania, Germany, India, Hong Kong and Sri Lanka) and nearly 2000 visitors. The majority of them were from Poland but there were also visitors from the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Germany, Italy, Slovenia, Croatia and Russia.
  www.rianlon.com  
Wyrusz na wędrówkę tematyczną lub wybierz ścieżkę dydaktyczną wzdłuż dna doliny. Do dyspozycji turystów są tradycyjne szałasy na hali jako miejsca wypoczynku, do pokonania w Zillertal czeka wiele szczytów górskich na wysokości 3000 m.
Превосходные пешие маршруты ведут вас от нашего спа-отеля к восхитительным природным ландшафтам. Не спешите. Дышите полной грудью. Благодаря этому ваш походный день станет полноценным отдыхом, каким он и должен быть. Отправляйтесь в тематические походы или по туристическим маршрутам вдоль дна долины. Для вашего отдыха доступно несколько традиционных шале, множество 3000-метровых вершин Циллерталя ждут, чтобы вы их покорили. Для комфортных пеших маршрутов рекомендуем специальную карту Zillertal Activcard.
  2 Treffer www.beatrizmontero.es  
Kolejny etap budowy salonu sprzedaży, centrum szkoleniowego oraz hali produkcyjno-magazynowej w fabryce KRAT-MET Kobylnica. Nowe obiekty zostaną oddane do użytku w I kwartale 2017 roku.
The next stage of constructing a showroom, a training centre and a production and warehouse hall in the KRAT-MET factory in Kobylnica. The new facilities will be commissioned in the first quarter of 2017.
L'étape suivante de notre investissement est la construction du centre de vente, du centre de formation, de l'atelier de production et de l'entrepôt sur le site KRAT-MET à Kobylnica. Les nouveaux locaux seront mis en service courant premier trimestre 2017.
  www.centroimballaggi.it  
2018 – Znajdziecie nas w hali nr 15 C40
ils nous trouver en halle 15 C40
ustedes encontrarán nosotros en Halle 15 C40
2018 – Ci troverete nel padiglione 15 C40
  5 Treffer agro2b.ru  
Wszystkie pociągi przyjeżdżające do Poznania zatrzymują się na dworcu Poznań Główny. Dworzec składa się z dwóch budynków: Hali Głównej i Dworca Zachodniego połączonych przejściem podziemnym. Dworzec zlokalizowany jest w centrum miasta.
All the trains coming to Poznań stop at the Main Train Station Poznań Główny. The train station consists of two buildings: the Main Hall (Hala Główna) and the Western Station (Dworzec Zachodni) connected with an underground tunnel. The station is in the city centre,
  www.nordiclights.com  
za dzień lub dni centrum domu wyposażona kuchnia telewizja kablowa w każdym sypialnia comedo wifi centrum ogrodu hali prowadzi zwierzaka bez depozytów
per day or day center house equipped kitchen Cable TV in each bedroom comedo wifi garden center hall leads pet without deposits
par jour ou centre maison cuisine équipée TV par câble jour dans chaque chambre comédon salle wifi centre de jardin conduit animaux sans dépôts
pro Tag oder Tageszentrum Haus ausgestattete Küche Kabel-TV in jedem Schlafzimmer comedo WiFi Garten-Center Halle führt Haustier ohne Einlagen
por dia o dias casa amueblada centro cocina equipada tele cable wifi en cada recamara centro sala comedo jardin lleva mascota sin depositos
al giorno o centro diurno casa di cucina attrezzata TV via cavo in ogni camera da letto comedone wifi centro sala giardino conduce animale domestico senza depositi
por dia ou centro de dia casa cozinha equipada TV a cabo em cada quarto comedo wi-fi sala de centro de jardim conduz animal de estimação sem depósitos
per dag of dagcentrum huis ingerichte keuken Kabel-tv in elke slaapkamer vetspuitje wifi tuincentrum hal leidt huisdier zonder deposito's
za den nebo denní centrum domu vybavenou kuchyní Kabelová televize v každém ložnice comedo wifi zahradního centra haly vede zvířátko bez usazenin
per dag eller dagcenter hus udstyret køkken Kabel TV i hvert soveværelse comedo wifi havecenter hallen fører kæledyr uden indskud
päivässä tai päiväkeskuksen talon keittiö kaapeli-TV jokaisessa makuuhuoneessa comedo wifi puutarhamyymälä Hall johtaa lemmikin ilman talletuksia
в день или дневной центр дома оборудованная кухня Кабельное ТВ в каждой спальне комедо WiFi садового центра зала ведет домашнее животное без осадков
per dag eller dagcenter huset utrustat kök Kabel-TV i varje sovrum comedo wifi garden center hall leder pet utan insättningar
  2 Treffer hotgaymen.org  
Tysiące kabin, wywrotek i rozwiązań dostawczych opuściło w ostatnich latach zakłady produkcyjne w Geldern i w każdym przypadku problemy transportowe każdego klienta stały na pierwszym planie. Nie masowa produkcja, ale - nadbudowy wyprodukowane specjalnie dla danego klienta - produkowane są w hali produkcyjnej o kubaturze 5.000 m².
The company has above all made a name for itself with a "problem solver mentality" and offers many individual and custom solutions in addition to its complete ATLAS product range and other manufacturers. Individual vehicle bodies are converted into high quality with the necessary expertise gained over many years. The transport issues for each customer are always the priority for us here.
Tausende Pritschen, Kipper und Koffer­aufbauten haben in den letzten Jahren die Fertigungsstätte in Geldern verlassen, wobei hierbei stets die Transportproblematik eines jeden Kunden im Vordergrund stand. Keine Serienfertigung, sondern – speziell auf den jeweiligen Kundenwunsch gefertigte Aufbauten – werden in der 5.000 qm großen Produktionshalle gefertigt. Ladekrane von 1 mt bis 150 mt Tragfähigkeit, spezielle Entwicklungen und Konstruktionen sorgen – unterstützt durch CAD und modernste Software – für einen optimalen Aufbau auf die vom Endkunden angelieferten Fahrzeuge.
  8 Treffer hearhear.org  
Remont dachu hali widowiskowej
Rénovation du toit d'un complexe omnisports
Dachsanierung des Mehrzweckkomplexes
Renovación de la cubierta de un complejo multiusos
Roof renovation of multi-purpose complex
Dakrenovatie van een multifunctioneel complex
Roof renovation of multi-purpose complex
Roof renovation of multi-purpose complex
Roof renovation of multi-purpose complex
Roof renovation of multi-purpose complex
Roof renovation of multi-purpose complex
Impregnering av jernbanebro med polyurea
Roof renovation of multi-purpose complex
Roof renovation of multi-purpose complex
Çok amaçlı kompleksin çatı renovasyonu
Roof renovation of multi-purpose complex
Roof renovation of multi-purpose complex
Roof renovation of multi-purpose complex
Roof renovation of multi-purpose complex
  2 Treffer sapaltyn.ru  
, garderoba 2,2 m. x 4m. , kuchnia i toaleta. W hali znajdują się gniazda wysokiego napięcia. Jest możliwość świecenia do środka (parter) a także całkowite zakrycie okien zasłonami. Obiekt dostępny 24/7.
Post-industrial space in the very center of Poznan, ideally suited for photo sessions, events, production of commercials and films. The 220 m square meters of space includes a main hall measuring 15 m x 10 m, with a cyclorama of 8.85 m x 4.8 m. corner with a table and armchairs 4.1 m. x 2.5 m., wardrobe 2.2 m. x 4 m., kitchen and toilet. There are high voltage sockets in the hall. It is possible to shine inside (ground floor) as well as completely covering the windows with curtains. The facility is available 24/7.
  urviwildresort.com  
Nie przegap 31 edycja Bauma Monachium, jeden z największych Targi na świecie Maszyny budowlane, Maszyny budowlane i górnicze maszyny. Mamy wielką niespodziankę dla Ciebie: Next Big Thing zaprojektowany przez nasze. Zapraszamy do odwiedzenia naszego stoiska w hali B3, stoisko 508 od 11 kwietnia do 17 2016.
No te pierdas la 31ª edición de Bauma Munich, uno de la Feria comercial más grande del mundo para la construcción, equipos para construcción y minería máquinas. Tenemos una gran sorpresa para usted: la Próxima gran cosa diseñada por Hydronit. Ven y visita nuestro stand en el pabellón B3, stand 508 de 11 de abril al 17 de 2016.
  16 Treffer km0.deputacionlugo.org  
Pracownicy firmy JOSKIN zapraszają do hali 4, na stoisko A44!
The JOSKIN teams will welcome you on Stand A44 in Hall 4!
Les équipes JOSKIN vous accueilleront dans le Hall 4 sur le Stand A44 !
Das JOSKIN-Team erwartet Sie in Halle 4 auf dem Stand A44!
Los equipos JOSKIN les acogerán en la sala 4 en el stand A44 !
De JOSKIN teams zullen u ontvangen op Stand A44 in Hal 4!
Наши менеджеры ждут вас в Павильоне 4 на стенде A44!
  5 Treffer www.police.pref.saitama.lg.jp  
Espressioni di Andrea Marzadro skupia w sobie najlepsze z tegorocznych rezultatów uzyskanych w hali starzenia i tym samym wyraźnie udowadnia swoją gotowość do angażowania się w coraz nowsze doświadczenia, za którymi stoi niezmienne dążenie do podwyższania jakości.
The barrel ageing of the Marzadro is part of a continuous effort to enhance the results achieved by careful distillation. Espressioni by Andrea Marzadro contains the best results achieved in the ageing room for the year, thus demonstrating the company's willingness to get involved in increasingly diverse and high quality practices. This Grappa is produced by distilling individual Cabernet and Merlot varietals in a Bagnomaria, which are then expertly blended before being aged in steel barrels.
  20 Treffer www.fmeter.ru  
Czekamy na Ciebie w hali przylotów.
We'll meet you at the multi-storey car park.
  9 Treffer onderzoektips.ugent.be  
Firma AB będzie obecna przez cały czas trwania targów w hali nr 845. Doświadczeni technicy i handlowcy firmy AB będą do dyspozycji odwiedzających, pokazując jak kogeneracja może stać się wydajnym rozwiązaniem z punktu widzenia środowiskowego i ekonomicznego.
AB sera présente tous les jours de la manifestation dans le hall n°845. L’expérience des techniciens et commerciaux d’AB sera au service des visiteurs pour démontrer à quel point la cogénération s’avère une solution efficace du point de vue environnemental et économique.
AB wird an allen Messetagen im Pavillon Nr. 845, vertreten sein. Die Besucher können die Erfahrung der Fachleute und Händler des Unternehmens nutzen, um mehr über Kraft-Wärme-Kopplung als effiziente Lösung aus ökologischer und ökonomischer Sicht zu erfahren.
AB estará presente todos los días de la exposición en el pabellón n.º 845. Los técnicos y comerciales de AB pondrán su experiencia a disposición de los visitantes para ilustrar de qué manera la cogeneración es una solución eficiente desde el punto de vista medioambiental y económico.
AB sarà presente tutti i giorni della manifestazione allo stand n. 845. L’esperienza dei tecnici e dei commerciali di AB sarà a disposizione dei visitatori per illustrare come la cogenerazione possa essere una soluzione efficiente dal punto di vista ambientale ed economico.
A AB estará presente durante todos os dias do evento no pavilhão n. 845. A experiência dos técnicos e dos representantes comerciais da AB estará à disposição dos visitantes para ilustrar como a cogeração pode ser uma solução eficiente do ponto de vista ambiental e econômico.
Все дни проведения выставки концерн AB будет представлен в павильоне № 845. Как когенерация может стать эффективным решением с экологической и экономической точек зрения, посетители смогут узнать непосредственно от опытных технических и торговых специалистов концерна AB.
  www.beegs.club  
Po wyjściu z hali przylotów znajdą Państwo oczekujące taksówki.Podróż do Hotelu Carol kosztuje około 35 euro.
En quittant le hall des départs, vous apercevrez les taxis qui vous attendent. Le prix de la course vers l’Hôtel Carol est d’environ 35 euros.
Wenn Sie die Ankunftshalle verlassen, warten bereits Taxis auf Sie. Der Preis für Carol beträgt etwa 25 €.
Al salir del vestíbulo de llegadas encontrará una parada de taxis.El trayecto hasta el Hotel Carol suele costar en torno a 35 €.
Uscendo dalla zona arrivi troverà i taxi.Il prezzo del taxi fino all’Hotel Carol è di circa 35 €.
Bij het verlaten van de aankomsthal staan de taxi’s al op U te wachten. De ritprijs naar Carol bedraagt ongeveer 35€.
Před východem z příletové haly čekají vozidla taxi služby. Cesta do Hotelu Carol stojí přibližně €35.
  5 Treffer www.polarwind-expeditions.com  
Również w 2017 roku jako RONAL GROUP byliśmy obecni na targach Essen Motor Show, w dniach 1–10 grudnia. W hali 11, na stoisku D119 prezentowaliśmy nasze najnowsze produkty i technologie, jak również nową odsłonę strefy sprzedaży części zamiennych.
En 2017 encore, nous étions présents à l’Essen Motor Show du 1er au 10 décembre en tant que RONAL GROUP. Dans la halle 11 au stand D119, nous avons présenté nos derniers produits et technologies ainsi que notre nouvelle présence internet pour les pièces détachées.
Auch 2017 waren wir als RONAL GROUP wieder vom 01. bis zum 10. Dezember auf der Essen Motor Show anwesend. In Halle 11 am Stand D119 haben wir unsere neusten Produkte und Technologien sowie unseren neuen Aftermarket-Auftritt präsentiert.
En 2017 volvimos a estar presentes en la feria Essen Motor Show del 01 al 10 de diciembre. En el pabellón 11, stand D119 hemos expuesto nuestros productos y tecnologías más recientes, así como la nueva imagen de nuestro «Aftermarket» (mercado de accesorios).
Anche nel 2017 siamo stati presenti come RONAL GROUP all’Essen Motor Show dal 1° al 10 dicembre. Nel padiglione 11 allo stand D119 abbiamo presentato i nostri ultimissimi prodotti e le nostre tecnologie, nonché la nostra nuova presenza nell’aftermarket.
Também em 2017 estivemos presentes como RONAL GROUP novamente de 1 a 10 de Dezembro no salão automóvel de Essen. Na sala 11 no Stand D119 apresentámos os nossos mais recentes produtos e tecnologias bem como a nossa nova imagem pós-vendas.
Společnost RONAL GROUP se znovu i v roce 2017 od 1. do 10. prosince zúčastnila výstavy Essen Motor Show. V hale 11 na stánku D119 jsme představili naše nejnovější produkty a technologie a rovněž naši nabídku pro trh s příslušenstvím.
  2 Treffer www.kodaly.gr  
Do użytku w hali i na zewnątrz Elektryczny wciągnik łańcuchowy posiada ochronę przed strumieniem wody.
Suitable for internal and exterior use. The Electric Chain Hoist is „splash-proof“.
Conçu pour le fonctionnement dans l’atelier et en plein air. Le palan à chaîne est « protégé contre les projections d’eau ».
Ausgelegt für Betrieb in der Halle und im Freien. Der Elektrokettenzug ist „strahlwassergeschützt“.
Destinado al uso en interiores y exteriores. El polipasto eléctrico de cadena está „protegido contra los chorros de agua“.
Per ambienti interni ed esterni. Il paranco elettrico a catena è dotato di protezione contro i getti d'acqua.
Concebida para utilização em espaços interiores e exteriores. O diferencial elétrico de corrente está “protegido contra jatos de água”.
Λειτουργεί σε αίθουσα και εξωτερικό χώρο. Το ηλεκτρικό παλάγκο αντέχει σε δέσμη νερού.
Ontworpen voor gebruik in een hal en in de openlucht. De elektrische kettingtakel is “straalwaterbeveiligd”.
За експлоатация в помещения и на открито. Верижният електротелфер е „защитен от водната струя“.
Dimenzionirano za rad u halama i na otvorenom. Električno lančano vitlo je zaštićeno od prskajuće vode.
Zkonstruováno na provoz v hale a ve venkovním prostoru. Elektrický naviják je „chráněný proti tryskající vodě“.
Beregnet til brug i haller og udendørs. Den elektriske kædetalje er “beskyttet mod vandstænk”.
Tarkoitettu käytettäväksi hallissa tai ulkona. Sähköketjuveto on suojattu roiskevedeltä.
Csarnokban és szabadban történő használatra tervezve. Az elektromos láncos emelő „vízsugár ellen védett”.
Konstruert for bruk i haller og utendørs. Det elektriske kjedetrekket er «spylesikkert».
Proiectată pentru utilizarea în hale sau sub cerul liber. Electropalanul cu lanţ este „protejat împotriva stropirii cu jet de apă”.
Для эксплуатации в помещениях и на открытом воздухе. Электрическая цепная таль с защитой от водных струй.
Konciperad för användning i hallen och utomhus. Elektrisk kättingtelfer är ”strålvattenskyddat”.
Halde ve açık havada üretim için tasarlanmıştır. Elektrikli zincirli palaga “püskürtme suyu korumalıdır”.
  9 Treffer restrain.eu.com  
Za dzień lub dni bez depozytu urządzone Center House. za dzień lub dni centrum domu wyposażona kuchnia telewizja kablowa w każdym sypialnia comedo wifi centrum ogrodu hali prowadzi zwierzaka bez depozytów
Per day or days no deposit furnished house center. per day or day center house equipped kitchen Cable TV in each bedroom comedo wifi garden center hall leads pet without deposits
Par jour ou jours sans dépôt central de la maison meublée. par jour ou centre maison cuisine équipée TV par câble jour dans chaque chambre comédon salle wifi centre de jardin conduit animaux sans dépôts
Pro Tag oder Tage ohne Einzahlung eingerichtete Haus Zentrum. pro Tag oder Tageszentrum Haus ausgestattete Küche Kabel-TV in jedem Schlafzimmer comedo WiFi Garten-Center Halle führt Haustier ohne Einlagen
Por dia o dias casa amueblada centro sin deposito. por dia o dias casa amueblada centro cocina equipada tele cable wifi en cada recamara centro sala comedo jardin lleva mascota sin depositos
Al giorno o giorni senza deposito arredato casa Centre. al giorno o centro diurno casa di cucina attrezzata TV via cavo in ogni camera da letto comedone wifi centro sala giardino conduce animale domestico senza depositi
Por dia ou dias sem depósito fornecido centro casa. por dia ou centro de dia casa cozinha equipada TV a cabo em cada quarto comedo wi-fi sala de centro de jardim conduz animal de estimação sem depósitos
Per dag of dagen no deposit ingerichte woning centrum. per dag of dagcentrum huis ingerichte keuken Kabel-tv in elke slaapkamer vetspuitje wifi tuincentrum hal leidt huisdier zonder deposito's
Za den nebo dny, žádný vklad zařízený dům středové. za den nebo denní centrum domu vybavenou kuchyní Kabelová televize v každém ložnice comedo wifi zahradního centra haly vede zvířátko bez usazenin
Per dag eller dage uden indskud møbleret hus center. per dag eller dagcenter hus udstyret køkken Kabel TV i hvert soveværelse comedo wifi havecenter hallen fører kæledyr uden indskud
Päivässä tai päivinä talletusta kalustettu talo keskustassa. päivässä tai päiväkeskuksen talon keittiö kaapeli-TV jokaisessa makuuhuoneessa comedo wifi puutarhamyymälä Hall johtaa lemmikin ilman talletuksia
в день или дни без депозита меблированного дома в центре. в день или дневной центр дома оборудованная кухня Кабельное ТВ в каждой спальне комедо WiFi садового центра зала ведет домашнее животное без осадков
Per dag eller dagar ingen insättning inredda hus center. per dag eller dagcenter huset utrustat kök Kabel-TV i varje sovrum comedo wifi garden center hall leder pet utan insättningar
  13 Treffer www.onlinevoices.com  
Budynki wyróżniają także nietypowe rozwiązanie logistyczne, jakim jest przejazd wewnętrzny dla TIRów, przylegający do części magazynowo-logistycznej. W hali w Gorzowie będą wytwarzane kokpity wraz z innymi częściami samochodowymi - elementy wyposażenia wnętrz do samochodów Volkswagen Amarok, Golf A7 oraz Mercedesa W222.
Both investments can be expanded, if the firm develops dynamically and there is a sudden need for extra manufacturing space. A unique feature of the developments is an internal way-through for trucks, adjacent to the warehousing and logistics section. The new hall in Gorzów produces dashboards and other car parts - interior components for Volkswagen Amarok, Golf A7 and Mercedes W222. In Legnica - decorative elements of the car interior design.
Beide Projekte können bei Bedarf an zusätzlichen Produktionsflächen aufgrund einer dynamischen Weiterentwicklung des Unternehmens ausgebaut werden. Ein besonderes Element beider Anlagen ist eine interne LKW-Durchfahrt unmittelbar neben den Lager- und Logistikflächen. In der neuen Halle in Gorzów werden Fahrzeugarmaturen und andere Autoteile, wie bspw. PKW-Innenausstattungskomponenten für den Volkswagen Amarok, den Golf A7 und den Mercedes W222, hergestellt. In Liegnitz wird die Kraftfahrzeug-Innenausstattung designt.
Obě investice je možno rozšířit v případě, že se společnost bude dynamicky rozvíjet a bude potřebovat další výrobní prostory. Unikátní vlastností tohoto projektu je interní cesta pro nákladní vozidla, která sousedí se skladovací a logistickou sekcí. Nová hala v Grozow vyrábí přístrojové desky a další automobilové součástky - interiérové komponenty pro Volkswagen Amarok, Golf A7 a Mercedes W222. V Legnici - dekorativní prvky vnitřního vybavení automobilů.
  2 Treffer www.creative-germany.travel  
Zarówno w centrum biznesowym jak i w hali dla publiczności w centrum uwagi jest pomysłowość: fachowa wymiana, dialog i spotkania zainteresowanych to stałe elementy GCO, targów które jako następca wcześniejszych Games Convention szybko stały się wiodącą platformą komunikacyjną w ekstremalnie dynamicznej branży.
The convention ethos is put into practice in both the business centre and the public halls: networking, dialogue and community meet-ups are the main elements of the GCO, which has quickly taken over from its Games Convention forerunner as the top trade fair for this dynamic industry.
Que ce soit au Business Center ou dans les halls réservés au public, l’idée d’échange et de rassemblement est au centre : l’échange entre spécialistes, le dialogue et les rencontres entre communautés sont les éléments décisifs de la GCO, qui a pris la relève de l’ancienne Games Convention pour devenir leader dans un domaine à l’expansion très dynamique.
Il pensiero della convention è entrato nel vivo sia nel Business Center che nelle sale per il pubblico: scambio tra esperti, dialogo e incontri di community sono gli elementi che caratterizzano la GCO, che si è prontamente affermata quale successore della Games Convention come piattaforma principale della fiera di un settore estremamente dinamico.
Zowel in het Business Center alsook in de publiekshallen staat de Convention-gedachte in het middelpunt. Gedachten uitwisselen over het vak, dialoog en community bijeenkomsten zijn de belangrijkste elementen van de GCO, die als opvolger van de vroegere Games Convention snel een plaats heeft veroverd als vooraanstaand beursplatform van een extreem dynamische branche.
  28 Treffer www.circolabile.it  
W dniach 13 – 15 kwietnia 2010 r. w Zjednoczonych Emiratach Arabskich, w hali wystawowej portu lotniczego w Dubaju, odbyły się coroczne międzynarodowe targi przemysłu drzewnego “Dubai International Wood & Wood Products Show”.
An annual exhibition for the wood-processing industry “Dubai International Wood & Wood Products Show” took place on 13-15 April 2010 at the Dubai Airport Expo Centre in the United Arab Emirates. The exhibition was attended by more than 300 enterprises of wood-processing industry: wood products manufacturers, suppliers, trade companies, and etc. A variety of wood products were presented at the exhibition, and the participants also have a possibility to change information regarding to timber processing. The major part of the participants was the representatives of trade companies from the United Arab Emirates, as well as, the representatives of the wood-processing enterprises from America, Europe and Asia. A few stands belonging to Lithuanian enterprises also could be seen here.
Am 13.-15. April 2010 fand in Flughafen Dubai der Vereinigten Arabischen Emirate die alljährliche internationale Ausstellung der Holzindustrie “Dubai International Wood & Wood Products Show” statt. An der Ausstellung nahmen über 300 Firmen teil, darunter Hersteller, Lieferanten und Händler der Holzproduktion. An der Ausstellung wurde verschiedene Holzproduktion vorgestellt, Information über Holzverarbeitung wurde ausgetauscht. Den größten Teil der Teilnehmer bildeten Handelsunternehmen aus Vereinigten Arabischen Emiraten, Vertreter der holzverarbeitenden Unternehmen aus Amerika, Europa und Asien. Man konnte auch einige Ausstellungsstände der litauischen Unternehmen bemerken.
2010 m. balandžio mėn. 13-15 d. Jungtiniuose Arabų Emyratuose, Dubajaus Oro uosto parodų rūmuose, vyko kasmetinė tarptautinė medienos pramonės paroda „Dubai International Wood & Wood Products Show“. Parodoje dalyvavo daugiau kaip 300 dalyvių, įskaitant medienos produkcijos gamintojus, tiekėjus ir prekybininkus. Parodoje buvo pristatoma įvairi medienos produkcija, keičiamasi informacija apie medienos perdirbimą. Didžiąją dalį dalyvių sudarė Jungtinių Arabų Emyratų prekybos įmonės, Amerikos, Europos, Azijos šalių medienos įmonių atstovai. Taip pat buvo galima pastebėti ir keleto Lietuvos įmonių stendus.
13-15 апреля 2010 года в Объединённых Арабских Эмиратах, в Выставочной палате аэропорта города Дубай проводилась ежегодная выставка деревообрабатывающей промышленности «Dubai International Wood & Wood Products Show» («Международная выставка древесины и древесных изделий города Дубай»). На выставке приняли участие более чем 300 предприятий деревообрабатывающей промышленности: производители древесных изделий, поставщики, торговые предприятия и другие. На выставке была представлена разнообразная продукция из древесины, участники менялись информацией о переработке лесоматериалов. Большинство участников – это представители торговых предприятий из Объединённых Арабских Эмиратов, а также – представители деревообрабатывающих предприятий из Америки, Европы, Азии. Можно было заметить и несколько стендов, принадлежащих литовским предприятиям.
  9 Treffer www.nordoutlet.com  
Obiekt Ooostel2.be Zaventem jest położony w miejscowości Zaventem, 2 km od hali Sky Hall. We wszystkich pomieszczeniach można korzystać z bezpłatnego WiFi. Wszystkie ...
Featuring free WiFi throughout the property, Ooostel2.be Zaventem offers accommodation in Zaventem, 2 km from Skyhall. All rooms include a flat-screen TV with satellite ...
Situé à 2 km du Sky Hall de l'aéroport de Bruxelles, l'Ooostel2.be Zaventem propose des hébergements avec une connexion Wi-Fi gratuite. Toutes les chambres sont ...
Situato a Zaventem, a 2 km dalla Skyhall, l'Ooostel2.be Zaventem offre la connessione WiFi gratuita nell'intero edificio. Tutte le camere presentano una TV a schermo piatto ...
O Ooostel2.be Zaventem disponibiliza alojamento em Zaventem, a 2 km de Skyhall, com acesso Wi-Fi gratuito em todas as áreas. Todos os quartos têm uma televisão de ecrã ...
Ooostel2.be Zaventem biedt accommodatie met overal gratis WiFi in Zaventem, op 2 km van Skyhall. Alle kamers zijn voorzien van een flatscreen-tv met satellietzenders. Sommige ...
Ooostel2.be Zaventem leží v obci Zaventem, 2 km od haly Skyhall, a hostům poskytuje bezplatné Wi-Fi ve všech prostorách. Všechny pokoje mají satelitní TV s plochou ...
Featuring free WiFi throughout the property, Ooostel2.be Zaventem offers accommodation in Zaventem, 2 km from Skyhall. All rooms include a flat-screen TV with satellite ...
Featuring free WiFi throughout the property, Ooostel2.be Zaventem offers accommodation in Zaventem, 2 km from Skyhall. All rooms include a flat-screen TV with satellite ...
Хостел Ooostel2.be Zaventem с бесплатным Wi-Fi на всей территории находится в городе Завентем в 2 км от ...
Featuring free WiFi throughout the property, Ooostel2.be Zaventem offers accommodation in Zaventem, 2 km from Skyhall. All rooms include a flat-screen TV with satellite ...
  2 Treffer esthex.com  
W każdym obszarze istnieje wiele różnych procesów, które są stosowane w formowaniu i odlewaniu. Naszą filozofią jest praca bezpośrednio z klientami w ich hali tak, aby zrozumieć ich procesy i rozwijać najlepsze środki rozdzielające dostosowane do ich potrzeb.
Chaque domaine fait appel à de nombreux procédés de transformation par moulage ou fonderie. Notre philosophie nous pousse à collaborer directement sur le terrain avec nos clients, afin de comprendre leur process et de développer le meilleur agent de démoulage correspondant à leur besoin. Nous pouvons ainsi parfaitement prendre en compte les paramètres et exigences requises pour des procédés de mise en œuvre tels que :
Ogni settore d’applicazione si avvale di diversi processi per lo stampaggio e la pressofusione. La nostra filosofia, che consiste nel lavorare direttamente con i clienti in prima linea sviluppando i distaccanti più adatti alle loro esigenze, ci ha permesso di imparare e comprendere le variabili e i requisiti di vari processi, tra cui:
В каждой области промышленности существует множество производственных процессов формования и литья. Благодаря нашей философии работать с заказчиками непосредственно в цехах для понимания производственных процессов и разрабатывать разделительные смазки непосредственно под их нужды, мы научились понимать требования различных процессов:
  www.chastel-marechal.com  
Wzniesienie hali wysyłkowej o powierzchni 800 m²
Commissioning of packaging and dispatch hall, 800 m²
Construcción de la nave de expedición, 800 m²
Realizzazione del padiglione di spedizione, 800 m²
Λειτουργία της αίθουσας αποστολών, 800 τ.μ.
Az értékesítési csarnok létesítése, 800 m²
Gönderi binasının inşası, 800 ²
  14 Treffer www.ludosport.net  
złożenie artyście przez Tate Modern w Londynie (największa i najbardziej prestiżowa galeria publiczna świata) propozycji zrealizowania pracy w Hali Turbin, w ramach jednego z najbardziej spektakularnych projektów poświęconych sztuce współczesnej - „The Unilever Series”.
In his works, Bałka uses very modest materials: ashes, soap, salt, corroded metal plates, worn-out timber, old ropes and strings, newspaper fragments, grey concrete, pine needles, hair. All this in order to reflect and to be able to feel, the specific spiritual space, not only of the past, but maybe also of the present, through the connection between the raw materials and life that has passed or the memories which only linger. The salt may refer to intimate human emotions manifested through crying or sweat. The soap evokes private, though falling within the everyday, rituals of washing and purification. The ashes command a reflection on the already forgotten custom of sweeping burnt remnants from the hearth, sprinkling them over wintery, icy paths and roads near the house. The pine needles – a pine tree by the window of the house where the artist grew up.
  2 Treffer lebaneseoption.org  
Większość maszyn do pakowania Schur można wyposażyć w zintegrowane kółka transportowe, które umożliwiają ich przemieszczanie w hali produkcyjnej.
Alle Schur Star Verpackungsmaschinen können mit integrierten Bedientischen und Waagen ausgestattet werden. Zusätzlich können die Maschinen mit Transporträdern geliefert werden, um diese flexibel in der Produktionsumgebung zu bewegen.
Most of the Schur®Packaging Machines can by supplied with integrated transport wheels making it easy to move in your production hall.
  6 Treffer www.scienceinschool.org  
Drożdżowy proteom: inwentaryzacja hali produkcyjnej
La vida en una Tierra sin luna: una conjetura científica
  8 Treffer www.leipzig.de  
Wykorzystanie hali do celów treningowych
Utilisation pour l’entraînement
Uso para fines de entrenamiento
  6 Treffer www.nationalexpress.com  
Nasze kasy biletowe znajdują się w hali przylotów i w dolnej poczekalni.
Unsere Ticketbüros befinden sich im Ankunftbereich (Arrivals) und im unteren Vorplatzbereich.
Le nostre biglietterie sono ubicate nella hall degli Arrivi e nell'area del piazzale inferiore.
  4 Treffer www.leonautika.hr  
Zaczynamy produkować piece i suszarnie w hali produkcyjnej w Vojkovicach. Powoli rozkręcamy też wyrób kształtek żarobetonowych. Dlaczego właściwie żarobeton? Ledl i Crhák stwierdzili, że na rynku brakuje takiego produktu, którego chcieliby używać we własnych piecach.
We launch production of furnaces and dryers in our Vojkovice production hall. And our production of refractory castable shapes also slowly begins. Why refractory concrete, exactly? Because L and C learned that the market was lacking a product they’d be willing to use in their own furnaces.
In der Fertigungshalle in Vojkovice läuft die Produktion von Öfen und Trockenöfen an. Und langsam entwickelt sich auch die Fertigung von Feuerbetonsteinen. Warum ausgerechnet Feuerbeton? Weil L und C festgestellt haben, dass auf dem Markt kein Material angeboten wird, das ihren hohen Qualitätsansprüchen genügen würde.
Rozjíždí se výroba pecí a sušáren ve výrobní hale ve Vojkovicích. A pomalinku začíná i výroba žárobetonových tvarovek. Proč zrovna žárobeton? Protože L a C zjistili, že na trhu není dost kvalitní materiál, který by byli ochotni do svých pecí dávat.
Начинается производство печей и сушилок в производственном цехе в Войковице. Начинает развиваться производство формованных блоков из жаростойкого бетона. Почему именно из огнеупорного бетона? Потому, что Ледл и Цргак определили, что на рынке нет материала, который бы соответствовал их высоким стандартам качества.
  4 Treffer www.campeggiogianna.com  
hali suszarniczej wykonanej z ocynkowanych profili stalowych pokrytych poliw臋glanem lub foli膮 PCW o wysokiej wytrzyma艂o艣ci
Trocknungshalle mit transparenter Abdeckung, wahlweise als Folien-, Kunststoff- oder Glasabdeckung
  6 Treffer www.dytikiellada-peloponnisos-ionio.gr  
Przyjdź i spotkaj się z nami w HALI 2A, na stoisku B-276!
Retrouvez-nous HALL 2A, stand B-276 !
Wir freuen uns Sie in Halle 2A, Stand B-276 begrüßen zu dürfen!
¡Visítenos en el HALL 2A, booth B-276!
5 zile până la deschiderea salonului EQUIP AUTO!
Осталось 5 дней до открытия выставки EQUIP AUTO!
  www.iik-duesseldorf.de  
Chcieliby Panstwo zostac uczestnikiem duzej imprezy sportowej: prosze wziasc udzial w "maratonie nad Renem". Chcieliby Panstwo jezdzic caly rok na nartach? To zaden problem w najwiekszej w Europie hali narciarskiej Indoor w Neuss.
If you want to be physically active while you are in Düsseldorf, with the IIK card you can become a member of a University sports club, participate in classes, and use all campus sports facilities. In Düsseldorf itself, there are numerous city clubs plus gyms, pools, and workout facilities. You can also take part in big sport events: Düsseldorf hosts, for example, the Rhine Marathon and boasts the largest indoor skiing hill in Europe.
Avec votre carte d'étudiant de l'IIK, vous pouvez participer à l'offre importante de l'Institut de sport universitaire de Dusseldorf, de A comme Aérobic à Y comme Yoga. La ville de Dusseldorf vous offre de nombreuses possibilités supplémentaires pour faire du sport dans les piscines couvertes ou en plein air, dans les stades ainsi que dans beaucoup d'associations. Vous voulez participer à un évènement sportif: inscrivez-vous au Marathon du Rhin. Vous voulez faire du ski toute l'année? Pas de problème grâce à la plus grande halle de ski d'Europe à Neuss.
Mit Ihrem IIK-Ausweis können Sie das reichhaltige Angebot von A wie American Football bis Y wie Yoga vom Hochschulsport Düsseldorf nutzen. Die Stadt Düsseldorf bietet Ihnen zahlreiche weitere Möglichkeiten Sport zu treiben Hallen- und Freibäder, Sportanlagen und viele verschiedene Vereine. Wollen Sie Teilnehmer einer sportlichen Großveranstaltung sein: Nehmen Sie am Rhein-Marathon teil. Ganzjährig Skifahren? Kein Problem in Europas größten Indoor Skihalle in Neuss.
Con su carnet del IIK puede aprovechar las Instalaciones Deportivas de la Universidad de Düsseldorf de A como American Football hasta Y como Yoga. También la ciudad de Düsseldorf le ofrece una gran variedad de posibilidades deportivas, piscinas cubiertas o al aire libre, complejos y clubes deportivos. ¿Quiere ser parte de grandes eventos deportivos? Participe en el maratón! ¿Desea esquiar durante todo el año? No hay problema, en Neuss (a 10 km del centro de Düsseldorf) se encuentra la pista artificial cubierta más grande de Europa!
Con la vostra tessera IIK potete usufruire delle vastissama gamma di offerte all´ universita´ di Düsseldorf dalla A di american football alla Y di yoga. La citta´di Düsseldorf vi offre inoltre infinite altre possibilita´ di praticare sport con le sue piscine coperte o all´aperto, con i suoi centri e le sue unioni sportive. Volete parteciapare ad un grande evento sportivo: iscrivetevi alla Rhein-Marathon. Volete sciare tutto l´anno? Non c´e´problema, lo potete fare nel piu´grande centro sciistico indoor di tutta Europa, a Neuss.
تستطيع من خلال بطاقة الطالب التي يمنحها لك المعهد الاستفادة من عروض رياضية كثيرة مثل: المشاركة في كرة القدم الأمريكية أو اليوغا في مؤسسة التعليم الرياضي العالي بدوسلدورف. كما تقدم مدينة دوسلدورف العديد من الفرص الأخرى لممارسة الرياضة في الهواء الطلق وفي الأماكن المغلقة وحمامات السباحة والمرافق الرياضية والأندية المختلفة. هل تريد المشاركة في حدث رياضي كبير؛ في ماراثون الراين أو التزلج على مدار السنة؟ يمكنك ذلك في أكبر صالات التزلج المغلقة في أوروبا والموجودة في مدينة نويز.
Хоть на американский футбол, хоть на йогу - с удостоверением учащегося IIK можно посещать самые разные спортивные занятия в университете. А Дюссельдорф предлагает и много других возможностей для занятий спортом: спортклубы, открытые и закрытые бассейны,спортивные площадки. Хотите стать участником масштабного спортивного мероприятия - примите участие в марафоне вдоль Рейна. Хотите круглый год кататься на лыжах? Тогда вам в Нойсс - на самый большой в Европе крытый горнолыжный стадион.
İİK'dan alacağınız Katılımcı Kartı ile, Düsseldorf Üniversite Sporu bünyesinde, A'dan (Amerikan Futbolunun A'sı) Y'ye (Yoga'nın Y'si) birçok avantajdan faydalanabilirsiniz. Düsseldorf şehri de birçok spor yapma olanağı sunmaktadır. Kapalı ve açık yüzme havuzları, spor tesisleri ve birçok spor klubü vs. bunlardan bazılarıdır. Büyük bir spor organizasyonuna katılmak mı istersiniz? Geleneksel Ren Nehri Maratonuna (Rhein-Marathon) katılın. Tüm sene kayak yapmak? Hiç problem değil, Avrupanın en büyük kapalı alan kayak alanı Neuss'ta.
  www.jeep.ca  
Uruchomienie nowej hali magazynowej
New warehouse put into operation
Attivazione del nuovo capannone
  35 Treffer www.ecb.europa.eu  
Przegrody zewnętrzne Grossmarkthalle, w tym dach i okna, zostaną zaizolowane, aby stworzyć osłonę termiczną pomiędzy przestrzenią zewnętrzną a pomieszczeniami wewnątrz budynku, takimi jak stołówka czy sale konferencyjne. Pomieszczenia te, włączone do hali jako odrębne obiekty (system „budynek w budynku”), będą miały własny mikroklimat.
The Grossmarkthalle’s surface areas, e.g. the roof and windows, will be insulated in order to create a thermal envelope between the outside and inside areas, such as the staff restaurant and meeting rooms. These areas will have their own microclimate, as they will be integrated into the market hall as a separate house-in-house system.
telles que le toit et les fenêtres seront isolées afin de créer une enveloppe thermique entre les espaces extérieurs et intérieurs (comme le restaurant du personnel et les salles de réunion). Ces derniers disposeront de leur propre microclimat puisqu'ils seront intégrés au hall, constituant un système « maison dans la maison » à part entière.
Die Oberfläche der Großmarkthalle, z. B. das Dach und die Fenster, wird isoliert, um eine thermische Hülle zwischen Außen- und Innenbereichen (wie dem Mitarbeiterrestaurant und den Besprechungsräumen) zu schaffen. Diese Innenbereiche werden über ihr eigenes Mikroklima verfügen, da sie als separates „Haus-im-Haus“-System in die Markthalle eingestellt werden.
Las superficies del Grossmarkthalle como, por ejemplo, el techo y las ventanas se aislarán para crear una envolvente térmica entre las zonas exterior e interior, como el restaurante de los empleados y las salas de reuniones internas. Estas zonas tendrán su propio microclima, puesto que se integrarán en el mercado como sistema casa-en-casa independiente.
Le superfici della Grossmarkthalle, ossia il tetto e le finestre, saranno isolate in modo da creare un involucro termico tra l’esterno e le aree interne, quali la mensa per il personale e le sale conferenze. Questi spazi avranno un microclima proprio, essendo integrati nella hall come singoli edifici con una soluzione “casa nella casa”.
As superfícies do edifício do Großmarkthalle, mais especificamente, o telhado e as janelas, serão isoladas de forma a criar uma separação térmica entre os espaços exteriores e interiores, tais como o refeitório do pessoal e as salas de reuniões. Estes espaços disporão do seu próprio microclima, uma vez que integrarão o pavilhão do antigo mercado como edifícios autónomos (
De externe vlakken van de Grossmarkthalle, zoals het dak en de ramen, worden geïsoleerd om een warmte-isolatielaag tussen de externe en interne ruimten (personeelsrestaurant, vergaderruimten) te creëren. Deze ruimten zullen over een eigen microklimaat beschikken, aangezien ze als een afzonderlijk 'huis-in-huis'-systeem in de markthal worden geïntegreerd.
Повърхностните части на Гросмарктхале, т.е. покривът и прозорците, ще бъдат изолирани, за да се създаде топлинна обвивка между външните и вътрешните пространства, като например ресторанта за служители и заседателните зали. Тези пространства ще имат свой собствен микроклимат, тъй като ще бъдат вградени в халето като отделна сграда в сградата.
Opláštění budovy Grossmarkthalle, tzn. střecha a okna, bude izolováno a bude tvořit tepelně izolační „obálku“ mezi vnějším a vnitřním prostředím (např. jídelna pro zaměstnance a konferenční prostory). Tyto prostory budou mít vlastní mikroklima – budou totiž začleněny do budovy tržnice jako samostatný tzv. dům v domě.
Grossmarkthalles overfladearealer, fx tag og vinduer, vil blive isoleret på en måde, så der skabes en klimaskærm mellem yder- og indersiden, fx i personalets kantine og i mødelokalerne. Disse lokaler får deres eget mikroklima, da de vil blive integreret i bygningen som et separat hus-i-huset-system.
Grossmarkthalle välispinnad, näiteks katus ja aknad, soojustatakse, et tekitada välis- ja siseruumide, näiteks töötajatele mõeldud restorani ja koosolekuruumide vahel termoisolatsioon. Mainitud aladel saab olema oma mikrokliima, sest need integreeritakse turuhoonesse eraldi nn hoone hoones süsteemina.
Grossmarkthallen pinnat ulkokatosta ja ikkunoista lähtien eristetään. Näin ulkoilman ja sisäpuolisten alueiden (kuten henkilöstöravintola ja kokoustilat) välille luodaan lämpövaippa. Sisäpuolisilla alueilla on oma mikroilmastonsa, sillä ne muodostavat Grossmarkthallen sisälle oman erillisen järjestelmänsä.
A Grossmarkthalle különféle felületeinek (pl. a tető és a nyílászárók) szigetelése során a külső és a belső terek (pl. személyzeti étkezők, tárgyalók) között légrés lesz kialakítva. E helyiségeknek saját mikroklímájuk lesz, mivel „ház a házban” rendszerként épülnek be a vásárcsarnokba.
, cum ar fi acoperişul şi ferestrele, vor fi izolate pentru realizarea unei anvelope termice între exterior şi interior, printre exemple numărându-se restaurantul destinat personalului şi sălile de şedinţe. Aceste spaţii vor beneficia de propriul microclimat, având în vedere că vor fi integrate în hala principală ca parte a unui sistem distinct bazat pe conceptul „casă în casă”.
Obvodový plášť budovy Grossmarkthalle, napr. strecha a okná, budú zateplené s cieľom vytvoriť tepelnú izoláciu medzi vonkajším a vnútorným prostredím (napr. jedáleň a konferenčné priestory). Tieto priestory budú mať vlastnú mikroklímu, pretože budú do budovy tržnice integrované systémom „dom v dome“.
Površine Grossmarkthalle, npr. streha in okna, bodo izolirane tako, da bodo vzpostavljale toplotni ovoj med zunanjimi in notranjimi prostori, kot so jedilnica za zaposlene in sejne sobe. Ti prostori bodo imeli lastno mikroklimo, saj bodo v stavbo Grossmarkthalle integrirani kot ločene stavbe po konceptu »hiše v hiši«.
Grossmarkthalles ytor, t.ex. tak yttertak och fönster, ska isoleras för att skapa en värmebarriär mellan ut- och insidan som personalrestaurangen och sammanträdesrum. Dessa områden kommer att ha sina egna mikroklimat eftersom de integreras i marknadshallen som ett separat "hus i huset"-system.
Tirgus halles virsmām – jumtiem un logiem – tiks izmantota siltumizolācija, lai izveidotu termisku apvalku starp telpām, piemēram, kafejnīcu un sanāksmju telpām, un ārējo vidi. Šīm telpām būs savs mikroklimats, jo tās būs integrētas tirgus hallē kā atsevišķas ēkas ēkā.
L-uċuħ tal-Grossmarkthalle, p.e. is-saqaf u t-twieqi, se jkunu iżolati termikament biex jinħoloq spazju termiku bejn l-ispazji ta' barra u ta' ġewwa, bħal ma huma r-restorant u s-swali għall-laqgħat tal-istaff. Dawn l-ispazji se jkollhom il-mikroklima tagħhom, billi se jkunu integrati fis-sala tas-suq bħala sistema separata ta' dar f'dar.
  book.wizzair.com  
Kierowca taksówki będzie czekać na pasażera w hali przylotów z tabliczką z nazwiskiem, po czym przewiezie go bezpośrednio do miejsca docelowego.
Le chauffeur vous attendra à l'aéroport dans le hall d'arrivée, muni d'une pancarte, et vous transfèrera directement vers votre destination.
Wir bieten an einigen Zielorten erstklassige, individuelle und kostengünstige private Transferleistungen. Das Taxi fährt Sie zwischen dem Flughafen und jeder beliebigen Adresse innerhalb des Stadtgebiets hin und her.
El taxista le esperará en el vestíbulo de la terminal de llegadas del aeropuerto con un cartel con su nombre y le llevará directamente a su destino.
Offriamo un servizio private di trasferimento di prima classe, personalizzato e low cost in alcune destinazioni. Il taxi vi accompagnerà dall'aeroporto a una qualsiasi destinazione all'interno della città.
De taxichauffeur wacht op u in de aankomsthal met een naamplaatje en brengt u rechtstreeks naar uw bestemming.
Vozač će vas čekati u holu aerodroma držeći tablu s vašim imenom i prevest će vas izravno do odredišta.
Ние предлагаме първокласна, персонализирана и нискотарифна услуга за частен трансфер в някои дестинации. Таксито ще Ви заведе от летището до всеки адрес в рамките на града.
We provide first-class, personalised and low cost private transfer service in some destinations. The taxi will take you between the airport and any address within the city limits.
Şoferul vă va aştepta la aeroport în salonul pentru sosiri, având o plăcuţă cu numele dvs. înscris pe ea şi vă va conduce direct la destinaţie.
På vissa destinationer tillhandahåller vi en förstklassig, skräddarsydd och lågkostnads privat transfertjänst. Taxin kör mellan flygplatsen och en adress inom stadsgränserna.
We provide first-class, personalised and low cost private transfer service in some destinations. The taxi will take you between the airport and any address within the city limits.
  8 Treffer www.hostelbookers.com  
Położony w samym sercu centrum miasta Arles to 2-gwiazdkowy hotel jest 2 kroki od hali, w pobliżu starożytnego teatru.
Gelegen in het hart van het stadscentrum van Arles dit 2-sterren hotel ligt op 2 stappen van de Arena en vlakbij het oude theater.
Beliggende i hjertet af byens centrum af Arles Dette 2-stjernede hotel er 2 skridt fra Arena og nær det antikke teater.
Hotellet ligger i hjertet av sentrum av Arles Dette 2-stjerners hotellet ligger 2 skritt fra Arena og nær det gamle teateret.
Beläget i hjärtat av stadens centrum av Arles detta 2-stjärniga hotell ligger 2 steg från Arena och nära den antika teatern.
  www.bossard.com  
Pojemniki umieszczone na czujnikach ważących informują o bieżących poziomach zapasów na hali produkcyjnej lub w magazynie. System Bossard automatycznie identyfikuje zapotrzebowanie oraz uzupełnia zapasy na podstawie tych danych, nawet bezpośrednio w punkcie użycia (POU).
Boxes with integrated weight sensors continuously communicate the current stock levels and demand at your production or in the warehouse. Bossard automatically delivers replenishments based on this data, even directly to the point of use. With SmartBin classic, SmartBin mobile or the unique SmartBin flex you have the flexibility to design your ideal set up.
Des bacs avec capteurs de poids intégrés communiquent en permanence les niveaux de stock actuels dans votre chaîne de production ou dans l'entrepôt. Bossard identifie automatiquement la demande et fournit des réapprovisionnements en fonction de ces données, même directement au point d'utilisation. Avec SmartBin classic, SmartBin mobile ou l'unique SmartBin flex, vous avez la possibilité de concevoir votre installation idéale.
Cajas con sensores de peso integrados que informan continuamente del stock actual tanto en la planta de producción como en el almacén. Bossard identifica automáticamente la demanda y procede a la reposición a partir de estos datos, incuso directamente en el punto de uso. SmartBin Classic, SmartBin Mobile y el exclusivo SmartBin Flex le brindan la máxima flexibilidad a la hora de diseñar su configuración ideal.
Contenitori con sensori di peso integrati comunicano costantemente i livelli di scorta attuali al reparto produttivo o al magazzino. Bossard identifica automaticamente la domanda ed effettua i rifornimenti in base a questi dati, anche direttamente al punto d'utilizzo. SmartBin classic, SmartBin mobile o l'eccezionale SmartBin flex mettono a disposizione la flessibilità necessaria per configurare un assetto ideale.
  www.alexcdl.net  
Budowa nowej hali wielofunkcyjnej w celu zwiększenia produkcji farb wraz z częściowo zautomatyzowanymi urządzeniami do napełniania oraz sterowaną komputerowo logistyką magazynową.
Construction of new multi-purpose facilities to expand paint production including partially automated filling lines and computer-aided warehouse logistics.
Nouvelle construction d'un hall multifonction pour élargir la production de peintures avec des installations semi-automatiques et une logistique de stockage contrôlée par ordinateur.
Costruzione di un padiglione multifunzionale per l'ampliamento della produzione dei colori, comprendente impianti di riempimento parzialmente automatizzati e una logistica di magazzino computerizzata.
  www.ispx.org  
Na przyjazd wyślij do nas informacje o dacie, czasie i ilości przyjazdem nasz kierowca będzie czekał w hali przylotów i zabierze Cię bezpośrednio do miejsca zakwaterowania.
For arrive send us information about the date, time and number of your arrival, our driver will be waiting in the arrivals hall and take you directly to your accommodation.
Pour arriver nous envoyer des informations au sujet de la date, l'heure et le numéro de votre arrivée, notre chauffeur vous attendra dans le hall des arrivées et vous emmènera directement à votre logement.
Für ankommen senden Sie uns Informationen über das Datum, Uhrzeit und Anzahl der Ankunft, unser Fahrer in der Ankunftshalle erwartet und bringen Sie direkt zu Ihrer Unterkunft.
Per arrivare inviarci informazioni sulla data, ora e numero del vostro arrivo, il nostro autista vi aspetterà nella sala arrivi e vi porterà direttamente al vostro alloggio.
Voor aankomst stuur ons informatie over de datum, tijd en het nummer van uw aankomst, zal onze chauffeur te wachten in de aankomsthal en u rechtstreeks naar uw accommodatie.
For ankomstsende os oplysninger om dato, klokkeslæt og antal på din ankomst, vil vores chauffør venter i ankomsthallen og tage dig direkte til din bolig.
Sest jõuda saada meile teavet kuupäev, kellaaeg ja number saabumist, meie draiver ootab saabunud hall ja teid otse teie majutust.
Ja saapuvat lähetä meille tietoa päivämäärä, aika ja määrä saapumispäivää, meidän Kuljettajamme odottaa tuloaulassa ja vie sinut suoraan majoituspaikkaan.
A érkezik küldje el nekünk a dátumot, időt és száma az érkezés, sofőrünk várni fog az érkezési csarnokban, és akkor közvetlenül a szálláshely.
  www.sipeprefabbricati.it  
Pierwsza ładowarka pracuje w hali z nieprzetworzonymi odpadami, a druga służy do ładowania na samochody ciężarowe produktów końcowych
The first loader works in the hall with untreated waste materials, and the second is used for loading trucks with the end products
Der erste Radlader wird in der Halle mit unbehandelten Abfällen eingesetzt und der zweite zum Beladen der Lkw mit den Endprodukten
La primera cargadora trabaja en la entrada con los materiales de desecho sin tratar, y la segunda se utiliza para cargar camiones con los productos finales
A primeira pá carregadora trabalha na entrada da fábrica, com os resíduos não tratados. A segunda máquina é utilizada para carregar os caimões com o produto final
De eerste wiellader wordt gebruikt in de hal met onverwerkte afvalmaterialen, en met de tweede wordt het eindproduct in trucks geladen
Toisella kuormaajista käsitellään raakajätemateriaalia hallissa ja toisella lastataan lopputuotteet kuorma-autoihin
Den første hjullasteren arbeider i hallen med ubehandlede avfallsmaterialer, og den andre bruker vi til å laste lastebiler med sluttprodukter
Primul incǎrcǎtor lucreaza în hala cu deşeuri netratate, iar cel de-al doilea este folosit sǎ încarce camioanele cu produsul final
  2 Treffer www.sterbinszky.hu  
Zniszczona w czasie pożaru hala produkcyjna zostaje odbudowana i oddana do użytku. Obiekt posiada unikalny system zabezpieczeń p.poż. Jednym z jego elementów są personalne urządzenia monitorujące położenie pracowników na obszarze hali.
Le hall de production pour encres sur base de solvants qui a été détruit par l’incendie sera intégralement remis en service. Les procédures de sécurité ont été repensées et sont uniques dans le secteur des encres d’imprimerie. Ainsi, les collaborateurs seront munis de systèmes de localisation personnels.
Die durch den Brand zerstörte Produktionshalle für Lösemittelfarben wird wieder vollständig in Betrieb genommen. Die Sicherheitsprozeduren wurden neu konzipiert und sind in der Druckfarbenbranche einzigartig. Beispielsweise werden Mitarbeiter mit personenbezogenen Ortungssystemen ausgestattet.
La nave de producción de tintas a base de solventes destruida por el incendio reinicia completamente su producción. Los procedimientos de seguridad de nueva concepción son únicos en el sector de las tintas de impresión. Por ejemplo, los empleados cuentan con un sistema de localización personal.
A tűz által tönkretett oldószeres festék gyártócsarnok ismét teljes mértékben üzemel. Átdolgozták a biztonsági eljárásrendet, mely egyedülálló lett a nyomdafesték-iparban. Például: a munkavállalók személyes helymeghatározó, követő rendszereket kaptak.
  8 Treffer hoiancentral.com  
Piłki Nożnej W Hali
Tênis De Mesa
Voetballen Voetbal
Fodbolde Fodbold
Jalkapallot, Jalkapallo
Fotballer Fotball
Fotbollar Fotboll
  www.gastein.com  
Świat gór ma do zaoferowania niezwykłe atrakcje. Wśród nich kamienne postacie zwierząt na hali Schlossalm, mierzący 140 m wiszący most na Stubnerkogel i wiele innych…
Hvis du allerede fra lang afstand mødes af det hjertelige alperåb ”Juchizer”, er du kommet til Alm! Både mennesker og dyr har i århundreder tilbragt sommermånederne højt oppe på Alm!
Здесь можно много чего открыть для себя: скальные силуэты на Шлоссальме или 140-метровый подвесной мост на Штубнеркогеле...
När man hör ett högljutt jubelvrål i fjärran - då vet man att man befinner sig på en alpäng! Sedan århundraden tillbringar människor och djur sommaren högt uppe på alpängen.
  www.aljt.com  
W hali podzielonej na pięć stref jest dostępny zakres temperatur od +12°C do +21°C. Regałowanie, automatyzacja i wyposażenie techniczne jest indywidualnie uzgadnianie odpowiednio do zróżnicowanych wymagań.
In de vijf hallen bevinden zich temperatuurzones van +12°C tot +21°C. Opslagruimte, automatisering en technische ondersteuning worden individueel op de verschillende eisen afgestemd. Daardoor kan Schulze Logistik de hoogste mate van flexibiliteit, een maximale klantgerichtheid en een omvangrijk aanbod logistieke diensten realiseren.
V piatich halových oblastiach máme k dispozícii teplotné zóny od +12 °C do +21 °C. Regálovanie, automatizáciu a nasadenie techniky poskytujeme individuálne podľa rôznych požiadaviek. Schulze Logistik tak dokáže poskytovať vysokú flexibilitu, maximálnu orientáciu na zákazníka a širokú ponuku logistických služieb.
  tims.gov.eg  
Certina po raz kolejny zaszczyci gości targów swoją obecnością. W tym roku marka zaprezentuje swoje produkty na stanowisku A25 w hali 1.0, w luksusowym otoczeniu, jako element większej ekspozycji rodziny Swatch Group.
Certina will honour visitors with its presence once again, this year at stand A25 in hall 1.0, where the brand will be exhibiting in luxurious surroundings as part of the larger display by the Swatch Group family. Interested visitors are most welcome to join us – the Certina Team are very much looking forward to seeing you in Basel.
Certina aura également l'honneur d'être à nouveau présente. Parfaitement intégrée dans le vaste espace dédié au Swatch Group, la marque se dévoile dans une ambiance raffinée sur le stand A25 de la halle 1.0. Tous les visiteurs intéressés sont les bienvenus : l'équipe de Certina se réjouit de les saluer à Bâle !
Auch Certina gibt sich vor Ort wieder die Ehre. Auf Stand A25 der Halle 1.0 zeigt sich die Marke in edlem Ambiente und eingebettet in den großzügigen Auftritt der Swatch Group Familie. Interessierte Besucher sind herzlich willkommen – das Certina Team freut sich, Sie in Basel begrüßen zu dürfen!
Certina volverá a hacer las delicias de los asistentes una vez más, este año en el estand A25 del pabellón 1.0. La marca suiza presentará sus artículos en un entorno lujoso como parte de la exposición del grupo Swatch. Animamos a todos los visitantes interesados a pasar por nuestra exposición. El equipo de Certina está deseando recibirles en Basilea (Suiza).
Společnost Certina bude i letos přítomna, tentokrát u stánku A25 v pavilonu 1.0, kde bude vystavovat v luxusním prostředí jako součást velké expozice skupiny Swatch Group. Zájemci jsou více než vítáni. Tým Certina se na setkání s vámi v Basileji velmi těší.
Команда Certina с нетерпением ждет встречи с любителями часового искусства в Базеле. Разумеется, наши новейшие модели доступны и за пределами Швейцарии. Вы можете ознакомиться с ассортиментом наших лучших новинок здесь.
Certina kommer återigen att hedra besökare med sin närvaro, i år i monter A25, i hall 1.0, där varumärket kommer att finnas i en exklusiv miljö som en del av Swatch Group-familjens större utställning. Intresserade besökare är välkomna att besöka oss – Certina-teamet ser fram emot att träffa dig i Basel.
  www.palais-portedoree.fr  
Produkcja dużych elementów wymaga wiele miejsca. Zapewnia to w pełni zautomatyzowane, precyzyjne centrum obróbki dużych elementów zlokalizowane w klimatyzowanej hali produkcyjnej.
The right machines in the right place. This area includes the Trumpf laser framing line, linked with a fully automatic sheet metal storage unit and several Trumpf folding presses, as well as a Reis welding robot for continuous and uniform welding seams.
Les grandes pièces impliquent un dimensionnement en conséquence. Nos halls de fabrication entièrement climatisés sont dédiés à l'usinage entièrement automatisé de grandes pièces avec une très grande précision.
Las piezas grandes requieren dimensiones grandes. Esto se consigue mediante la producción completamente automática de piezas grandes de máxima precisión en una sala de producción completamente climatizada.
Particolari di grandi dimensioni richiedono spazi adeguati. Grazie al reparto specifico per pezzi di grandi dimensioni siamo in grado di realizzarli in aree produttive completamente climatizzate.
Store dele kræver store dimensioner. Dette gør vi muligt i kraft af fuldautomatisk bearbejdning af store dele med den største nøjagtighed i en fuldt klimatiseret produktionshal.
  cdn.static.wizzair.com  
Kierowca taksówki będzie czekać na pasażera w hali przylotów z tabliczką z nazwiskiem, po czym przewiezie go bezpośrednio do miejsca docelowego.
Le chauffeur vous attendra à l'aéroport dans le hall d'arrivée, muni d'une pancarte, et vous transfèrera directement vers votre destination.
Wir bieten an einigen Zielorten erstklassige, individuelle und kostengünstige private Transferleistungen. Das Taxi fährt Sie zwischen dem Flughafen und jeder beliebigen Adresse innerhalb des Stadtgebiets hin und her.
El taxista le esperará en el vestíbulo de la terminal de llegadas del aeropuerto con un cartel con su nombre y le llevará directamente a su destino.
Offriamo un servizio private di trasferimento di prima classe, personalizzato e low cost in alcune destinazioni. Il taxi vi accompagnerà dall'aeroporto a una qualsiasi destinazione all'interno della città.
De taxichauffeur wacht op u in de aankomsthal met een naamplaatje en brengt u rechtstreeks naar uw bestemming.
Vozač će vas čekati u holu aerodroma držeći tablu s vašim imenom i prevest će vas izravno do odredišta.
Ние предлагаме първокласна, персонализирана и нискотарифна услуга за частен трансфер в някои дестинации. Таксито ще Ви заведе от летището до всеки адрес в рамките на града.
We provide first-class, personalised and low cost private transfer service in some destinations. The taxi will take you between the airport and any address within the city limits.
Şoferul vă va aştepta la aeroport în salonul pentru sosiri, având o plăcuţă cu numele dvs. înscris pe ea şi vă va conduce direct la destinaţie.
På vissa destinationer tillhandahåller vi en förstklassig, skräddarsydd och lågkostnads privat transfertjänst. Taxin kör mellan flygplatsen och en adress inom stadsgränserna.
We provide first-class, personalised and low cost private transfer service in some destinations. The taxi will take you between the airport and any address within the city limits.
  5 Treffer www.velonasjungle.com  
Ogłoszenie nowego konkursu Ultimate IB Ride, w którym wyjątkową i główną nagrodą jest motocykl Harley-Davison. Motocykl można było podziwiać w hali targów, blisko naszego stanowiska.
Die Ankündigung des neuen Ultimate IB Ride Wettbewerbs mit dem Hauptpreis, einer Harley-Davison, welche in der Executive Lounge der Expo Halle ausgestellt wurde.
L’annuncio del nuovo concorso Ultimate IB Ride con in palio, una moto Harley-Davison, in mostra nella sala dell’Executive Lounge.
الإعلان عن مسابقة Ultimate IB Ride الجديدة و جائزتها الكبرى دراجة Harley-Davison و التي كانت معروضة في صالة Executive Lounge في بهو المعرض.
The announcement of the new Ultimate IB Ride contest with the grand prize, a Harley-Davison motorcycle, displayed at the Executive Lounge of the expo hall.
Объявление о новом соревновании —  IB с главным призом: мотоциклом Harley-Davison, продемонстрированным в представительском лаундже выставочного зала.
Pengumuman Pertandingan menunggang IB muktamad yang yang baru dengan hadiah utama, sebuah motosikal Harley-Davison, dipaparkan di Lounge Eksekutif dewan ekspo.
  3 Treffer blog.adriangrajdeanu.ro  
Saison zimowy Otwarte codziennie od 15:00 godz. swobodnie dostępne z hali basenowej.
Evening sauna (Wednesdays and Saturdays) please book in advance at +420 499 523 036 or personally at the pool reception.
  45 Treffer www.event.targi.krakow.pl  
Plan hali
For Visitors
  4 Treffer ibis.adana-hotels.com  
Poszycie hali*
Revêtement de la tente*
  www.rundstedt.ch  
Dom jest organizowany przez-hali – pokój z dwoma panoramicznymi oknami życia. Pokój ten biegnie przez dużą część ruchu wewnątrz domu, to obejmuje również hol i salon z kominkiem i jadalnią. Kitchen przylega do pomieszczenia jadalnym, ale znajduje się w „kieszeni” z systemem wentylacji, która przecina rozprzestrzeniania zapachów.
The house is organized through-hall – living room with two panoramic windows. Through this room runs a large part of the movement inside the house, it also includes the hall and living room with fireplace and dining room. The kitchen is adjacent to the dining room, but is in a “pocket” with a ventilation system, which cuts the spread of odors.
  helixconcept.com  
Saint-Gobain Abrasives bierze udział w targach EMO Hannover 2017 w Niemczech, międzynarodowych targach branży metalurgicznej, w dniach 18 - 23 września 2017 roku, odwiedź nas na stoisku 72, w hali 11!
Norton Quantum 3 fournit une puissance remarquable et un contrôle raffiné durant toute la durée de travail, assurant une performance de meulage lisse, un enlèvement de métal plus rapide et moins de changement de meule.
Foram assinados os acordos que encerram e resolvem a disputa entre a SIKA, a família BURKARD e a Saint-Gobain, com benefício para todos os envolvidos, incluindo accionistas e partes interessadas.
Компания Saint-Gobain, являющаяся крупнейшим в мире производителем и поставщиком высококачественных абразивных материалов, представит новейшие разработки в области абразивных инструментов от своих брендов Norton и Norton Winter на выставке GrindTec.
  2 Treffer www.biogasworld.com  
Sam budynek jest uważany za dobry przykład architektury funkcjonalnej, a budynek jest po prostu tak imponujący, jak sztuka awangardowa, która jest eksponowana w budynku. Jedną z najbardziej uderzających cech budynku jest umieszczenie starej i nowej architektury w budynku oraz X-wieczna wieża wodna stojąca obok hali wystawowej z 1930.
Como podrías esperar por el nombre del museo, los contenidos aquí se centran en las importantes obras que se encuentran en el Castillo de Praga. El museo puede rastrear su historia hasta el siglo XVI, ya que emperador Rodolfo II tenía una voluminosa colección de arte en su poder, aunque sólo unas cuantas de esas piezas permanecen en el museo. La colección contiene obras de famosos artistas Alemanes, Flamencos, Italianos y Holandeses, así como una serie de pinturas de artistas Checos que se añadieron en la década de 1930. www.kulturanahrade.cz
Questo splendido edificio è stato restaurato di recente e ospita un’ampia mostra di alcuni dei migliori esempi del barocco e dell’artigianato, ottenuti dal Museo delle Arti Decorative di Praga. Le opere di celebri specialisti di questo campo, come Ferdinand Maxmilian Brokoff e Matthias Bernard Braun, sono esposte qui. Ci sono anche un cospicuo numero di dipinti di epoca barocca risalenti al XVIII secolo ed esempi del periodo manierista tra il XVI e il XVII secolo, nonché opere del classicismo. www.ngprague.cz
O edifício é considerado como um excelente exemplo de arquitetura funcionalista e é tão impressionante como a arte vanguardista, que é exposta no interior do edifício. Uma das mais marcantes características é a arquitetura antiga e nova que se encontra no edifício, com uma torre de água do século XV, que se encontra ao lado da sala de exposições de 1930.
Sama zgrada smatra se lijepim primjerom funkcionalističke arhitekture te je stoga jednako dojmljiva kao i avangardna umjetnost izložena u njoj. Jedna od najizraženijih značajki zgrade jest položaj stare i nove arhitekture koje tu možete naći, s vodenim tornjem iz 15. stoljeća pokraj izložbenog prostora iz 1930-ih.
I dette museum finder man udelukkende dedikerede værker fra det 20. og 21. århundrede, og fokus er især lagt på en samling af moderne og samtids kunst. Museet breder sig over hele tre etager, hvor man kan se og nyde det store omfang af udstillingsgenstande. Men man kan nu også her opleve en masse lokal tjekkisk kunst samt anden kunst fra resten af verden. Stedet kan prale af at have mere end 2.000 forskellige udstillinger i alt. www.ngprague.cz
Detta är ett museum med en stor samling konstnärligt fotografi, med uställningar som spänner över denna konstforms historia. Nya former av media ingår också här när fotograferingens värld flyttar in i det 21:a århundradet. www.langhansgalerie.cz
Binanın kendisi Fonksiyonalist mimarinin en güzel örneklerinden birisidir ve bina, iç kısmında sergilenen avangart sanat örnekleriyle görülmeye değerdir. Binanın en göze çarpan özelliklerinden birisi binadaki eski ve yeni mimarinin konumlandırılış şeklidir; 15. Yüzyıla ait bir su kulesi 1930ların sergi duvarının yanında durmaktadır.
  2 Treffer conference.rencap.com  
Spotkania mogą dotyczyć także ważnych wydarzeń w Państwa firmie np. otwarcie nowego zakładu, hali produkcyjnej, wprowadzenie nowego produktu, otwarcie nowej restauracji czy hotelu itp. Zachęcamy do podjęcia wspólnych działań w ramach SBC.
The meetings may pertain to important events in your companies such as launching a new plant, manufacturing hall, introduction of a new product, opening of a new restaurant or hotel etc. We encourage everyone to take up joint actions within the SBC framework.
  4 Treffer aecae.com  
Klimat hali targowej ze sterowaniem oświetleniem uwzględniającym działanie światła dziennego. Przykładowo w południe można zredukować, a nawet wyłączyć oświetlenie podstawowe. Wszystkie obszary są oświetlane precyzyjnie według czterech stref czasowych.
A covered market ambiance with daylight-dependent lighting control. For example, at noon the ambient lighting can be reduced or even switched off. All the areas are illuminated meticulously according to four time zones. Through the customer’s exact stipulations, Oktalite was able to programme the ensemble consisting of a total of eight types of luminaires 100 % in line with requirements.
Ambiance de halles de marché avec commande de l’éclairage en fonction de la lumière du jour. L’éclairage de base peut par exemple être réduit ou même éteint le midi. Les zones sont minutieusement éclairées selon quatre zones horaires. Grâce aux spécifications exactes du client, Oktalite a pu programmer cet ensemble de huit types de luminaires en l’adaptant à 100 % à ses besoins.
Markthallenambiente mit tageslichtabhängiger Lichtsteuerung. Mittags etwa kann die Grundbeleuchtung reduziert oder sogar ausgeschaltet werden. Alle Bereiche werden minutiös nach vier Zeitzonen ausgeleuchtet. Durch die exakten Vorgaben des Kunden konnte Oktalite das Ensemble aus insgesamt acht Leuchtentypen zu 100 Prozent bedarfsgerecht programmieren.
Un ambiente de mercado cubierto con gestión de la iluminación en función de la luz natural. Al mediodía se puede reducir la iluminación general o incluso apagarla. Todas las secciones están iluminadas minuciosamente según cuatro horarios ajustados. Gracias a las exactas indicaciones del cliente, Oktalite pudo programar al 100 por cien según las necesidades requeridas el conjunto creado a partir de ocho tipos diferentes de luminarias.
Atmosfera di grande mercato al coperto con gestione dell'illuminazione in funzione della luce diurna. Per esempio in pieno giorno si può ridurre o addirittura spegnere l'illuminazione di base. Tutte le aree vengono illuminate minuziosamente in base a quattro zone temporali. Grazie alle precise istruzioni del cliente, Oktalite ha potuto tener conto al 100% delle sue esigenze nella programmazione dell'impianto complessivo composto da otto tipi di apparecchi.
De sfeer van een markthal met een daglichtafhankelijke lichtsturing. ‘s Middags kan de basisverlichting gereduceerd of zelfs uitgeschakeld worden. Alle bereiken worden zorgvuldig volgens vier tijdzones verlicht. Dankzij de exacte specificaties van de klant kon Oktalite het ensemble van in totaal acht armatuurtypes volledig naar wens programmeren.
  2 Treffer stories.czechtourism.com  
Bardzo popularny wśród pacjentów ze względu na dużą zawartość rozpuszczonego dwutlenku węgla, dzięki któremu ma przyjemnie kwaskowaty smak. Źródło wywiera na dziedzińcu Wojskowego Instytutu Uzdrowiskowego, a dla wygody pacjentów część źródła jest doprowadzana też na poziom hali wejściowej.
It is very popular among patients due to its high content of dissolved carbon dioxide, giving it a pleasantly tart taste. The spring water is collected in the courtyard of the Military Spa Institute, and part of the water is piped to the lobby level for the convenience of patients.
Elle est très appréciée des patients pour sa haute concentration en oxyde de carbone, ce qui lui procure un bon goût acidulé. La source est captée dans la cour de l’espace thermal intérieur, l’eau est en partie détournée vers le hall d’entrée pour le confort des patients.
Die Gäste schätzen diese Quelle für ihren hohen Gehalt an gelöstem Kohlendioxid und ihren daher leicht säuerlichen Geschmack. Die Quelle befindet sich direkt im Hof des Militärkurhauses VLÚ. Um den Kurgästen entgegen zu kommen, wird das Wasser aber auch auf die Ebene der Eingangshalle gebracht.
Es muy popular entre los pacientes debido al alto contenido de dióxido de carbono disuelto y, por tanto, un sabor acido muy agradable. El agua del manantial se recoge en el patio de VLÚ; para que los pacientes se sientan cómodos, una parte del agua está llevada al nivel de la sala de entrada.
È molto apprezzata dai pazienti per l'alto contenuto di anidride carbonica contenuta nell'acqua, con il conseguente piacevole gusto acidulo. La sorgente sgorga nel cortile dell´Istituto termale; per comodità dei pazienti parte dell'acqua viene portata anche alla sala d'ingresso.
  uk.clothnclay.com  
Z RadioLynx, rozruszniki mogą przesyłać sygnały bezprzewodowe zacząć od całej hali bezpośrednio do oprogramowania FinishLynx. Standardowy przetwornik RadioLynx ma zasięg do 2 kilometrów i przesyła bezpieczny, bezpieczny i dokładny sygnał startu, precyzyjną dokładnością do ± 0.4 tysięcznych sekundy.
Avec RadioLynx, démarreurs peuvent transmettre des signaux de démarrage sans fil à travers le lieu directement au logiciel FinishLynx. L'émetteur RadioLynx standard dispose d'une gamme allant jusqu'à 2 kilomètres et transmet un signal de démarrage sûr, sécuritaire et précis, précis au millième ± 0.4 de seconde.
Mit RadioLynx können Starter übertragen drahtlose Startsignale aus dem ganzen Ort direkt an die FinishLynx Software. Der Standard RadioLynx Sender hat eine Reichweite von bis zu 2 Kilometer und überträgt eine sichere und genaue Startsignal, und zwar innerhalb von ± 0.4 Tausendstelsekunden.
Con RadioLynx, entrantes pueden transmitir señales de arranque inalámbricos de todo el lugar directamente a la aplicación FinishLynx. El transmisor estándar RadioLynx tiene un alcance de hasta 2 kilómetros y transmite una señal de arranque seguro, seguro y preciso, una precisión de milésimas ± 0.4 de un segundo.
Con RadioLynx, antipasti in grado di trasmettere segnali di avvio senza fili da tutta la sede direttamente al software FinishLynx. Il trasmettitore standard RadioLynx ha una gamma di fino a 2 chilometri e trasmette un segnale di avvio sicuro, sicuro e accurato, preciso entro ± 0.4 millesimi di secondo.
Com RadioLynx, entradas podem transmitir sinais de início sem fio de todo o local diretamente para o software FinishLynx. O transmissor RadioLynx norma tem um alcance de até 2 km e transmite um sinal de partida segura, segura e exato, preciso dentro de milésimos ± 0.4 de segundo.
مع RadioLynx، يمكن للمبتدئين نقل الإشارات اللاسلكية بداية من جميع أنحاء المكان مباشرة إلى البرنامج FinishLynx. الارسال RadioLynx القياسية لديها مجموعة من الكيلومترات حتى 2 وينقل سليمة وآمنة، ودقيقة إشارة بداية، دقيقة إلى داخل الألف ± 0.4 من الثانية.
Με RadioLynx, ορεκτικά μπορεί να μεταδώσει ασύρματα σήματα έναρξης από όλο το χώρο άμεσα με το λογισμικό FinishLynx. Το πρότυπο RadioLynx πομπός έχει εμβέλεια μέχρι 2 χιλιόμετρα και εκπέμπει ένα ασφαλές και ακριβές σήμα εκκίνησης, ακριβής εντός ± 0.4 χιλιοστά του δευτερολέπτου.
С RadioLynx, пускатели могут передавать беспроводные сигналы пуска со всех концов места непосредственно в программное обеспечение FinishLynx. Стандартный RadioLynx передатчик имеет дальность до 2 километров и передает безопасный, надежный и точный стартовый сигнал, точный в пределах ± 0.4 тысячных секунды.
  2 Treffer www.czechtourism.com  
Zaprezentowano także meteoryt mający prawie 5000 lat. V „hali transportowej “ można zapoznać się z historią rozwoju transportu i obejrzeć wiele interesujących modeli. Warte uwagi jest też atelier fotograficzne z cenną daguerrotypią wynalazcy fotografii J. L. M. Daguerre oraz ekspozycja prezentująca rozwój od druku do poligrafii oraz ręczną prasę z przełomu XVII i XVIII.
Visite el Museo Técnico Nacional en la planicie Letná de Praga y elija entre cinco atractivas exposiciones. La arquitectura, la construcción y el diseño se presentan por medio de numerosos modelos, proyectos y objetos de los siglos XVI y XVII. También verá un meteorito de casi 5.000 años de antigüedad. En el «vestíbulo de transportes» conocerá la historia del transporte contemplando varios modelos interesantes. Además, contemplará el taller fotográfico con un valioso daguerrotipo del inventor de la fotografía, J. L. M. Daguerre, y la exposición dedicada a la evolución de la imprenta hasta la poligrafía con una prensa manual de las postrimerías del siglo XVII.
Il Museo tecnico nazionale si trova sulla collinetta di Letná, a Praga, e al suo interno vi aspettano cinque percorsi espositivi. Presenta una vasta gamma di modelli di architettura, edilizia e design, progetti e plastici del diciannovesimo e del ventesimo secolo. Un’altra mostra è dedicata agli strumenti astronomici del sedicesimo e del diciassettesimo secolo, ed è esposto perfino un meteorite di circa 5000 anni. La “sala del trasporto” vi permetterà di conoscere la storia dello sviluppo delle vie di comunicazione e potrete vedere una serie di modelli molto interessanti. È presente anche un atelier fotografico, con i preziosi dagherrotipi del pioniere della fotografia J.L.M. Daguerre, e una mostra sullo sviluppo della poligrafia che ospita un esempio di pressa manuale originale del diciottesimo secolo.
Vá ao Museu Técnico Nacional em Letná de Praga e escolha entre cinco exposições atrativas. Arquitetura, construção e desenho ficam apresentados pela quantidade de modelos, planos e artefatos do século XIX até o século XX. Outra exposição é orientada a máquinas astronômicas de séculos XVI e XVII, sobretudo; você verá aqui meteorito que tem quase 5000 anos. Você conhecerá a história do desenvolvimento de transporte e olhará a variedade de modelos interessante na “sala de transportes“. Também o atelier de fotografia que abrange daguerreotipa preciosa do inventor de fotografia J.L.M. Daguerre e exposição do desenvolvimento da prensa até poligrafa com máquina de prensa na passagem dos séculos XVII e XVIII merece atenção.
  www.falkensteiner.com  
Bajeczne położenie na hali na wysokości 1 500 m
Úžasná poloha na horské louce v nadmořské výšce 1 500 metrů
Álomszép hegyi fekvés 1500 m magasságban
Отличное расположение на пастбищах в 1500 м высоты
Rozprávková poloha na alpskej pastvine, v nadmorskej výške 1 500 metrov
sanjska lega na planini, na 1.500 m nadmorske višine
  www.resciesa.com  
Zagorzali sportowcy mogą skorzystać kilka dziesiątek wyciągów narciarskich i trasy narciarstwa biegowego, kortów tenisowych czy boisk siatkarskich, trawiastych boisk do pilki noznej, kregielni, hali sportowej i sauny.
Sports enthusiast can use dozens of ski tows and crosscountry tracks, tennis and volleyball courts, the grass football pitch, the skittle alley, the bowling centre, a sports hall and a sauna. Furthermore have you chance going down the River Jizera in spring, paragliding or hang-gliding.
Im Winter stehen ausveichend Skilänge und Skiloipen in verschiedenen Schwierigkeitgraden zur Verfügung. Weiter können Sie Tennis-, Volleyballplätze, Kegelbahn, Bowlingcenter, Sporthalle und Sauna benützen. Sie können auch Wildwasserfahren auf der Iser, Paragliding, Drachenfliegen oder Reiten probieren.
  8 Treffer iig.ua.es  
Elegancki i reprezentacyjny Apartament położony w samym Centrum Warszawy, funkcjonalnie zaprojektowany z najwyższą starannością o szczegóły. Mieszkanie znajduje się przy ulicy Grzybowskiej (w pobliżu Hali Mirowskiej, hotelu Radisson Blu).
Elegante und repräsentative Wohnung in der Capital Art Complex. Funktionell mit der höchsten Sorgfalt und attenion zum Detail gestaltet. Die Wohnung liegt in Giełdowa Straße (Eingang vom Siedmiogrodzka Straße) entfernt. Ganze Anlage ist bewacht, Empfang in der Halle im Erdgeschoss. Das Gebiet ist landschaftlich schön. Es gibt [...]
  www.cityrama.hu  
Rokytnice nad Jizerou latem, oferuje niezliczone ilości letnich, znaczonych szlaków turystycznych i ścieżek rowerowych. W przeciągu całego roku skorzystać można z kortów tenisowych, kręgielni, hali sportowej, sauny.
During the summer Rokytnice nad Jizerou offers a lot of marked tourist and cycle tracks. During the whole year it is possible to use tennis courts, bowling, sports hall, sauna etc. There are many pleasant restaurants, wine-cellars, discos and pubs. All of these facilities are ready to offer you exceptional quality services and make your stay in Krkonose Mountains even more comfortable.
Im Sommer bietet der Ort Rokytnice nad Jizerou seinen Besuchern eine schier unerschöpfliche Menge perfekt ausgewiesener Wander- und Radwanderwege. Das ganze Jahr über verlocken Tennisplätze, Kegelbahn, Bowling, Sporthalle und Sauna zu sportlichen Aktivitäten. Gemütliche Weinstuben und Kneipen, aber auch Diskotheken, Bars, Restaurants und Bistros laden zur Einkehr ein. All diese Einrichtungen bieten Ihnen solide Dienstleistungen, die Ihnen Ihren Aufenthalt in Rokytnice nad Jizerou so angenehm wie nur möglich gestalten sollen.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow