itate – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      252 Results   89 Domains
  www.european-council.europa.eu  
(Poznámka: V prípade, že sú čísla na obrázku nečitateľné, obnovením stránky sa vygenerujú nové.)
(Anmerkung: Sollte es Ihnen nicht möglich sein, die Zahlen in obigem Bild zu lesen, laden Sie die Seite erneut, damit ein neues Bild generiert wird.)
(Huom. Jos et saa selvää kuvassa olevista merkeistä, saat esiin uuden kuvan päivittämällä näytön.)
(Megjegyzés: Ha nem tudja elolvasni a fenti ábrán látható számokat, frissítse az oldalt, és új kód jelenik meg.)
(Pastaba. Jeigu neįskaitote vaizde parodytų skaičių, atnaujinkite puslapį, kad būtų pateiktas naujas skaičius.)
(Notă: dacă nu puteți citi cifrele din imaginea de mai sus, reîncărcați pagina pentru a genera una nouă.)
(Anmärkning: Om du inte kan läsa siffrorna i fönstret ovan, uppdatera sidan för att skapa ett nytt.)
(Iegaumējiet: ja dotajā attēlā nevarat salasīt ciparus, lādējiet lappusi vēlreiz, lai saņemtu jaunu attēlu.)
  www.xplora.org  
skôr prvky, ktorých význam je ľahko čitateľný
mere bogstavelig fortolkning
kirjaimellisemman lähestymistavan
koncentráljunk inkább az irodalmi tartlomra?
pateiksite prasmę tiesiogiai
  www.bak.lt  
Štvorpodlažný objekt je uzavretý do pôdorysného tvaru U. Symetrická kompozícia má hlavný nástup exteriérovým schodiskom z ulice a zaujímavý vedľajší vstup zo dvora. Stavba je čitateľne členená na vertikálne pásovanú podnož, telo a ukončenie v podobe výraznej sedlovej strechy.
This compact neo-Classical form is situated at the edge of the city centre; the four-storey building is enclosed into a U-shaped floor plan. The main entrance has a symmetrical composition, with an exterior staircase from the street and an interesting side entrance into the courtyard. The exterior is clearly articulated into a vertically-banded base, a main body, and an ending in the sharply peaked roof. Two gymnastics halls were originally located in the cellar, with a cafeteria and accommodations in the upper floors. At present, the building is a children’s art and music school.
  www.pohodafestival.sk  
Prejavom oslovia skôr publikum počúvajúce hard-rock, punk, metal, trash a iné tvrdšie žánre. Svojim čitateľom ich londýnske koncerty odporúčal vo výbere New band of the week. Ak ste zmeškali výborný koncert kapely Ho99o9 na dvadsiatej Pohode, budete mať druhú šancu začiatkom júla 2017.
TheOGM and Eaddy started performing already in 2012 within JerseyKLAN collective. Their main influences were the so-called gangsta hip-hop and Brooklyn’s underground punk shows. In 2014, they relocated to Los Angeles and started performing under the name Ho99o9. In August that year, they played at New York’s Afropunk Festival. Rolling Stone named them one of “10 New Artists You Need to Know” and described their 30-minute slot as a high-octane show. The Guardian says they “are hip-hop for people who don’t normally listen to much hip-hop.” They’re designed more for an audience listening to hard-rock, punk, metal and similar genres. The Guardian recommended their London concerts in “New band of the week” selection. If you missed the great concert of band Ho99o9 at Pohoda 2016, you will have another chance to see them in early July 2017.
  insight.eun.org  
skôr prvky, ktorých význam je ľahko čitateľný
mere bogstavelig fortolkning
kirjaimellisemman lähestymistavan
koncentráljunk inkább az irodalmi tartlomra?
pateiksite prasmę tiesiogiai
  www.3xsrodowisko.pl  
Dotknutá osoba má právo získať osobné údaje, ktoré sa jej týkajú a ktoré poskytla prevádzkovateľovi, v štruktúrovanom, bežne používanom a strojovo čitateľnom formáte a má právo preniesť tieto údaje ďalšiemu prevádzkovateľovi bez toho, aby jej prevádzkovateľ, ktorému sa tieto osobné údaje poskytli, bránil, ak:
The Data Subject has the right to obtain personal data relating to him/her and which he/she has provided to the Controller in a structured, commonly used and machine-readable format and has the right to transfer this data to another Controller without the provider to whom the personal was provided preventing the transfer, if: a) the processing is based on the consent referred to in Article 6, Paragraph 1, Letter a) or Article 9, Paragraph Article 2, Letter a) of the GDPR or the contract referred to in Article 6, Paragraph 1, Letter b) of the GDPR, and b) where the processing is performed through automated means.
  sieuthitumang.com  
Chorvátsko má strhujúci pár rokmi, s každým od nedele čitateľovi Times Lonely Planet zákonníci, že ich hlasovanie číslo jedna, absolútna favorit na úteku Stredomoria. Ale aj ak ste navštívili v poslednom roku či dvoch, je nepravdepodobné, že ste urobili miesto justície ešte nie.
Chorwacja miał fenomenalne kilka lata, z każdym od Sunday Times czytelników do Lonely Planet głosowania uczeni w Piśmie to ich numer jeden, absolutny faworyt dla Morza Śródziemnego ucieczki. Ale nawet jeśli odwiedzonych w ciągu ostatniego roku lub dwóch, jest mało prawdopodobne, że zrobiłeś sprawiedliwości miejsce jeszcze.
  cgebconference-2017.tsu.ge  
Ak je spracúvanie založené na súhlase alebo plnení zmluvy uzatvorenej s vami a spracúvanie sa vykonáva automatizovaným spôsobom, máte právo získať od nás vaše osobné údaje v štruktúrovanom, bežne používanom a strojovo čitateľnom formáte.
Should the processing be based on consent or fulfillment of contract concluded with you, and the processing is carried out by automated means, you have the right to receive from us your personal data in a structured, commonly used and machine-readable format. Furthermore, should you wish and should it be technically feasible, you have the right to require we directly transmit those data to another controller.
  4 Hits docteam.mageia.nl  
Každý používateľ, ktorého pridáte počas inštalácie Mageia, bude mať svetom čitateľný domovský adresár (ale ochránený proti zápisu).
Tout utilisateur ajouté lors de l'installation de Mageia aura un répertoire personnel (dans /home) qui sera accessible en lecture par quiconque, mais protégé en écriture.
Elke gebruiker die u toevoegt tijdens het installeren van Mageia zal een thuismap hebben die zowel beschermd is tegen lezen als schrijven (umask=0027).
Heslo: Do tohoto textového pole byste měli napsat heslo uživatele. Na konci textového políčka je štít, který naznačuje sílu heslu. (Podívejte se i na Poznámka)
, on nende kasutajate kodukataloog kaitstud nii kirjutamise kui ka lugemise eest.
Hasło: W tym polu wpisz hasło użytkownika. Pojawi się w nim ikonka tarczy, która oznacza siłę hasła (Zobacz również Notatka)
Password: In this text box you should type in the user password. There is a shield at the end of the text box that indicates the strength of the password. (See also Opomba)
Lösenord: I det här textfältet skriver du in användarens lösenord. Det finns en sköld i slutet av fältet som indikerar lösenordets styrka. (Se även Notera)
Herkesin okuyabileceği bir ev dizini istemiyorsanız şu anda geçici bir kullanıcı eklemeniz ve gerçek kullanıcıyı bilgisayarınızı yeniden başlattıktan sonra eklemeniz önerilir.
  library.czso.cz  
Vaše čitateľské konto,
Your Reader’s Account,
  atlantis-hotel.allmelbournehotels.com  
Ďalšie možnosti : Zoznamy a novinky, Vaše čitateľské konto, Návrat na hlavnú stránku.
Other options : The Newest Additions, Your Reader’s Account, Back to main page.
Weitere Möglichkeiten : Neuerscheinungenliste, Ihr Leserkonto, Zurück auf die Hauptseite.
  26 Hits www.nato.int  
Pripravuje sa zintenzívnenie protiteroristických operácií na mori? V tomto vydaní si redakcia NATO Review vzala za cieľ ukázať čitateľom, akým spôsobom sa situácia na mori dotýka života na pevnine. V tomto kontexte sme interviewovali niektoré popredné osobnosti z vojenskej i obchodnej sféry na tému skutočného rozsahu pirátstva na mori a taktiež sme sa priamo zúčastnili jednej námornej operácie NATO.
Comment la sécurité des mers est-elle assurée ? Combien la piraterie coûte-t-elle aux transporteurs et aux assureurs maritimes ? Les opérations antiterroristes en mer sont-elles appelées à s’étendre ? Dans le présent numéro, la Revue de l’OTAN se penche sur la manière dont les événements qui se produisent en mer se répercutent sur la terre ferme. Nous demandons à des militaires et à des dirigeants d’entreprise quelle importance la piraterie revêt véritablement et allons voir de près ce que l’OTAN fait en mer, au sein d’une opération réelle.
Wie wird die Sicherheit der Meere gewährleistet? Wieviel kostet die Piraterie die Schiffe und die Versicherer? Werden die Operationen zur Terrorismusbekämpfung auf hoher See zunehmen? In dieser Ausgabe erläutert NATO Brief, wie die Ereignisse auf hoher See das Leben an Land beeinflussen. Wir haben militärische und geschäftliche Führungskräfte gefragt, welche Bedeutung der Piraterie wirklich zukommt, und haben „live“ an einer NATO-Operation teilgenommen, um aus nächster Nähe zu beobachten, was auf hoher See getan wird.
¿Cómo mantener seguros los mares? ¿Cuánto les cuesta la piratería a armadores y aseguradoras? ¿Van a ampliarse las operaciones marítimas antiterroristas? En este número de la Revista de la OTAN analizamos cómo afecta lo que ocurre en el mar a los que viven en tierra. Hemos interrogado a militares y empresarios sobre la importancia real de la piratería y nos hemos embarcado en una operación de la OTAN para ver de cerca lo que la Alianza hace en el mar.
Come si fa a rendere sicuri i mari? Quanto incide la pirateria sui noli delle navi e sulle assicurazioni? E le operazioni anti-terrorismo in mare devono essere ampliate? In questo numero, la Rivista della NATO cerca di mostrare come ciò che accade in mare abbia delle ripercussioni sulle nostre vite. Chiediamo ad importanti personaggi in campo militare e in quello degli affari che rilievo abbia effettivamente la pirateria e partecipiamo ad una operazione marittima della NATO dal vivo per assistere da vicino al suo svolgimento.
Como é que se mantém a segurança no mar? Qual o verdadeiro custo da pirataria para os navios e as seguradoras? E será que as operações marítimas de luta contra o terrorismo se vão expandir? Nesta edição, a Revista da NATO procura compreender como é que a vida na terra é afectada pelo que se passa no mar. Entrevistamos militares e líderes do mundo dos negócios sobre a verdadeira importância da pirataria e participamos numa operação em curso da NATO para vermos de perto o que a Aliança faz no mar.
كيف يتم الحفاظ على الأمن البحري؟ ما مدى الأضرار المادية التي تتسبب بها القرصنة على السفن وشركات التأمين؟ وهل يتم التخطيط إلى توسيع العمليات البحرية لمكافحة الإرهاب؟ في هذا العدد، تهدف مجلة حلف الناتو إلى معرفة كيفية تأثير الأحداث في البحر على الحياة على اليابسة. سنقوم بسؤال رجال أعمال وقادة عسكريين حول مدى خطورة القرصنة وسنرافق عملية لحلف الناتو لنشاهد عن كثب ما الذي يفعله في البحر.
Hoe worden de zeeën veilig gehouden? Hoeveel kost piraterij schepen en verzekeraars? En zullen antiterroristische operaties op zee gaan toenemen? In dit nummer van de NAVO Kroniek wordt bekeken hoe wat er op zee gebeurt het leven op het land beïnvloedt. Wij vragen militaire en zakelijke leiders hoe belangrijk piraterij nu werkelijk is en gaan mee met een actieve NAVO-operatie om van dichtbij te zien wat zij op zee doet.
Как се гарантира безопасността на моретата? Колко струва пиратството на корабите и застрахователите? Ще се разширят ли антитерористичните операции ро море? В този брой "НАТО Преглед" разглежда как случващото се в моретата се отразява на живота на сушата. Разговаряме с висши военни и водещи бизнесмени за реалните мащаби на пиратството и проследяваме конкретна операция на НАТО по море.
Jak jsou moře udržována v bezpečném stavu? Kolik pirátství stojí lodní a pojišťovací společnosti? Připravuje se zintenzivnění protiteroristických operací na moři? V tomto vydání si redakce NATO Review vzala za cíl ukázat čtenářům, jakým způsobem se situace na moři dotýká života na pevnině. V tomto kontextu jsme interviewovali některé přední osobnosti z vojenské i obchodní sféry na téma skutečného rozsahu pirátství na moři, a rovněž jsme se přímo účastnili jedné námořní operace NATO.
Kuidas hoitakse meresid turvalisena? Kui palju läheb piraatlus maksma laevandusele ja kindlustajatele? Ja kas terrorismivastased mereoperatsioonid hakkavad sagenema ja laienema? Selles numbris uurib NATO Teataja, kuidas merel toimuv mõjutab elu maal. Küsime sõjalistelt ja ärimaailma juhtidelt, kui suurt rolli piraatlus ikka mängib, ning vaatame lähedalt, kuidas üks NATO operatsioon päriselt merel toimub.
Hogyan őrzik a tengerek biztonságát? Mennyibe kerül a kalózkodás a hajázásnak és a biztosítóknak? Várható-e a tengeri terrorelhárító műveletek további elterjedése? Mostani számában a NATO Tükör azt vizsgálja, hogy a tengereken történő események, hogyan befolyásolják az életet a szárazföldön? Katonai és üzleti vezetőket kérdezünk arról, hogy mennyire fontos igazából a kalózkodás és ellátogatunk egy tényleges NATO művelethez is, hogy közelről lássuk mi tesz az a tengereken?
Hvernig fer maður að því að tryggja öryggi á höfunum? Hve mikinn kostnað hafa sjórán í för með sér fyrir skipa- og tryggingafélög? Má vænta þess að aðgerðum gegn hryðjuverkum á höfunum muni fjölga? Í þessu tölublaði leitast NATO Fréttir við að gera grein fyrir þeim áhrifum sem atburðir á höfum úti hafa á lífið í landi. Við leitum svara hjá yfirmönnum bæði í hernum og í viðskiptalífinu varðandi það hve mikil áhrif sjórán hafa í reynd og við förum með í virka NATO-aðgerð til að sjá með eigin augum og í návígi áhrif sjórána á sjóflutninga.
Kaip užtikrinti jūrų saugumą? Kokią kainą dėl piratų išpuolių tenka mokėti laivams ir draudėjams? Ar prireiks plėsti antiteroristines operacijas jūroje? Šiame numeryje „NATO apžvalga“ ketina pasižiūrėti, kokį poveikį gyvenimui sausumoje daro įvykiai jūroje. Klausiame žymių kariuomenės ir verslo atstovų, koks iš tikrųjų yra piratų poveikis, ir dalyvaujame tikroje NATO operacijoje, kad iš arti pamatytume, kas daroma jūroje.
Hvordan holdes havområdene trygge? Hvor mye koster piratvirksomhet skip og forsikringsselskaper? Og vil anti-terroroperasjoner til sjøs spre seg? I denne utgaven forsøker NATO Nytt å se på hvordan det som skjer til sjøs berører livet på land. Vi spør militære og forretningsledere om hvor viktig piratvirksomhet virkelig er, og blir med på en live NATO-operasjon for å se med egne øye hva som skjer til sjøs.
Jak utrzymywane jest bezpieczeństwo obszarów morskich? Ile piractwo kosztuje statki i ubezpieczycieli? Czy działania antyterrorystyczne na morzu muszą być rozszerzane? W tym numerze Przegląd NATO podejmuje kwestę, jak to, co dzieje się na morzu wpływa na życie na lądzie. Pytamy wojskowych i liderów biznesu, o rzeczywiste znaczenie piractwa i dołączamy do prawdziwej operacji NATO, aby z bliska przyjrzeć się jego działaniom na morzu.
Cum facem ca mările să fie, în continuare, sigure? Cât de mult plătesc navele şi companiile de asigurare din cauza pirateriei? Şi sunt operaţiile anti-teroriste pe mare pregătite să se extindă? În această ediţie, Revista NATO încearcă să descifreze modul în care ceea ce se întâmplă pe mare afectează viaţa de pe uscat. Intervievăm lideri militari şi din domeniul afacerilor în privinţa importanţei reale a pirateriei şi asistăm în direct la o operaţie NATO, pentru a urmări îndeaproape cum se desfăşoară aceasta pe mare.
Как охраняются моря? Во сколько пиратство обходится судам и страховым компаниям? И будут ли антитеррористические операции на море распространяться дальше? В данном выпуске «Вестника НАТО» рассматривается вопрос о том, каким образом происходящее на море затрагивает жизнь на суше. Мы задаем вопрос ведущим военным руководителям и бизнесменам о том, насколько серьезно пиратство на самом деле, и наблюдаем воочию за действиями на море в рамках текущей операции НАТО.
Kako poteka varovanje morij? Koliko piratstvo stane ladje in zavarovatelje? Se bodo protiteroristične operacije na morju razširile? V tej številki Revije NATO bomo pogledali, kako dogajanje na morju vpliva na življenje na kopnem. Vojaške in poslovne voditelje smo vprašali, kako pomembno je dejansko piratstvo, odpravili pa smo se tudi na pravo Natovo operacijo, da bi od blizu videli, kaj počnejo na morju.
Denizlerin güvenliği nasıl sağlanır? Korsanlar gemiler ve sigorta şirketlerine kaça mal oluyorlar? Ve, denizlerde terörizme kaşı yürütülen operasyonlar yayılacak mı? NATO Dergisi bu sayısında denizlerde olanların karadaki insanları nasıl etkilediğini ele alıyor. Askeri yetkililer ve iş adamlarına korsanlığın gerçekten ne kadar önemli olduğunu soruyoruz ve NATO’nun denizlerde ne yaptığını görmek üzere bir NATO operasyonunu canlı olarak sunuyoruz.
Kā jūras tiek turētas drošībā? Cik dārgi kuģiem un apdrošinātājiem izmaksā pirātisms? Un vai terorisma apkarošanas operācijas uz jūras kļūs vēl plašākas? Šai numurā „NATO Vēstnesis” pēta to, kā notikumi uz jūras ietekmē dzīvi uz zemes. Mēs vaicājam militārajam personālam un biznesa līderiem par to, cik svarīga parādība patiesībā ir pirātisms, un piedalāmies īstā NATO operācijā, lai tuvplānā redzētu to, ko NATO dara uz jūras.
  ti.systems  
Nad zeleným soldermask je sieťotlač vrstva, ktorá dodáva písmen a číselných ukazovateľov, ktoré robia PCB čitateľný na tech programátorov. To zase uľahčuje elektronika montérov umiestniť každej PCB na správnom mieste a v správnom smere na jednotlivé komponenty.
Au-dessus du soldermask vert est la couche sérigraphique, ce qui ajoute des lettres et des indicateurs numériques qui rendent un PCB lisible pour les programmeurs de technologie. Ceci, à son tour, rend plus facile pour les assembleurs électroniques pour placer chaque PCB au bon endroit et dans la bonne direction sur chaque composant. La couche sérigraphique est généralement blanche, bien que les couleurs comme le rouge, jaune, gris et noir sont aussi parfois utilisés.
Oberhalb des grünen Lötstopplack ist die Siebdruckschicht, die Buchstaben und numerischen Indikatoren ergänzt, die eine PCB lesbar Tech-Programmierer zu machen. Dies wiederum macht es einfacher für die Elektronik Montierer jede PCB an der richtigen Stelle zu platzieren und in der richtigen Richtung auf jeder Komponente. Die Siebdruckschicht ist in der Regel weiß, obwohl Farben wie rot, gelb, grau und schwarz sind auch manchmal verwendet.
Por encima de la máscara de soldadura verde es la capa de serigrafía, que añade las letras y los indicadores numéricos que hacen un PCB legible para los programadores tecnología. Esto, a su vez, hace que sea más fácil para los montadores de electrónica para colocar cada PCB en el lugar adecuado y en la dirección correcta en cada componente. La capa de serigrafía es generalmente de color blanco, aunque los colores como el rojo, amarillo, gris y negro también se utilizan a veces.
Sopra il soldermask verde è lo strato di serigrafia, che aggiunge lettere e indicatori numerici che rendono un PCB leggibile per i programmatori tech. Questo, a sua volta, rende più facile per gli assemblatori di elettronica di collocare ogni PCB nel posto giusto e nella giusta direzione su ogni componente. Lo strato di serigrafia è di solito bianco, anche se i colori come il rosso, giallo, grigio e nero sono anche a volte utilizzati.
Acima da soldermask verde é a camada de serigrafia, que acrescenta letras e indicadores numéricos que fazem uma PCB legível para programadores tecnologia. Este, por sua vez, torna mais fácil para montadoras de eletrônicos para colocar cada PCB no lugar apropriado e na direção certa em cada componente. A camada de serigrafia é geralmente de cor branca, embora cores como vermelho, amarelo, cinza e preto também são usados ​​às vezes.
فوق soldermask الخضراء هي طبقة بالشاشة الحريرية، وهو ما يضيف رسائل ومؤشرات رقمية التي تجعل PCB قراءة للمبرمجين التكنولوجيا. وهذا، بدوره، يجعل من السهل على المجمعات الالكترونيات لوضع كل PCB في المكان المناسب وفي الاتجاه الصحيح على كل عنصر. طبقة بالشاشة الحريرية هي عادة ما تكون بيضاء، على الرغم من الألوان مثل الأحمر والأصفر والرمادي والأسود وأيضا تستخدم في بعض الأحيان.
Πάνω από το πράσινο soldermask είναι το στρώμα μεταξοτυπίας, η οποία προσθέτει γράμματα και αριθμητική δεικτών που κάνουν PCB αναγνώσιμη για τους προγραμματιστές τεχνολογίας. Αυτό, με τη σειρά του, καθιστά ευκολότερο για τα ηλεκτρονικά συναρμολογητές να τοποθετήσει κάθε PCB στην κατάλληλη θέση και προς τη σωστή κατεύθυνση για κάθε συστατικό. Το στρώμα μεταξοτυπία είναι συνήθως άσπρο, αν και χρώματα όπως κόκκινο, κίτρινο, γκρι και μαύρο είναι επίσης μερικές φορές χρησιμοποιείται.
Bo die groen Soldeermasker is die zeefdruk laag, wat briewe en numeriese aanwysers dat 'n PCB leesbare om tegnologie programmeerders maak voeg. Dit op sy beurt, maak dit makliker vir elektronika monteurs aan elke PCB plaas in die regte plek en in die regte rigting op elke komponent. Die zeefdruk laag is gewoonlik wit, alhoewel kleure soos rooi, geel, grys en swart word ook soms gebruik.
Mbi soldermask gjelbër është shtresa silkscreen, e cila shton letra dhe treguesit numerike që e bëjnë një PCB të lexueshëm për programuesit teknologjisë. Kjo, nga ana tjetër, e bën më të lehtë për montues elektronike për të vendosur çdo PCB në vendin e duhur dhe në drejtimin e duhur për secilin komponent. Shtresa silkscreen është zakonisht e bardhë, edhe pse ngjyra të tilla si të kuqe, të verdhë, gri dhe i zi janë gjithashtu të përdorur ndonjëherë.
Per sobre de la màscara de soldadura verd és la capa de serigrafia, que afegeix les lletres i els indicadors numèrics que fan un PCB llegible per als programadors tecnologia. Això, al seu torn, fa que sigui més fàcil per als muntadors d'electrònica per a col·locar cada PCB en el lloc adequat i en la direcció correcta en cada component. La capa de serigrafia és generalment de color blanc, encara que els colors com el vermell, groc, gris i negre també s'utilitzen de vegades.
Nad zeleným soldermask je sítotisk vrstva, která dodává písmen a číselných ukazatelů, které dělají PCB čitelný na tech programátory. To zase usnadňuje elektronika montéry umístit každé PCB na správném místě a ve správném směru na jednotlivé komponenty. Sítotisk vrstva je obvykle bílé, i když barvy, jako je červená, žlutá, šedá a černá jsou také někdy použité.
Over den grønne soldermask er silketryk lag, som tilføjer bogstaver og numeriske indikatorer, der gør en PCB læsbar for tech programmører. Dette vil igen, gør det lettere for elektronik montører til at placere hver PCB på det rette sted og i den rigtige retning på hver komponent. Det silketryk lag er normalt hvid, selv om farver som rød, gul, grå og sort er også undertiden bruges.
हरी soldermask ऊपर silkscreen परत है, जो पत्र और संख्यात्मक संकेतक है कि एक पीसीबी तकनीक प्रोग्रामरों को पठनीय बनाने जोड़ता है। यह, बारी में, यह आसान इलेक्ट्रॉनिक्स अस्सेम्ब्लेर्स उचित स्थान पर और प्रत्येक घटक पर सही दिशा में प्रत्येक पीसीबी जगह बन जाता है। हालांकि इस तरह के लाल, पीले, भूरे और काले रंग के रूप में रंग भी कभी कभी उपयोग किया जाता है silkscreen परत, आमतौर पर सफेद है।
Di atas soldermask hijau adalah lapisan silkscreen, yang menambahkan huruf dan indikator numerik yang membuat PCB dibaca untuk programmer teknologi. Hal ini, pada gilirannya, membuat lebih mudah bagi perakit elektronik untuk menempatkan setiap PCB di tempat yang tepat dan dalam arah yang benar pada setiap komponen. Lapisan silkscreen biasanya putih, meskipun warna seperti merah, kuning, abu-abu dan hitam juga kadang-kadang digunakan.
녹색 솔더 위의 기술 프로그래머 읽을 수 PCB를 글자와 숫자 표시를 추가하는 실크 스크린 층이다. 이는 다시, 쉽게 전자 조립 적절한 장소에서 각 구성 요소에 대한 올바른 방향으로 각각의 PCB를 배치 할 수 있습니다. 같은 빨간색, 노란색, 회색, 블랙 등의 색상도 종종 사용되는 불구하고 실크 스크린 층은 보통 흰색입니다.
Nad zielonym soldermask jest warstwa sitodruk, który dodaje litery i wskaźniki liczbowe, które czynią PCB czytelny dla programistów technologii. To z kolei sprawia, że ​​łatwiej elektronika monterzy umieścić każdą płytkę we właściwym miejscu i we właściwym kierunku na każdej z części. Warstwę sitodruk zwykle jest biała, choć kolory takie jak czerwony, żółty i czarny, szary są także czasem stosowane.
Deasupra soldermask verde este stratul silkscreen, care adaugă litere și indicatori numerici care fac un PCB care poate fi citit pentru programatori tech. Aceasta, la rândul său, face mai ușor pentru asamblorii electronice pentru a plasa fiecare PCB în locul potrivit și în direcția corectă pe fiecare componentă. Stratul serigrafică este, de obicei, de culoare albă, deși culori, cum ar fi rosu, galben, gri și negru sunt, de asemenea, folosite uneori.
Над зеленой паяльной является шелкография слой, который добавляет буквы и числовые показатели, которые делают печатную плату читаемый для технических программистов. Это, в свою очередь, делает его более легким для электроники монтажники поместить каждую печатную плату в нужном месте и в нужном направлении на каждом компоненте. Шелкографии слой обычно белого цвета, хотя цвета, такие как красный, желтый, серый и черный также иногда используются.
Nad zeleno soldermask je sitotisk plast, ki dodaja črke in številčne kazalnike, ki omogočajo PCB berljivo za tech programerjev. To pa, zaradi česar je lažje za elektronike sestavljavci, da se vsak PCB na pravo mesto in v pravo smer za vsako komponento. Sitotisk plast je običajno bel, čeprav so barve, kot so rdeča, rumena, siva in črna včasih tudi uporabljajo.
Ovanför den gröna lödmask är silkscreen lager, vilket ger bokstäver och numeriska indikatorer som gör en PCB läsbar för tech programmerare. Detta i sin tur gör det lättare för elektronikmontörer att placera varje PCB på rätt plats och i rätt riktning på varje komponent. Det silkscreen lagret är oftast vita, men färger som rött, gult, grått och svart används också ibland.
ดังกล่าวข้างต้น soldermask สีเขียวเป็นชั้นซิลค์สกรีนซึ่งจะเพิ่มตัวอักษรตัวเลขและตัวชี้วัดที่ทำให้ PCB อ่านโปรแกรมเมอร์เทคโนโลยี นี้ในการเปิดทำให้มันง่ายขึ้นสำหรับผู้ประกอบอิเล็กทรอนิกส์ที่จะวางแต่ละ PCB ในสถานที่ที่เหมาะสมและในทิศทางที่เหมาะสมในแต่ละองค์ประกอบ ชั้นซิลค์สกรีนมักจะเป็นสีขาว แต่สีเช่นสีแดง, สีเหลือง, สีเทาและสีดำนอกจากนี้ยังมีบางครั้งใช้
Yeşil soldermask Üstü teknoloji programcılarına okunabilir bir PCB yapmak harfleri ve sayısal göstergeleri ekler serigrafi tabaka vardır. Bu da, daha kolay elektronik montajcı uygun yerde ve her bileşende doğru yönde her PCB yerleştirmek mümkün kılar. Böyle kırmızı, sarı, gri ve siyah olarak renkler de bazen kullanılır rağmen serigrafi katmanı genellikle beyazdır.
Phía trên soldermask xanh là lớp lụa, có thêm chữ và các chỉ số mà làm cho một PCB có thể đọc được để các lập trình viên công nghệ. Điều này, đến lượt nó, làm cho nó dễ dàng hơn cho các nhà lắp ráp thiết bị điện tử để đặt mỗi PCB ở nơi thích hợp và đúng hướng trên mỗi thành phần. Lớp lụa thường là màu trắng, mặc dù màu sắc như đỏ, vàng, xám và đen cũng đôi khi được dùng.
ຂ້າງເທິງນີ້ soldermask ສີຂຽວແມ່ນຊັ້ນຊິນສະກີນ, ເຊິ່ງເພີ່ມຕົວອັກສອນແລະຕົວຊີ້ວັດຈໍານວນຫລາຍທີ່ເຮັດໃຫ້ເປັນ PCB ສາມາດອ່ານໄດ້ກັບໂຄງການເຕັກໂນໂລຊີ. ດັ່ງກ່າວນີ້, ແລະເຮັດໃຫ້ການ, ເຮັດໃຫ້ມັນງ່າຍຂຶ້ນສໍາລັບ assemblers ເອເລັກໂຕຣນິກການຈັດວາງແຕ່ລະ PCB ໃນສະຖານທີ່ທີ່ເຫມາະສົມແລະໄປໃນທິດທາງສິດທິໃນການໃນແຕ່ລະອົງປະກອບ. ຊັ້ນຊິນສະກີນແມ່ນປົກກະຕິແລ້ວສີຂາວ, ເຖິງແມ່ນວ່າສີເຊັ່ນ: ສີແດງ, ສີເຫຼືອງ, ສີຂີ້ເຖົ່າແລະສີດໍາແມ່ນຍັງບາງຄັ້ງກໍໃຊ້.
හරිත soldermask ඉහත තාක්ෂණික ව්යාපෘති වැඩසටහන් කියවිය හැකි වන PCB කරන්න ලිපි හා සංඛ්යාත්මක දර්ශක එකතු වන silkscreen ස්ථරය වේ. මෙය, අනෙක් අතට, එය පහසු ඉලෙක්ට්රොනික එකලස් එක් එක් සංරචකයේ මත නිසි තැනක් සහ නිවැරදි දිශාව එක් එක් PCB තැනින් කරයි. එවැනි, රතු, කහ, අළු හා කළු වර්ණ ද ඇතැම් විට භාවිතා වුවද silkscreen ස්ථරය, සාමාන්යයෙන් සුදු වේ.
பச்சை soldermask மேலாக தொழில்நுட்ப புரோகிராமர்கள் வாசிக்கக்கூடிய பிசிபி உருவாக்கும் கடிதங்கள் மற்றும் எண் குறிகாட்டிகள் சேர்க்கிறது silkscreen அடுக்கு உள்ளது. இது சிறிது சிறிதாக, மின்னணு அஸ்ஸேம்பலர் சரியான இடத்தில் ஒவ்வொரு உட்கூறைச் சரியான திசையில் ஒவ்வொரு பிசிபி வைக்க உதவுகிறது. போன்ற சிவப்பு, மஞ்சள், சாம்பல் மற்றும் கருப்பு நிறங்கள் கூட சில நேரங்களில் பயன்படுத்தப்படுகிறது போதும் silkscreen அடுக்கு, பொதுவாக வெள்ளை உள்ளது.
Zaidi ya soldermask kijani ni silkscreen safu, ambayo inaongeza barua na viashiria namba hiyo kufanya PCB kusomeka kwa urahisi na programmers tech. Hii, kwa upande wake, inafanya kuwa rahisi kwa vifaa vya elektroniki assemblers kuweka kila PCB katika nafasi sahihi na katika mwelekeo sahihi juu ya kila sehemu. silkscreen safu ni kawaida nyeupe, ingawa rangi kama nyekundu, manjano, kijivu na nyeusi pia wakati mwingine kutumika.
Kor soldermask cagaaran waa lakabka silkscreen ah, kaas oo ku darayaa warqado iyo tilmaamayaasha tiro ka dhigi PCB ah akhrin karo in barnaamijyo casriga ah. Tani, ka bacdi, waxay kuu sahlaysaa for qalabka elektarooniga assemblers in meel kasta PCB in meesha ugu habboon iyo jihada saxda ah ee qayb kasta. lakabka silkscreen waa sida caadiga ah oo cad, in kastoo midabada sida casaan, huruud ah, cawl iyo madow ayaa sidoo kale mararka qaarkood loo isticmaalo.
the soldermask berdea Above the serigrafia geruza, zein letra eta zenbaki-adierazle PCB bat teknologiako programatzaileak irakurtzeko egiten duten gehitzen da. Honek, aldi berean, egiten elektronika mihiztatzaileak PCB kokatzea egokia tokian eta norabide osagai bakoitza ere errazago egiteko. serigrafia geruza da normalean zuria, esaterako, gorria, horia, grisa eta beltza kolore gisa ere batzuetan erabiltzen dira, nahiz eta.
Uwchben y soldermask gwyrdd yw'r haen sgrîn sidan, sy'n ychwanegu llythyrau a dangosyddion rhifiadol sy'n gwneud PCB darllenadwy i rhaglenwyr dechnoleg. Mae hyn, yn ei dro, yn ei gwneud yn haws i cyfosodwyr electroneg i osod pob PCB yn y lle cywir ac yn y cyfeiriad cywir ar bob cydran. Mae'r haen sgrîn sidan fel arfer yn wyn, er bod lliwiau fel coch, melyn, llwyd a du yn cael eu defnyddio weithiau.
Os cionn an soldermask glas go bhfuil an ciseal silkscreen, rud a chuireann litreacha agus táscairí uimhriúla a dhéanamh PCB inléite do ríomhchláraitheoirí ardteicneolaíochta. Seo, ar a seal a dhéanann, níos éasca do cóimeálaithe leictreonaic chun gach PCB san áit cheart agus sa treo ceart ar gach a chomhdhéanann í. Is é an ciseal silkscreen de ghnáth bán, cé dathanna, mar shampla dearg, buí, liath agus dubh iad freisin a úsáidtear uaireanta.
I luga o le soldermask lanu meamata o le vaega silkscreen, lea faaopoopo tusi ma faailoga fuainumera e faia se PCB ma faitauina i polokalame tech. O lenei, i le taimi, e faigofie ai faaeletonika assemblers e tuu PCB taitasi i le nofoaga e tatau ai ma i le itu taumatau i luga o vaega taitasi. O le silkscreen vaega e masani ona papae, e ui lava lanu e pei o le mumu, samasama, lanu efuefu ma uliuli o nisi taimi e faaaogaina foi.
Above uswa soldermask ndiye silkscreen layer iyo inowedzera tsamba uye kusanganiswa zviratidzi kuti vanoita pcb verengeka kuti Tech programmers. Izviwo, inoita kuti zvive nyore zvemagetsi assemblers kuisa mumwe pcb panzvimbo yakakodzera uye mugwara pane mumwe zvinoriumba. The silkscreen rukoko rinowanzova chena, kunyange mavara zvakadai tsvuku, yero, bvudzi uye nhema dzimwe nguva inoshandiswa.
سائي soldermask مٿي silkscreen پرت، جنهن اکر ۽ عددي اشارو آهي ته هڪ پي سي بي هتي ڪلڪ programmers کي پڙهڻ ڪر وڌائيندو آهي. هن، موڙ ۾، ته اها پهچ اليڪٽرانڪس assemblers هر اتحاد تي مناسب جاء تي ۽ جي حق رخ ۾ هر پي رکي لاء ڪندو آھي. جيتوڻيڪ اهڙي، ڳاڙهو پيلو، ٻڍو ۽ ڪارو جيئن رنگ به ڪڏهن ڪڏهن استعمال ڪري رهيا آهن جڏهن ته silkscreen پرت، اڪثر اڇو آهي.
ఆకుపచ్చ soldermask పైన ఒక PCB టెక్ ప్రోగ్రామర్లు పఠన చేసే అక్షరాలు మరియు సంఖ్యా సూచికలను జోడిస్తుంది silkscreen పొర, ఉంది. ఈ, క్రమంగా, అది ఎలక్ట్రానిక్స్ assemblers సరైన స్థానంలో మరియు ప్రతి భాగం కుడి దిశలో ప్రతి PCB ఉంచడానికి సులభతరం చేస్తుంది. అటువంటి ఎరుపు, పసుపు, బూడిద మరియు నలుపు రంగులు కూడా కొన్నిసార్లు ఉపయోగిస్తున్నారు అయితే silkscreen పొర, సాధారణంగా తెలుపు ఉంది.
سبز soldermask کے اوپر حروف اور عددی اشارے ٹیک پروگرامرز کو پڑھنے کے قابل ایک پی سی بی بنانے کے کہ اضافہ کر دیتی ہے جس کے silkscreen پرت، ہے. یہ، کے نتیجے میں، یہ الیکٹرانکس assemblers مناسب جگہ اور ہر جزو پر دائیں سمت میں ہر پی سی بی کی جگہ کرنے کے لئے آسان بنا دیتا ہے. اگرچہ اس طرح کے طور پر سرخ، پیلے، بھوری اور سیاہ رنگ بھی کبھی کبھی استعمال کیا جاتا ہے کے silkscreen پرت، عام طور پر سفید ہے.
אויבן די גרין סאָלדערמאַסק איז די סילקסקרעען שיכטע, וואָס מוסיף אותיות און נומעריקאַל ינדאַקייטערז אַז מאַכן אַ פּקב ליינעוודיק צו טעק פּראָוגראַמערז. דעם, אין דרייען, מאכט עס גרינגער פֿאַר עלעקטראָניק אַססעמבלערס צו שטעלן יעדער פּקב אין די געהעריק אָרט און אין די רעכט ריכטונג אויף יעדער קאָמפּאָנענט. די סילקסקרעען שיכטע איז יוזשאַוואַלי ווייַס, כאָטש פֿאַרבן אַזאַ ווי רויט, געל, גרוי און שוואַרץ זענען אויך מאל געניצט.
Loke awọn alawọ soldermask ni awọn silkscreen Layer, eyi ti o ṣe afikun awọn lẹta ati awọn ìtúwò ifi ti o ṣe a PCB ṣeékà to tekinoloji pirogirama. Eleyi, ni Tan, mu ki o rọrun fun Electronics assemblers lati gbe kọọkan PCB ni awọn to dara ibi ati ninu awọn itọsọna ọtun lori kọọkan paati. Awọn silkscreen Layer jẹ maa n funfun, bi o tilẹ awọn awọ bi pupa, ofeefee, grẹy ati dudu ti wa ni tun ma lo.
  21 Hits books.google.com  
Krátko nato pozývame našich partnerov na diskusiu o tom, či chcú čitateľom predávať úplný online prístup ku knihám, priamo v prehľadávačoch. Toto je prvá z množstva nových možností, na ktorých pracujeme v úzkej spolupráci s vydavateľstvami, aby sme im pomohli experimentovať s priekopníckymi metódami predaja kníh online.
Kurze Zeit später bieten wir unseren Partnern die Möglichkeit, den Lesern vollen Zugriff auf ihre Bücher zu verkaufen – direkt über ihren Browser. Dies ist eine der vielen neuen Optionen, die wir in Zusammenarbeit mit Verlegern entwickeln, um ihnen innovative Wege zu eröffnen, ihre Bücher online zu verkaufen.
Poco después, invitamos a nuestros afiliados a que nos comuniquen si desean vender a los lectores el acceso completo a los libros online para poder acceder directamente desde sus navegadores. Esta es la primera de las muchas opciones nuevas que estamos desarrollando en estrecha colaboración con los editores para ayudarles a experimentar con formas innovadoras de vender libros online.
Poco tempo dopo, invitiamo i nostri partner a comunicarci se sarebbero interessati a vendere ai lettori l'accesso completo ai libri online, direttamente tramite il browser. Questa è la prima di molte nuove opzioni che stiamo sviluppando in stretta collaborazione con gli editori per aiutarli a sperimentare metodi innovativi per la vendita dei libri online.
Λίγο αργότερα, ρωτάμε τους συνεργάτες μας αν θέλουν να πουλήσουν στους αναγνώστες πλήρη ηλεκτρονική πρόσβαση σε βιβλία, μέσα από τα προγράμματα περιήγησης. Πρόκειται για μία από τις πολλές νέες επιλογές που αναπτύσσουμε σε στενή συνεργασία με τους εκδότες, ώστε να δοκιμάσουν κι αυτοί πρωτοποριακούς τρόπους ηλεκτρονικής πώλησης των βιβλίων.
Kort nadien nodigen wij onze partners uit om ons te vertellen of zij lezers volledige toegang tot online boeken willen verkopen (direct vanuit hun webbrowser). Dit is de eerste in een lange reeks van nieuwe opties, die wij in nauwe samenwerking met uitgevers ontwikkelen. Op deze manier helpen we onze partners te experimenteren met innovatieve manieren om boeken online te verkopen.
Скоро след това приканваме нашите партньори да споделят с нас дали искат да продават на читателите пълен достъп до книгите онлайн - директно от техните браузъри. Това е първата от многото нови възможности, които развиваме в тясно сътрудничество с издателите, за да им помогнем да експериментират с новаторски подходи към продажбата на книгите си онлайн.
Poc després, convidem els nostres socis a dir-nos si volen vendre als lectors l'accés total als llibres en línia, des dels mateixos navegadors. Aquesta és la primera de moltes opcions noves que estem desenvolupant en estreta col·laboració amb els editors, per ajudar-los a experimentar amb maneres innovadores de vendre llibres en línia.
Ubrzo nakon toga pozivamo partnere da nam kažu žele li prodati čitateljima potpuni mrežni pristup knjigama – na njihovim preglednicima. Prva je to od mnogih novih mogućnosti koje razvijamo u bliskoj suradnji s izdavačima kako bismo im pomogli da iskušavaju inovativne načine prodaje knjiga na mreži.
Krátce poté vyzveme naše partnery, aby nám řekli, zda by chtěli prodávat čtenářům plný přístup ke knihám online přímo v jejich prohlížečích. Je to jedna z mnoha nových možností, na kterých pracujeme v těsné spolupráci s nakladateli. Pomáháme jim tak experimentovat s novými způsoby prodeje knih online.
Kort tid efter inviterede vi vores samarbejdspartnere til at fortælle os, om de ønskede at sælge de fulde rettigheder til bøger online – lige i deres browsere. Det er den første af mange nye muligheder, som vi udvikler i tæt samarbejde med forlagene for at hjælpe dem med at eksperimentere med innovative måder at sælge bøger online.
Pian tämän jälkeen pyysimme yhteistyökumppaneitamme kertomaan, haluaisivatko he myydä teosten online-käyttöoikeuksia lukijoilleen – niin että nämä voisivat lukea teoksia selaimestaan. Tämä on ensimmäinen uusi kustantajien kanssa kehittämistämme toiminnoista, joiden avulla he voivat kokeilla innovatiivisia teosten myyntitapoja internetissä.
Röviddel ezt követően felkérjük partnereinket, hogy mondják el, kívánnak-e olvasóiknak közvetlenül a böngészőprogramokból teljes online hozzáférést nyújtani a könyvekhez. Ez az első a számos új lehetőségből, amelyet a kiadókkal szorosan együttműködve fejlesztünk ki, segítve őket abban, hogy megtapasztalják a könyvek online eladásának újszerű módjait.
Tak lama kemudian, kami meminta mitra-mitra kami untuk mengatakan apakah mereka ingin menjual akses penuh terhadap buku-buku mereka secara online kepada pembaca – di browser mereka. Ini adalah satu dari sekian banyak pilihan baru yang sedang kami kembangkan berkolaborasi dengan para penerbit untuk membantu mereka mencoba cara-cara inovatif menjual buku secara online.
Netrukus po to pasiteiraujame partnerių, ar jie norėtų laisvą internetinę prieigą prie knygų parduoti skaitytojams – tiesiog naršyklėse. Tai pirmoji iš daugelio naujų parinkčių, kurias vystome glaudžiai bendradarbiaudami su leidėjais, norėdami padėti jiems eksperimentuoti taikant naujus knygų pardavimo būdus.
Kort tid etterpå inviterer vi partnerne våre til å fortelle oss om de ønsker å selge lesere full tilgang til bøker på Internett – slik at de kan leses rett på dataskjermen. Dette er det første av mange nye alternativer vi utvikler i tett samarbeid med utgivere, for å hjelpe dem med å eksperimentere med nyskapende måter å selge bøker på over Internett.
Krótko potem prosimy naszych partnerów, aby powiedzieli nam, czy życzą sobie sprzedawać czytelnikom pełny dostęp do książek online Ż prosto do ich przeglądarek. To pierwsza z wielu nowych opcji, jakie rozwijamy w bliskiej współpracy z wydawcami, aby pomóc im w eksperymentowaniu z nowymi sposobami sprzedawania książek przez Internet.
La scurt timp după aceasta, i-am invitat pe partenerii noştri să ne spună dacă doresc să vândă cititorilor accesul integral la cărţi online – direct din browser-ele utilizatorilor. Aceasta a fost prima dintr-o serie de opţiuni noi pe care le-am dezvoltat în strânsă colaborare cu editorii, fiind menite să-i ajute pe aceştia să experimenteze metode inovatoare prin care să îşi vândă online propriile titluri.
Вскоре после этого мы спросили партнеров, хотят ли они продавать читателям полный доступ к своим книгам в Интернете – прямо через браузер. Эта новая функция стала первой из множества созданных в тесном сотрудничестве с издательствами, чтобы помочь им испробовать современные методы продажи книг в Интернете.
Убрзо након тога, позивамо партнере да нам кажу да ли би желели да читаоцима продају приступ целим књигама за читање у прегледачима на Интернету. Ово је прва од многих нових опција које развијамо у блиској сарадњи са издавачима како бисмо им помогли да експериментишу са новим начинима продаје књига на Интернету.
Kmalu zatem povabimo svoje partnerje, naj nam povedo, ali želijo bralcem prodajati spletni dostop do knjig kar v brskalniku. To je prva izmed možnosti, ki jih razvijamo v tesnem sodelovanju z založniki, da bi jim pomagali preizkušati inovativne načine spletne prodaje knjig.
Kort därefter erbjuder vi våra partners möjligheten att sälja full åtkomst till böcker online, direkt i webbläsarna. Detta är den första av många nya möjligheter vi utvecklar i nära samarbete med förlag för att hjälpa dem att experimentera med nya sätt att sälja böcker på Internet.
หลังจากนั้นไม่นานนัก เราขอให้พันธมิตรของเราแจ้งแก่เราว่า พวกเขาต้องการขายการเข้าถึงหนังสือออนไลน์เต็มรูปแบบให้กับผู้อ่านในเบราว์เซอร์ของตนเลยหรือไม่ นี่คือทางเลือกอันดับแรกจากทางเลือกใหม่ๆ ที่มีอยู่จำนวนมากซึ่งเรากำลังพัฒนาขึ้นในการร่วมมืออย่างใกล้ชิดกับผู้จัดพิมพ์เพื่อช่วยพวกเขาในการทดลองใช้วิธีการรูปแบบใหม่ในการขายหนังสือออนไลน์
Kısa süre sonra, ortaklarımızı okuyuculara tarayıcılarından kitaplara tam online erişim sağlamayı isteyip istemediklerini öğrenmek üzere davet ettik. Bu, yayıncıların online kitap satışıyla ilgili yeni yöntemler denemelerine yardımcı olmak üzere, onlarla yakın işbirliği içinde geliştirdiğimiz birçok yeni seçeneğin ilkiydi.
Không lâu sau đó, chúng tôi mời các đối tác của mình cho chúng tôi biết họ có muốn bán quyền truy cập đầy đủ vào những cuốn sách trực tuyến cho người đọc hay không - ngay trên trình duyệt của họ. Đây là tuỳ chọn đầu tiên trong rất nhiều tuỳ chọn mới chúng tôi đang phát triển trong sự phối hợp chặt chẽ với các nhà xuất bản để hỗ trợ họ thử nghiệm cách bán sách trực tuyến cải tiến.
Neilgi pēc tam mēs aicinām savus partnerus pastāstīt mums, vai tie vēlas pārdot lasītājiem pilnīgu piekļuvi grāmatām tiešsaistē — tieši savās pārlūkprogrammās. Tā ir pirmā no daudzajām jaunajām iespējām, ko izstrādājam ciešā sadarbībā ar izdevējiem, lai palīdzētu tiem eksperimentēt ar novatoriskiem veidiem, kā pārdot grāmatas tiešsaistē.
Незабаром ми запитали у своїх партнерів, чи вони бажають продавати читачам повний онлайновий доступ до книг - безпосередньо у їхніх переглядачах. Це перша з численних нових можливостей, які ми розробляємо у тісній співпраці з видавцями, спрямована на експериментування з новими способами продажу книг онлайн.
  7 Hits europass.cedefop.europa.eu  
Dokážem sa jasne vyjadriť, dobre usporiadať text a odborne vyjadriť svoje stanoviská. Dokážem písať o zložitých predmetoch v liste, referáte, či správe a zdôrazniť, čo pokladám za najdôležitejšie. Dokážem zvoliť štýl podľa čitateľa, ktorému je text určený.
I can express myself in clear, well-structured text, expressing points of view at some length. I can write about complex subjects in a letter, an essay or a report, underlining what I consider to be the salient issues. I can select a style appropriate to the reader in mind.
Je peux m'exprimer dans un texte clair et bien structuré et développer mon point de vue. Je peux écrire sur des sujets complexes dans une lettre, un essai ou un rapport, en soulignant les points que je juge importants. Je peux adopter un style adapté au destinataire.
Ich kann mich schriftlich klar und gut strukturiert ausdrücken und meine Ansichten ausführlich darstellen. Ich kann in Briefen, Aufsätzen oder Berichten über komplexe Sachverhalte schreiben und die für mich wesentlichen Aspekte hervorheben. Ich kann in meinen schriftlichen Texten den Stil wählen, der für die jeweiligen Leserinnen und Leser angemessen ist.
Soy capaz de expresarme en textos claros y bien estructurados exponiendo puntos de vista con cierta extensión. Puedo escribir sobre temas complejos en cartas, redacciones o informes resaltando lo que considero que son aspectos importantes. Selecciono el estilo apropiado para los lectores a los que van dirigidos mis escritos.
Riesco a scrivere testi chiari e ben strutturati sviluppando analiticamente il mio punto di vista. Riesco a scrivere lettere, saggi e relazioni esponendo argomenti complessi, evidenziando i punti che ritengo salienti. Riesco a scegliere lo stile adatto ai lettori ai quali intendo rivolgermi.
Sou capaz de me exprimir de forma clara e bem estruturada, apresentando os meus pontos de vista com um certo grau de elaboração. Sou capaz de escrever cartas, comunicações ou relatórios sobre assuntos complexos, pondo em evidência os aspectos que considero mais importantes. Sou capaz de escrever no estilo que considero apropriado para o leitor que tenho em mente.
Μπορώ να εκφράζομαι αναπτύσσοντας τις απόψεις μου μέσα από ένα κείμενο σαφές και καλά δομημένο. Μπορώ να γράφω μια επιστολή, μια μελέτη, μια αναφορά αναπτύσσοντας ένα πολύπλοκο θέμα και τονίζοντας τα σπουδαιότερα σημεία του. Μπορώ να υιοθετήσω ένα ύφος προσαρμοσμένο στις ανάγκες εκφώνησης του λόγου μου.
Ik kan me in duidelijke, goed gestructureerde tekst uitdrukken en daarbij redelijk uitgebreid standpunten uiteenzetten. Ik kan in een brief, een opstel of een verslag schrijven over complexe onderwerpen en daarbij de voor mij belangrijke punten benadrukken. Ik kan schrijven in een stijl die is aangepast aan de lezer die ik in gedachten heb.
Мога да създавам ясен и добре структуриран текст и да представям гледната си точка. Мога да пиша по сложни теми в писмо, есе или доклад, като подчертавам съществените за мен моменти. Мога да избера съобразен с ответната страна стил.
Mogu se izraziti jasnim, dobro strukturiranim tekstom te obrazlagati svoja stajališta. Mogu pisati o složenim temama u pismu, sastavu ili izvještaju naglašavajući ono što smatram važnim. Mogu odabrati stil koji odgovara čitatelju kojemu je to namijenjeno.
Umím se jasně vyjádřit, dobře uspořádat text a podrobně vysvětlit svá stanoviska. Umím psát podrobné dopisy, pojednání nebo zprávy o složitých tématech a zdůraznit to, co považuji za nejdůležitější. Umím zvolit styl textu podle toho, jakému typu čtenáře je určen.
Jeg kan skrive en klar og velstruktureret tekst, hvori jeg kan udtrykke mine synspunkter i detaljer. Jeg kan skrive om indviklede emner i et brev, en opgave eller en rapport og fremhæve det jeg mener er det væsentligste indhold. Jeg kan skrive tekster i forskellige genrer, tilpasset modtageren.
Oskan ennast väljendada selge, hästi liigendatud tekstiga, avaldades oma arvamust vajaliku põhjalikkusega. Oskan kirjutada kirja, esseed või aruannet keerukal teemal ja esile tõsta olulisemat. Oskan lugejast lähtuvalt kohandada oma stiili.
Pystyn ilmaisemaan ajatuksiani ja näkökantojani varsin laajasti selkeässä, hyvin jäsennetyssä tekstissä. Pystyn kirjoittamaan yksityiskohtaisia selvityksiä monipolvisista aiheista kirjeessä, esseessä/kirjoitelmassa tai raportissa sekä korostamaan tärkeimpinä pitämiäni seikkoja. Osaan valita oletetulle lukijalle sopivan tyylin.
Képes vagyok arra, hogy álláspontomat világos, jól szerkesztett szövegben fogalmazzam meg. Levélben, dolgozatban, beszámolóban úgy tudok összetett témákról írni, hogy a fontosnak tartott dolgokat kiemelem. Stílusomat az olvasóhoz tudom igazítani.
Ég get tjáð mig skriflega með skýrum og vel samsettum texta af tiltekinni lengd og komið þannig ákveðinni skoðun á framfæri. Ég get skrifað um flókin efni í bréfi, ritgerð eða skýrslu og lagt áherslu á það sem ég tel vera mikilvæg málefni. Ég get valið mér ritstíl sem hentar þeim lesendahópi sem ég hef í huga.
Gebu išreikšti savo mintis aiškiais ir gerai struktūrizuotais tekstais bei gana išsamiai apibūdinti savo požiūrį. Gebu rašyti apie sudėtingus dalykus laiškuose, rašiniuose ir ataskaitose, pabrėžti, mano nuomone, svarbiausius dalykus. Gebu rašyti įvairius tekstus, atsižvelgdamas (-a) į skaitytoją.
Jeg kan skrive klare og strukturerte tekster og gi uttrykk for mine synspunkter på en utfyllende måte. Jeg kan skrive om komplekse emner (i brev, rapporter, artikler eller essays) og understreke hva jeg mener er de viktigste punktene. Jeg kan velge en stil som passer til den som skal lese teksten.
Potrafię się wypowiadać w zrozumiałych i dobrze zbudowanych tekstach, dosyć szeroko przedstawiając swój punkt widzenia. Potrafię pisać o złożonych zagadnieniach w prywatnym liście, w rozprawce czy opracowaniu, podkreślając kwestie, które uważam za najistotniejsze. Potrafię dostosować styl tekstu do potencjalnego czytelnika..
Pot să ms exprim prin texte clare, bine structurate, dezvoltând punctele de vedere. Pot să tratez subiecte complexe într-o scrisoare, un eseu sau un raport, subliniind aspectele pe care le consider importante. Pot să selectez un stil adecvat destinatarului.
Sposoben/sposobna sem tvoriti jasna, slogovno dobra besedila in obširneje izraziti svoja stališča. V pismih, esejih ali poročilih znam natančno razložiti zahtevne vsebine in pri tem primerno poudariti tista dejstva, ki se mi zdijo najpomembnejša. Oblikovati znam različne vrste besedil v prepričljivem in osebnem slogu, primernem za bralca, ki mu je tako besedilo namenjeno.
Jag kan uttrycka mig i klar och väl strukturerad text med utförligt angivna synpunkter och förklaringar. Jag kan skriva om komplicerade förhållanden i ett brev, en uppsats eller en rapport och argumentera för vad jag anser är viktigt. Jag kan välja en stil som är anpassad till den tänkte läsaren.
Görüşlerimi ayrıntılı bir biçimde, açık ve iyi yapılandırılmış metinlerle ifade edebilirim. Bir mektup, kompozisyon ya da rapor yazabilirim.  Önemli olduğunu düşündüğüm konuları ön plana çıkararak karmaşık konularda yazabilirim. Hedef belirlediğim okuyucu kitlesine uygun bir üslup seçebilirim.
Es protu skaidri un loģiski uzrakstīt savas domas, izteikt savu viedokli. Es varu uzrak­stīt vēstuli, eseju vai ziņojumu par sarežģī­tiem jautājumiem, iz­ceļot to, ko es uzskatu par nozīmīgu un sva­rīgu. Es protu rakstīt konkrētam lasītājam pie­­­mē­rotā stilā.
Kapaċi nesprimi ruħi b’testi ċari u strutturati u li jesprimu opinjonijiet fit-tul. Kapaċi nikteb dwar suġġetti kumplessi f’ittra, esej jew f’rapport u nagħmel enfasi dwar x’inqis li jkunu l-punti ewlenin. Kapaċi nagħżel stil tajjeb għall-qarrej konċernat.
  11 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Texty musia byť čitateľné, grafy a tabuľky označené a prehľadné. Text musí byť jasný, stručný a bezchybný. Farby, hudba a dekoratívne prvky musia byť estetické a nesmú byť v rozpore so vzdelávacími cieľmi.
Texts must be legible, graphs and charts labelled and free of clutter. Writing should be clear, concise and error-free. Colour, music, and decorative features must be aesthetically pleasing without interfering with learning goals.
Le texte doit être lisible et les graphiques et les tableaux, clairs et complets. Le style devrait être clair, concis et exempt d'erreurs. Les couleurs, la musique et les éléments décoratifs doivent apporter un plus sans interférer avec les objectifs d'apprentissage.
Die Texte müssen lesbar sein, die Graphiken und Tabellen mit Text versehen sein, ohne dass sie mit Informationen überfrachtet sind. Die Texte sollten klar und knapp geschrieben und fehlerfrei sein. Die Farben, Hintergrundmusik und sonstige dekorative Elemente sollten ästhetisch ansprechend sein und nicht von den Lernzielen ablenken.
Los textos deben ser legibles, y los gráficos y las tablas deben estar etiquetados y ordenados. La redacción debe ser clara, concisa y sin errores. Los colores, la música y los elementos estéticos deben resultar agradables sin interferir en los objetivos de aprendizaje.
I testi devono essere leggibili, i grafici e i diagrammi devono riportare la legenda e devono essere presentati in modo chiaro e ordinato. La scrittura deve essere chiara, concisa e senza errori. Gli elementi cromatici, musicali e decorativi devono essere esteticamente piacevoli senza interferire con gli obiettivi didattici.
Os textos têm de estar legíveis, os gráficos e as imagens devidamente identificados e sem interferências. A escrita deve ser clara, concisa e não conter erros. A utilização de cores, música e elementos decorativos tem de criar um efeito estético agradável, sem interferir com os objectivos de aprendizagem.
Τα κείμενα πρέπει να είναι ευανάγνωστα, τα γραφικά και τα διαγράμματα να φέρουν ετικέτες και να μην έχουν παράσιτα. Η γραφή πρέπει να είναι σαφής, σύντομη και χωρίς σφάλματα. Το χρώμα, η μουσική και τα διακοσμητικά χαρακτηριστικά πρέπει να είναι καλαίσθητα, χωρίς να παρεμβαίνουν στους μαθησιακούς στόχους.
Alle tekst moet leesbaar zijn en grafieken en tabellen moeten een titel hebben en mogen niet overladen zijn. Eventuele tekst moet duidelijk, beknopt en foutloos zijn. Kleuren, muziek en decoratieve elementen moeten esthetisch ogen en mogen de leerdoelstellingen niet in de weg staan.
Texty musí být citelné, grafy a tabulky oznacené a prehledné. Text by mel být jasný, výstižný a bez chyb. Barvy, hudební a dekorativní prvky musí být z estetického hlediska príjemné a nesmí narušovat cíle výuky.
Teksterne skal være letlæselige, og grafer og diagrammer skal være forsynet med titler og etiketter, og de skal være enkle. Skriftsproget skal være klart, præcist og fejlfrit. Farver, musik og grafiske elementer skal være æstetisk tiltalende og ikke konflikte med indlæringsmålene.
Tekstid peavad olema loetavad, graafikud ja diagrammid siltidega varustatud ja tarbetute lisanditeta. Tekst peab olema selge, sisutihe ja veatu. Värvid, helid ja kaunistused peavad olema esteetiliselt meeldivad, õppe-eesmärkide täitmist segamata.
Tekstien on oltava helppolukuisia ja diagrammien ja kaavioiden otsikoituja ja selkeitä. Tekstien on oltava selkeitä, ytimekkäitä ja virheettömiä. Värien, musiikin ja koristeiden on oltava esteettisesti miellyttäviä, eivätkä ne saa häiritä oppimistavoitteita.
A szövegeknek olvashatónak, a grafikonoknak és táblázatoknak felcímkézettnek és rendezettnek kell lenniük. Az írásoknak világosaknak, tömöreknek és hibátlanoknak kell lenniük. A színeknek, zenéknek és díszíto elemeknek tetszetosnek kell lenniük, és nem szabad gátolniuk a tanulási célok elérését.
Teksty muszą być czytelne, wykresy i mapy opisane i wolne od zbędnych elementów. Styl powinien być jasny, zwięzły i bezbłędny. Kolory, muzyka i ozdobniki powinny być estetyczne i nie kolidować z celami dydaktycznymi.
Textele trebuie să fie lizibile, iar desenele şi graficele, marcate cu etichete şi ordonate. Redactarea trebuie să fie clară, concisă şi fără greşeli. Culoarea, muzica şi elementele decorative trebuie să fie plăcute din punct de vedere estetic, fără a îngreuna atingerea obiectivelor de învăţare.
Besedila morajo biti berljiva, grafikoni in diagrami pa oznaceni in brez odvecnih elementov. Besedilo mora biti jasno, jedrnato in brez napak. Barve, glasba in okrasni elementi morajo biti estetski in ne smejo ovirati doseganja ucnih ciljev.
Texten måste vara läslig och grafer och diagram måste vara tydliga och ha korrekta etiketter. All text måste vara tydlig, kortfattad och utan felaktigheter. Färger, musik och annan utsmyckning måste vara estetiskt tilltalande och får inte inverka på syftet med undervisningen.
Tekstiem jābūt salasāmiem, diagrammām un tabulām jābūt skaidri apzīmētām un nepārblīvētām. Rakstiem jābūt skaidriem, kodolīgiem un bez kļūdām. Krāsu, mūzikas un dekoratīvajiem elementiem jābūt estētiski pievilcīgiem un tie nedrīkst traucēt mācību mērķu sasniegšanā.
It-testi ghandhom ikunu jistghu jinqraw, il-graffs u c-charts jigu ttikkettjati u jkunu hielsa minn dettalji zejda. Il-kitba ghandha tkun cara, konciza u hielsa mill-izbalji. Il-kuluri, il-muzika u l-karatteristici dekorattivi ghandhom ikunu estetikament attraenti minghajr ma jinterferixxu mal-miri tat-taghlim.
  2 Hits e-justice.europa.eu  
webovej stránke EJS. Obsahuje krátke definície (v 22 jazykoch) výrazov, ktoré sa používajú na jednotlivých stránkach tejto webovej lokality a ktoré čitateľovi majú pomôcť porozumieť im. Nejde o záväzné právne definície.
website of the EJN. It consists of short definitions (in 22 languages) of the expressions used on different pages of this website in order to help the reader to understand them. They are not presented as authoritative legal definitions.
site internet du RJE. Il donne des définitions succinctes (dans 22 langues) des termes employés régulièrement sur les pages du site, afin de faciliter la compréhension du lecteur. Il ne s'agit pas de définitions juridiques proprement dites.
Website des EJN steht ein Terminologieglossar zur Verfügung. Es besteht aus kurzen Definitionen (in 22 Sprachen) für Begriffe, die auf den verschiedenen Seiten dieser Website regelmäßig verwendet werden, um sie für den Leser verständlicher zu machen. Sie sind jedoch keine juristischen Begriffsbestimmungen im engeren Sinne.
sito web della RGE. Esso consiste in brevi definizioni (in 22 lingue) delle espressioni utilizzate su varie pagine del sito web per aiutare il lettore a comprenderle. Esse non sono presentate come autorevoli definizioni giuridiche.
уебсайта на ЕСМ. Той се състои от кратки определения (на 22 езика) на изразите, използвани в различни страници от този уебсайт, с цел да се помогне на читателя да ги разбере. Те не са представени като авторитетни правни определения.
internetové stránce ESS. Je tvořen krátkými definicemi (ve 22 jazycích) výrazů používaných na této internetové stránce, které mají čtenáři pomoci tyto výrazy pochopit. Nejsou prezentovány jako směrodatné právní definice.
webstedet for ERN. Det består af korte definitioner (på 22 sprog) af de udtryk, der bruges på webstedets forskellige sider som hjælp for læseren. Der er ikke tale om officielle juridiske definitioner.
Tsiviil- ja kaubandusasju käsitleva Euroopa õigusalase koostöö võrgustiku veebisaidil. See koosneb veebisaidi eri lehtedel kasutatud väljendite lühimääratlustest (22 keeles), mis aitaksid lugejal neid mõista. Tegemist ei ole siduvate juriidiliste määratlustega.
Euroopan oikeudellisen verkoston verkkosivustolla on termeistä laadittu sanasto. Sanaston tarkoituksena on auttaa lukijaa ymmärtämään verkkosivuston eri sivuilla käytettyjä termejä 22 kielellä annettujen lyhyiden määritelmien avulla. Määritelmien ei ole tarkoitus olla virallisia lainopillisia määritelmiä.
stronie internetowej ESS. Zawiera on zwięzłe definicje (w 22 językach) wyrażeń używanych na różnych podstronach tej strony, pomocne w zrozumieniu czytanych treści. Nie są to wiążące definicje prawne.
site-ul REJ. Acesta conține definiții scurte (în 22 de limbi) ale expresiilor utilizate în diferitele pagini ale acestui site pentru a ajuta cititorul să le înțeleagă. Acestea nu sunt prezentate ca definiții juridice oficiale.
spletni strani EPM. Vsebuje kratke opredelitve (v 22 jezikih), ki so namenjene boljšemu razumevanju izrazov, uporabljenih na različnih straneh spletnega mesta Evropske pravosodne mreže. To niso veljavne pravne opredelitve.
ERN:s webbplats finns en terminologisk ordlista. Den består av korta definitioner (på 22 språk) av uttryck som används på webbplatsens olika sidor. Syftet är att hjälpa läsaren att förstå begreppen. Det handlar alltså inte om officiella juridiska definitioner.
  antigacasasala.es  
Česi sú označovaní za národ čitateľov – každoročne vychádza 18 000 nových titulov, verejná knižnica je v českých obciach zastúpená častejšie ako budova vlakovej stanice (a to má ČR druhú najhustejšiu železničnú sieť v Európe, hneď po Veľkej Británii).
The most translated (into dozens of languages, including Chinese and Arabic) and the world's most widely read Czech book is "The Good Soldier Švejk", written by Jaroslav Hašek and illustrated by Josef Lada. The most respected living Czech writer is Milan Kundera, who lives in France and writes in French. The Czechs are known as a nation of readers - as can be seen from the 18,000 new titles being published annually. There are more public libraries than train stations in Czech municipalities (in spite of the fact that the Czech Republic has the second densest rail network in Europe, after the UK). There are various regularly published literary journals, organized author readings and a variety of literary competitions are held (e.g. Slam poetry, which was very popular in the last decade).
Das meistübersetzte (in Dutzende von Sprachen, einschließlich Chinesisch oder Arabisch) und das weltweit meistgelesene Buch ist Der brave Soldat Schwejk, von Jaroslav Hašek geschrieben und kongenial von Josef Lada illustriert. Der angesehenste lebende tschechische Schriftsteller ist Milan Kundera, der in Frankreich lebt und auf Französisch schreibt. Die Literatur, als eine relative Randerscheinung der zeitgenössischen Kultur, hat in der Tschechischen Republik definitiv keine schwache Position. Die Tschechen werden als eine Nation von Lesern bezeichnet - jährlich erscheinen über 18.000 neue Titel, eine öffentliche Bibliothek ist in den tschechischen Gemeinden öfters als ein Bahnhofsgebäude zu finden (und das obwohl die Tschechische Republik das zweitdichteste Eisenbahnnetz in Europa, gleich nach dem Vereinigten Königreich, hat). Eine Reihe von Literaturzeitschriften erscheint regelmäßig, Autorenlesungen werden veranstaltet und vielfältige literarische Wettbewerbe finden statt (z.B. im letzten Jahrzehnt der beliebte s.g. Slam Poetry).
El libro más traducido (hasta diez idiomas, incluido el chino o el árabe) y más leído en el mundo es Osudy dobrého vojáka Švejka (Las aventuras del buen soldado Švejk), escrito por Jaroslav Hašek e ilustrado de forma agradable por Josef Lada. El autor checo todavía vivo más respetado es Milan Kundera, que vive en Francia y escribe en francés. La literatura, como un fenómeno relativamente marginal en la cultura actual, desde luego no tiene una postura débil en la República Checa. Los checos son destacados como una nación de lectores - cada año se publican unos 18.000 títulos nuevos, en los municipios del país una biblioteca pública es más visitada que una estación de tren (y eso que la República Checa tiene la segunda red ferroviaria más densa de Europa, después de Gran Bretaña). Regularmente salen una serie de revistas literarias, se organizan sesiones de lectura y se convocan concursos literarios variados (por ejemplo, los últimos diez años se ha vuelto popular el slam de poesía).
إن أكثر اللغات المترجمة (بعشرات اللغات بما فيها الصينية أو العربية) والكتاب الأكثر قراءة على نطاق واسع في العالم هو الجندي الجيد شفيك، الذي كتبه ياروسلاف هاشيك وموضحة بالصور من قبل يوسيف لادا. والكاتب التشيكي الحي الأكثر احتراما هو ميلان كونديرا، الذي يعيش في فرنسا ويكتب باللغة الفرنسية. الأدب، باعتباره ظاهرة هامشية نسبيا من الثقافة المعاصرة، وبالتأكيد لديه موقف ضعيف في الجمهورية التشيكية. يتم تعيين التشيك كأمة من القراء - 18،000 عناوين جديدة يتم نشرها سنويا؛ وتمثل المكتبة العامة بشكل أكثر تكرارا في البلديات التشيكية من محطة القطار (والجمهورية التشيكية لديها ثاني أكبر شبكة سكك حديدية في أوروبا مباشرة بعد المملكة المتحدة). وينشر عدد من المجلات الأدبية بانتظام، وتجرى قراءات المؤلف وتنظم مسابقات أدبية مختلفة (على سبيل المثال، ما يطلق عليه "بطولات الشعر" في العقد الأخير).
Najczęściej tłumaczoną (na dziesiątki jęzków, wliczając w to chiński i arabski) i najczęściej czytaną książką są "Przygody dobrego wojaka Szwejka" - napisane przez Jaroslava Haška i kongenialnie zilustrowane przez Josefa Ladę. Najbardziej cenionym współczesnym żyjącym autorem jest Milan Kundera, który mieszka we Francji i pisze po francusku. Literatura, jako relatywnie marginalny fenomen współczesnej kultury, w Republice Czeskiej na pewno nie znajduje się na słabej pozycji. Czechów uważa się za naród czytelników - co roku wychodzi około 18 000 nowych tytułów, a budynki publicznych bibliotek można w Czechach spotkać częściej niż budynki dworców kolejowych (mimo że RCZ ma drugą pod względem gęstości sieć kolejową w Europie, plasując się tuż za Wielką Brytanią). Regularnie wydawany jest cały szereg czasopism literackich, organizowane są wieczory autorskie i liczne konkursy literackie (np. w ostatniej dekadzie popularna jest tzw. slam poetry).
Cea mai tradusă (în zeci de limbi, inclusiv chineză sau arabă) și cea mai citită în întreaga lumea carte este ''Bravul soldat Schwejk'', scrisă de Jaroslav Hašek și ilustrată într-o formă frumoasă de Josef Lada. Scriitorul ceh cel mai apreciat în viață este Milan Kundera, care trăiește în Franța și scrie în franceză. Literatura, ca un fenomen relativ marginal în cultura actuală, nu are în Republica Cehă cu siguranță, o poziție slabă. Cehii sunt cunoscuți ca fiind o națiune de cititori - anual apar peste 18.000 de titluri noi, o bibliotecă publică în comunele cehe este mai des de găsit decât clădirea de stație a gării (și, acest lucru, deși Republica Cehă are a doua ca densitate rețea feroviară din Europa, imediat după Regatul Unit). O serie de reviste literare apare în mod regulat, prelegeri/lecturi ale autorilor se organizează și au loc diverse concursuri literare (de ex. în ultimul deceniu îndrăgitul, așa numitul Slam Poetry).
  2 Hits images.google.co.uk  
Počas inštalácie by mali byť všetky podstatné a významné funkcie softvéru popísané jasným a jednoduchým jazykom a mali by byť jasne viditeľné a ľahko čitateľné na obrazovke.
Au moment de l'installation, toutes les fonctionnalités clés du logiciel doivent être décrites dans un langage explicite et simple, lequel doit être clairement visible et facile à lire à l'écran.
أثناء التثبيت، يجب أن يتم توضيح جميع الوظائف الأساسية والجوهرية للبرنامج من خلال لغة واضحة ومباشرة، مرئية بوضوح وسهلة القراءة على الشاشة.
Op het moment van de installatie moeten alle hoofdfuncties en andere belangrijke functies van de software in heldere en duidelijke taal worden beschreven die duidelijk zichtbaar en makkelijk op het scherm te lezen is.
در زمان نصب، همه عملکردهای اصلی و مهم نرم‌افزار باید به زبان روشن و ساده تشریح شوند و روی صفحه نمایش به وضوح قابل مشاهده و خواندن آن‌ها ساده باشد.
По време на инсталирането всички главни и значими функции на софтуера трябва да са представени чрез ясно и разбираемо описание, което се вижда добре и се чете лесно.
På installationstidspunktet bør alle primære og væsentlige funktioner i softwaren være beskrevet i et klart og ligefremt sprog, der er tydeligt og let at læse på skærmen.
इंस्टॉलेशन के समय, सॉफ़्टवेयर के सभी सैद्धांतिक और महत्वपूर्ण कार्यों का वर्णन स्पष्ट तथा सरल भाषा में किया जाना चाहिए जो स्क्रीन पर स्पष्ट रूप से दृश्यमान हो और पढ़ने में आसान हो.
A telepítéskor a szoftver összes alapvető és lényeges funkcióját le kell írni érthető és egyértelmű nyelvezet használatával, a képernyőn jól látható és könnyen olvasható módon.
Diegiant visos pagrindinės ir svarbiausios programinės įrangos funkcijos turėtų būti aprašytos aiškia ir konkrečia kalba, kuri aiškiai matoma ir lengvai skaitoma ekrane.
La momentul instalării, toate funcțiile principale și importante ale software-ului trebuie să fie descrise într-un limbaj clar și direct, descrierea fiind foarte vizibilă și ușor de citit pe ecran.
У тренутку инсталације све главне и значајне функције софтвера треба да буду описане јасним и разумљивим језиком који је јасно видљив на екрану и може лако да се прочита.
V času namestitve morajo biti vse glavne in bistvene funkcije programske opreme opisane v besedilu z jasnim in razumljivim jezikom, ki ga je mogoče razločno in preprosto prebrati na zaslonu.
Under installationen ska alla grundläggande och viktiga funktioner i programvaran beskrivas på ett tydligt och enkelt språk som är väl synligt och enkelt att läsa på skärmen.
Tại thời điểm cài đặt, tất cả các chức năng chính và quan trọng của phần mềm phải được mô tả bằng ngôn ngữ rõ ràng, đơn giản, dễ thấy và dễ đọc trên màn hình.
Instalēšanas laikā visām svarīgajām programmatūras pamatfunkcijām ir jābūt aprakstītām skaidri saprotamā un tiešā valodā, kā arī tekstam ekrānā ir jābūt labi saskatāmam un ērti izlasāmam.
  2 Hits www.palazzo-nafplio.gr  
4-v-1 auto teplomer multifunkčné prevedenie LCD displej ľahko čitateľný
4-en-1 voiture thermomètre multifonction Design affichage à cristaux liquides facile à lire
4-in-1-Auto Thermometer multifunktionale Design-LCD-Display leicht zu lesen
4-en-1 coche termómetro diseño de múltiples funciones pantalla LCD fácil de leer
4-in-1 auto termometro multifunzionale Design Display LCD facile da leggere
4-em-1 carro termômetro Design multifuncional LCD Display fácil de ler
تصميم متعدد الوظائف الحرارة سيارة 4 في 1 شاشة LCD سهلة القراءة
4-σε-1 αυτοκινήτων θερμόμετρο το πολυσύνθετο σχέδιο LCD οθόνη εύκολο στην ανάγνωση
4-in-1 auto Thermometer multifunctionele ontwerp LCD-Display gemakkelijk te lezen
ماشین 4-1 دماسنج چند منظوره طراحی نمایش آسان برای خواندن
4-в-1 кола термометър многофункционален дизайн LCD дисплей с лесен за четене
4-en-1 cotxe termòmetre disseny multifuncional exhibició de LCD de lectura fàcil
4-u-1 auto termometar višenamjenski dizajn LCD zaslon jednostavan za čitanje
4V-1 auto teploměr multifunkční Design LCD displej snadno-až k číst
4-i-1 bil termometer multifunktionel Design LCD Display let at læse
4-in-1 auto termomeeter multifunktsionaalne disain LCD ekraan lihtne lugeda
4-in-1 auton lämpömittari monitoiminen Design LCD-näyttö, helppo lukea
4-में-1 कार थर्मामीटर Multifunctional डिजाइन एलसीडी डिस्प्ले को पढ़ने के आसान
4-in-1 Car hőmérő többfunkciós LCD kijelző könnyű--hoz-olvas
4-in-1 mobil Thermometer multifungsi desain LCD Display mudah-untuk-membaca
4-에서-1 자동차 온도계 다기능 디자인 LCD 디스플레이 쉽게 읽기
4-in-1 automobilių termometras daugiafunkcinis dizainas LCD ekranas lengvai skaityti
4-i-1 bil termometer multifunksjonelle Design LCD utfoldelse lett-å-lese
4-w-1 samochód termometr wielofunkcyjny projekt wyświetlacz łatwy wobec przeczytać
4 în 1 masina termometru multifuncţional Design Display LCD uşor de citit
4-в-1 автомобиля термометр многофункциональный дизайн ЖК-дисплей легко читать
4-v-1 avto termometer večnamensko Design LCD izložba neprisiljen-v-čitanje
4-i-1 bil termometer multifunktionell Design LCD-displayen lätt att läsa
รถ 4 in 1 วัดอุณหภูมิออกแบบโดยจอแสดงผล LCD อ่านง่าย
4-in-1 araba termometre çok fonksiyonlu tasarım LCD ekran kolay okunur
4-in-1 automašīnu termometrs daudzfunkcionālā dizaina LCD displeju viegli lasāmu
4-fl-1 karozza termometru disinn multifunzjonali LCD wiri faċli-għall-qari
4-dalam-1 kereta termometer rekabentuk pelbagai fungsi paparan LCD mudah untuk dibaca
Dylunio amlswyddogaethol thermomedr Car 4-mewn-1 arddangos LCD hawdd ei ddarllen
4-میں 1 کار تھرمامیٹر ملٹیفونکشنال ڈیزائن LCD ڈسپلے آسان-کرنا-پڑھیں
4-nan-1 machin tèmomèt Multifonction plan LCD ekspozisyon fasil pou li
  12 Hits www.3set.com.tw  
UNIX časovú pečiatku čitateľné dátum / čas Converter
Lesbare Datum / Zeit auf UNIX Time Stamp Converter
UNIX Time Stamp per leggibile Data / ora Converter
Ημέρες από την ημερομηνία Υπολογιστής
Leesbaar Datum / tijd om UNIX Time Stamp Converter
UNIX marca de temps al convertidor Data / hora de lectura mecànica
UNIX časové razítko čitelné datum / čas Converter
Læsileg Dagsetning / tími til að UNIX Time Stamp Breytir
Furasta a leughadh Ceann-là / àm gus Unix Stamp Time Converter
UNIX Time Stamp untuk Readable Tanggal / waktu Converter
UNIX Time Stamp в читаемую Дата / время конвертер
זמן UNIX בול ממיר תאריך / שעה קריאה
Ընթեռնելի օրվան / ժամին, UNIX ժամանակի կնիքը Converter
යුනික්ස් කාල මුද්දර Converter කිරීමට කියවිය හැකි දිනය / වේලාව
Readable Data / UNIX Time Stamp Converter denbora
ಓದಬಲ್ಲ ದಿನಾಂಕ / Unix ಟೈಮ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಪ್ ಪರಿವರ್ತಕ ಸಮಯ
യൂണിക്സ് ടൈം സ്റ്റാമ്പ് മാറ്റാനുള്ള തീയതി / സമയം സൗകര്യമാകും
  www.unichains.com  
Ukoliko čitate ovaj članak, to znači da ste uspešno preuzeli dodatak za Google Chrome. Následne musíte extrahovať súbory z archívu.
Si vous lisez cet article, cela signifie que vous avez téléchargé avec succès l'extension Google Chrome. Vous devez maintenant extraire les fichiers de l'archive.
この記事をご覧になっているということは、Google Chrome アドオンのダウンロードに成功したことを意味します.続いて、アーカイブからファイルを抽出する作業が必要です
Hvis du leser denne artikkelen betyr det at du har foretatt en vellykket nedlasting av Google Chrome utvidelse. Etter det må du laste ned ekstra filer fra arkivet.
Jeżeli czytasz ten artykuł, to oznacza to, że udało Ci się pomyślnie pobrać dodatek Google Chrome. Następnie musisz wyodrębnić pliki z archiwum.
Dacă citești acest articol înseamnă că ai descarcat cu succes extensia de Google Chrome de pe pagina. După aceea trebuie să extragi fișierele din arhivă.
  2 Hits images.google.it  
Počas inštalácie by mali byť všetky podstatné a významné funkcie softvéru popísané jasným a jednoduchým jazykom a mali by byť jasne viditeľné a ľahko čitateľné na obrazovke.
At the time of installation, all principal and significant functions of the software should be described in clear and straightforward language that is clearly visible and easy to read on the screen.
Bei der Installation sollten alle wesentlichen und sonstigen wichtigen Funktionen der Software durch eine klar und einfach formulierte Beschreibung erläutert werden, die deutlich sichtbar und leicht auf dem Bildschirm zu lesen ist.
Op het moment van de installatie moeten alle hoofdfuncties en andere belangrijke functies van de software in heldere en duidelijke taal worden beschreven die duidelijk zichtbaar en makkelijk op het scherm te lezen is.
در زمان نصب، همه عملکردهای اصلی و مهم نرم‌افزار باید به زبان روشن و ساده تشریح شوند و روی صفحه نمایش به وضوح قابل مشاهده و خواندن آن‌ها ساده باشد.
U trenutku instaliranja sve glavne i značajne funkcije softvera trebaju biti opisane jasnim i izravnim tekstom koji je lako vidljiv i čitljiv na zaslonu.
Při instalaci by všechny hlavní a významné funkce softwaru měly být jasně a srozumitelně popsány způsobem, který je jasně vidět na obrazovce a je snadno čitelný.
På installationstidspunktet bør alle primære og væsentlige funktioner i softwaren være beskrevet i et klart og ligefremt sprog, der er tydeligt og let at læse på skærmen.
इंस्टॉलेशन के समय, सॉफ़्टवेयर के सभी सैद्धांतिक और महत्वपूर्ण कार्यों का वर्णन स्पष्ट तथा सरल भाषा में किया जाना चाहिए जो स्क्रीन पर स्पष्ट रूप से दृश्यमान हो और पढ़ने में आसान हो.
Saat pemasangan, semua fungsi dasar dan signifikan pada perangkat lunak harus dideskripsikan dalam bahasa yang jelas dan tidak berbelit-belit, serta terlihat dengan jelas dan mudah terbaca di layar.
La momentul instalării, toate funcțiile principale și importante ale software-ului trebuie să fie descrise într-un limbaj clar și direct, descrierea fiind foarte vizibilă și ușor de citit pe ecran.
При установке информация о важных функциях должна быть написана простым и понятным языком и показана в виде заметного и удобного для чтения текста.
V času namestitve morajo biti vse glavne in bistvene funkcije programske opreme opisane v besedilu z jasnim in razumljivim jezikom, ki ga je mogoče razločno in preprosto prebrati na zaslonu.
Under installationen ska alla grundläggande och viktiga funktioner i programvaran beskrivas på ett tydligt och enkelt språk som är väl synligt och enkelt att läsa på skärmen.
ในขณะที่ทำการติดตั้ง จะต้องมีการอธิบายหลักการและฟังก์ชันที่สำคัญทั้งหมดของซอฟต์แวร์โดยใช้ภาษาที่ตรงไปตรงมาและเข้าใจง่าย และสามารถเห็นได้ชัดเจนและอ่านได้ง่ายบนหน้าจอ
Tại thời điểm cài đặt, tất cả các chức năng chính và quan trọng của phần mềm phải được mô tả bằng ngôn ngữ rõ ràng, đơn giản, dễ thấy và dễ đọc trên màn hình.
Pada masa pemasangan, semua prinsip dan fungsi penting perisian hendaklah dihuraikan dalam bahasa yang jelas dan berterus-terang. Bahasa ini juga hendaklah dapat dilihat dengan jelas dan mudah dibaca pada skrin.
  5 Hits www.ogygia.be  
Google preklad tu nie je dokonalý! Čím viac sme vďační za akékoľvek pomôcť našim čitateľom prekladať texty v príslušnom jazyku.
Google käännös täällä ei ole täydellinen! Mitä enemmän kiitollisia olemme mistään auttaa lukijoillemme kääntämään tekstejä hyvässä kielellä.
  6 Hits hearhear.org  
Displej LED – jasný ľahko čitateľný displej LED zobrazuje hodnoty tlaku, počítadlo činností/životnosti/objemu a údaje z vlastnej diagnostiky
QuikReel – bis zu 90 m Schlauch sekundenschnell ohne Knoten oder Verdrehungen auf- und abwickeln.
Pantalla LED – La brillante pantalla LED es fácil de leer y muestra la lectura de presión, el tiempo de funcionamiento total/del trabajo, un medidor de carga y un autodiagnóstico.
Display a LED – Il display a LED luminoso e di semplice lettura visualizza la lettura della pressione, il contatore di lavoro/durata/galloni e l’autodiagnosi.
Display de LED - O display de LED claro e fácil de ler mostra leitura de pressão, contador de trabalho/vida útil/galões e faz o autodiagnóstico.
Led-display: helder, makkelijk af te lezen led-display geeft de druk, een teller per klus/totaal verbruik/liter en zelfdiagnose weer.
LED дисплей – Ярък и лесен за четене LED дисплей показва отчитане на налягането, брояч на работна задача/експлоатационен период/галони и самодиагностика.
Système de nettoyage FastFlush – Nettoie l'appareil quatre fois plus vite avec seulement moitié moins d'eau. !
LED zaslon – svijetli LED zaslon jednostavan za očitavanje prikazuje očitanje tlaka, brojač poslova/preostalog trajanja/galona i autodijagnostiku.
LED-näyttö – Kirkas ja helppolukuinen LED-näyttö näyttää paineen lukeman, työ-, käyntiaika- tai gallona-laskurin ja laitteen diagnostiikkaa.
LED kijelző – Világos, könnyen olvasható LED kijelző, mely megjeleníti a nyomásértékeket, a feladat-/élettartam-/folyadékmennyiség-számlálót, illetve az öndiagnosztikai eredményeket.
LED ekranas – ryškiame, lengvai įskaitomame LED ekrane rodomas slėgis, darbo / eksploatavimo trukmės / galonų skaitiklis ir savidiagnostikos duomenys.
LED-skjerm – Lys LED-skjerm som er enkel å lese på, som viser trykkavlesninger, jobb/levetid/gallon-teller og selvdiagnostikker.
Wyświetlacz LED — jasny i czytelny wyświetlacz LED wyświetlający wartości ciśnienia, licznik pracy/eksploatacji/objętości oraz informacje diagnostyczne.
Afişaj LED – Afişajul LED luminos, uşor de citit indică valoarea presiunii, contorul pentru lucrare/durata de viaţă/galoane şi diagnosticarea automată.
LED Ekran – Parlak, okuması kolay LED ekran, basınç okumasını, iş/kullanım ömrü/galon sayacını ve otomatik arıza tespitini gösterir.
LED displejs – spilgtajā, viegli lasāmajā LED displejā var nolasīt spiediena datus, darba/darbmūža/galonu rādījumus un veikt pašdiagnostiku.
zaslon LED – svetel in pregleden zaslon LED prikazuje izpis tlaka, števec opravil/življenjske dobe/količine ter je namenjen tudi samodiagnostiki;
LED Ekran – Parlak, okuması kolay LED ekran, basınç okumasını, iş/kullanım ömrü/galon sayacını ve otomatik arıza tespitini gösterir.
شاشة LED – تقوم شاشة LED الساطعة وسهلة القراءة بعرض قراءة قيم الضغط، وعداد المهمة/العمر الافتراضي/الجالون والتشخيصات الذاتية.
LED Display – Bright easy-to-read LED display shows pressure readout, job/lifetime/gallon counter and self diagnostics.
  i-s-c-h.de  
Obľúbený slogan japonského supersonického zoskupenia Delaware predurčil koncepciu druhého vydania časopisu, ktorý sa snaží získať si oko a srdce slovenského rezignovaného čitateľa.
The popular slogan of Japanese supersonic cluster Delaware also determined the concept of the second issue of the magazine, by which we try to grab for hearts and eyes of Slovak resigned readers.
  www.trak-pol.pl  
Ak je kód na obrázku nečitateľný vytvorte nový obrázok:
If image is undredable, please create new:
  2 Hits www.swisspostsolutions.com  
Konverziu naskenovaných dokumentov na systémom čitateľné údaje
Conversion of scanned documents into system-readable data
  2 Hits www.google.ad  
Počas inštalácie by mali byť všetky podstatné a významné funkcie softvéru popísané jasným a jednoduchým jazykom a mali by byť jasne viditeľné a ľahko čitateľné na obrazovke.
Au moment de l'installation, toutes les fonctionnalités clés du logiciel doivent être décrites dans un langage explicite et simple, lequel doit être clairement visible et facile à lire à l'écran.
Bei der Installation sollten alle wesentlichen und sonstigen wichtigen Funktionen der Software durch eine klar und einfach formulierte Beschreibung erläutert werden, die deutlich sichtbar und leicht auf dem Bildschirm zu lesen ist.
أثناء التثبيت، يجب أن يتم توضيح جميع الوظائف الأساسية والجوهرية للبرنامج من خلال لغة واضحة ومباشرة، مرئية بوضوح وسهلة القراءة على الشاشة.
Op het moment van de installatie moeten alle hoofdfuncties en andere belangrijke functies van de software in heldere en duidelijke taal worden beschreven die duidelijk zichtbaar en makkelijk op het scherm te lezen is.
در زمان نصب، همه عملکردهای اصلی و مهم نرم‌افزار باید به زبان روشن و ساده تشریح شوند و روی صفحه نمایش به وضوح قابل مشاهده و خواندن آن‌ها ساده باشد.
En el moment de la instal·lació, totes les funcions principals i importants del programari s'han de descriure amb un missatge entenedor i senzill que es mostri clarament a la pantalla i sigui fàcil de llegir.
På installationstidspunktet bør alle primære og væsentlige funktioner i softwaren være beskrevet i et klart og ligefremt sprog, der er tydeligt og let at læse på skærmen.
Ohjelmiston kaikista keskeisistä ja merkittävistä toiminnoista tulee kertoa asennushetkellä ymmärrettävällä ja helpolla tavalla. Toimintojen kuvauksen täytyy olla selvästi näkyvissä ja helposti luettavissa ruudulla.
A telepítéskor a szoftver összes alapvető és lényeges funkcióját le kell írni érthető és egyértelmű nyelvezet használatával, a képernyőn jól látható és könnyen olvasható módon.
Diegiant visos pagrindinės ir svarbiausios programinės įrangos funkcijos turėtų būti aprašytos aiškia ir konkrečia kalba, kuri aiškiai matoma ir lengvai skaitoma ekrane.
Ved installering skal alle primære og viktige programvarefunksjoner bli beskrevet i et tydelig og lettfattelig språk. Denne teksten skal være godt synlig og enkel å lese på skjermen.
Podczas instalacji wszystkie główne i istotne funkcje oprogramowania powinny być opisane prostym i zrozumiałym językiem w dobrze widocznych, czytelnych komunikatach na ekranie.
La momentul instalării, toate funcțiile principale și importante ale software-ului trebuie să fie descrise într-un limbaj clar și direct, descrierea fiind foarte vizibilă și ușor de citit pe ecran.
У тренутку инсталације све главне и значајне функције софтвера треба да буду описане јасним и разумљивим језиком који је јасно видљив на екрану и може лако да се прочита.
Under installationen ska alla grundläggande och viktiga funktioner i programvaran beskrivas på ett tydligt och enkelt språk som är väl synligt och enkelt att läsa på skärmen.
Kurulum sırasında yazılımın tüm temel ve önemli işlevleri açık ve doğrudan bir dille, ekranda açıkça görülebilecek ve kolayca anlaşılabilecek bir biçimde açıklanmalıdır.
במהלך ההתקנה, צריך להופיע תיאור של כל הפונקציות העיקריות והמשמעותיות של התוכנה בשפה פשוטה וברורה, שניתנת לקריאה בקלות על גבי המסך.
Instalēšanas laikā visām svarīgajām programmatūras pamatfunkcijām ir jābūt aprakstītām skaidri saprotamā un tiešā valodā, kā arī tekstam ekrānā ir jābūt labi saskatāmam un ērti izlasāmam.
  www.genobau.com  
Modul sa zaoberá súčasným stavom zdieľanie dát a služieb, či sú INSPIRE právne predpisy účinné, otvorených dát , zdieľanie dát v prostredí služieb a manažmentu digitálnych práv ( Digital Rights ), strojovo čitateľných licencií a európskych projektov a iniciatív, ako je EULF, ELF, ARE3NA.
Modul se take zabývá současným stavem sdílení dat a služeb, jestli jsou  INSPIRE právní předpisy účinné, otevřených dat, sdílení dat v prostředí služeb a managementu digitálních práv (Digital Rights), strojově čitelných licencí a evropských projektů a iniciativ, jako je EULF, ELF, ARE3NA.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow