ragen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'117 Results   522 Domains   Page 10
  atoll.pt  
Von den Balkonen, die alle die zentrale Via Umberto ragen, können Sie auch bewundern die schönen Basilika Santa Maria Maggiore und SS. Retter.
From its balconies that jut out all the central Via Umberto, you can also admire the beautiful Basilica of Santa Maria Maggiore and SS. Savior.
Depuis les balcons qui dépassent tout le central Via Umberto, vous pourrez également admirer la magnifique basilique de Santa Maria Maggiore et SS. Sauveur.
  2 Treffer www.munichre.com  
Im März 2011 wurde ein ungewöhnlicher Baum in direkter Nachbarschaft zum Englischen Garten „gepflanzt“. Über 11 Meter ragen seine Äste in den Himmel. Die baumartige Skulptur aus Edelstahl schuf der amerikanische Künstler » Roxy Paine (*1966, lebt und arbeitet in New York).
In March 2011, an unusual tree was "planted" in the neighbourhood of the English Garden. Its branches reach more than 11 metres towards the skies. The tree-like sculpture of stainless steel was created by American artist » Roxy Paine (*1966, lives and works in New York). It is his fourth large-scale sculpture to be permanently installed in Europe, and his first in Germany.
  hotel-sunplaza.hotels-in-osaka.com  
Hier gibt es Schmuck, Trachten, die neueste Mode, Antiquitäten, Leder- und Papierwaren, Parfumerien, Feinkost und einfach alles, was das Herz begehrt. Über den Köpfen der Besucher ragen auch heute noch die zierlichen und verspielten Zunftzeichen der Gasthöfe, Geschäfte und Werkstätten.
Today most people are attracted to the Getreidegasse because of its multitude of shops selling jewelry, "Trachten" or traditional costumes, the latest fashions, antiques, leather and paper goods, parfumes, delicatessen and just about anything one could want. Even today, the elegant and intricate guild signs of the restaurants, shops and workshops project above the visitors´ heads. Many of these elaborate "advertising signs" are the product of skilful craftsmanship.
  4 Treffer www.dcutec.com  
Er sprach mit Helikopterpiloten, die in den engen Luftkorridoren der Stadt manövrieren müssen, weil illegales Bauen einmal nicht die Favelas meint, sondern die unzählig überzähligen Landeplätze, genauso wie die Hochhäuser selbst, die oft höher in den Himmel ragen als erlaubt und dennoch – wohl nicht selten gegen Bestechung – die baubehördliche Abnahme erhalten haben.
En 2007 el artista italiano Francesco Jodice presentó en la Bienal de Sao Paulo su visión de las megalópolis, con declaraciones de Citytellers. Él habló con pilotos de helicóptero que deben maniobrar en los corredores de aire de la misma ciudad, porque la construcción ilegal no se refiere a las favelas, sino a las innumerables pistas de aterrizaje, así como a los edificios, que a menudo se elevan al cielo más altos de lo que es permitido y sin embargo -con frecuencia gracias a sobornos- han recibido el permiso de las autoridades.
  www.thesource.be  
Gut ausgerüstet begeben sich die Spezialisten auf Zeitreise. Im Gelände untersuchen sie Gesteinsformationen, die sich vor Millionen von Jahren gebildet haben. Steil ragen die Aufschlüsse vor den Geologen in die Höhe. Aus ihnen lesen sie wie aus einem Buch.
Stout shoes, a hammer and a magnifying glass: what have they got in common? They equip you to take part in a geological field trip for DEA – and set off with specialists on a journey back through time. At a specially selected site our specialists study rock formations that are millions of years old. They can read the outcrops towering above their heads like book, and use this information to draw their conclusions about analogue formations underground – where large quantities of oil and gas may well have been formed.
  www.imabenelux.com  
Der aromatische italienische Hartweizen aus Altamura, einer kleinen Stadt südwestlich von Bari in Apulien, verleiht dieser Pasta den einzigartigen Geschmack. In der Hochebene von Apulien, seit Jahrhunderten die Kornkammer Italiens, ragen die struppigen, schwarz behaarten Ähren dieser raren Weizensorte bis zu zwei Meter in die Höhe.
C’est leur méthode de fabrication qui rend ces pâtes Fine Food légères comme des papillons (farfalle signifie papillon en italien) et le blé dur italien d’Altamura, une petite ville au sud-ouest de Bari, qui leur donne leur goût unique. Sur les hauteurs des Pouilles, le grenier à blé de l’Italie depuis toujours, poussent les plus beaux épis à barbe noire de cette céréale rare qui peut atteindre jusqu’à 2 mètres de haut. C’est une céréale très résistante à la sécheresse et aux maladies dont les grains sont moulus pour obtenir de la semoule de blé dur dans les minoteries d’Altamura.
Grazie allo speciale metodo di lavorazione, le farfalle Fine Food sono così leggere da spiccare il volo. La pasta deve il suo gusto unico all’aroma del frumento duro di Altamura, la cittadina della Murgia Barese celebre per l’eccellente pane. Le spighe ispide dalle ariste nere di questa rara varietà di grano crescono sull’altopiano pugliese, da secoli il granaio d’Italia, raggiungendo fino ai due metri di altezza.
  2 Treffer www.pac10.co.jp  
Vervollständigt werden seine Bilder durch die Verwendung von Kreisen, Rechtecken und Balken, das Ergebnis ist ein Spiel mit Farbkontrasten und Geometrie, ab und an ragen Zylinder und Halbkreise aus seinen Wandgemälden.
The two artists share many similarities in their works. Guido Nieuwendijk's website shows many acrylic paintings with titles like “Zigzag” and “Swoosh”. His comic-like aesthetic is evident in all his pictures, where the recurring element of a back and forth line is particularly prominent. His images are completed by the use of circles, rectangles and bars, resulting in a play with colour contrasts and geometry, with cylinders and half circles occasionally protruding from his wall paintings.
  2 Treffer seoulsolution.kr  
Vervollständigt werden seine Bilder durch die Verwendung von Kreisen, Rechtecken und Balken, das Ergebnis ist ein Spiel mit Farbkontrasten und Geometrie, ab und an ragen Zylinder und Halbkreise aus seinen Wandgemälden.
The two artists share many similarities in their works. Guido Nieuwendijk's website shows many acrylic paintings with titles like “Zigzag” and “Swoosh”. His comic-like aesthetic is evident in all his pictures, where the recurring element of a back and forth line is particularly prominent. His images are completed by the use of circles, rectangles and bars, resulting in a play with colour contrasts and geometry, with cylinders and half circles occasionally protruding from his wall paintings.
  2 Treffer holidays-in-nature.com  
Wulingyuan, im Nordwesten von Mao Tsedungs Heimatprovinz Hunan gelegen, ist eine Ansammlung von 243 bizarren Sandsteinformationen. Teils wie Nadeln ragen sie bis zu 200 Meter aus dem subtropischen Regenwald in den Himmel.
Wulingyuan, located in the Northwest of Mao Tsedung's home province Hunan, is a collection of 243 limestone pillars which are up to 200 meters high. Raising from a dense subtropical forest, this area invites for a few pleasant hikes. A few caves invite for exploration and on some of the creeks you can go river rafting.
  mozart-hotel.com  
Hier, wo die Kalktürme der Rotwand, die Gipfel der Sextner Sonnenuhr und die gewaltige Dreischusterspitze zum Greifen nah in den Himmel ragen, hält jeder Urlaubstag eine Fülle an Emotionen und Abenteuern bereit…
A very warm welcome to the romantic atmosphere of the Talschlusshütte in Sesto at the head of the sunny Fiscalina Valley! 1548 m above sea level at the entrance to the famous Drei Zinnen nature reserve and at the heart of the UNESCO world natural heritage site, hikers and those seeking recuperation rejoice in the charms of our cosy, rustic accommodation in Sesto, the traditional culinary treats and the 360º panoramic view of the surrounding mountains. Here, where the limestone summits of the Rotwand, the peaks of the Sexten Dolomites and the immense Dreischusterspitze reach up into the skies and seem close enough to touch, every day’s holiday holds a wealth of emotions and adventures…
  3 Treffer www.visitluxembourg.com  
Auf fast senkrecht abfallendem Felssturz ragen die Ruinen der alten Schloßfeste (927). Durch einen ersten Tunnel (1850) kommend führt die Straße durch einen zweiten (1954) zum Sauerstaudamm.
The village is dominated by the scale of its ruined manor-house (927) and the cliffs which plunge down to the river. The road takes you via a first tunnel (1850) and then a second (1954) to the Sûre dam.
La localité est dominée par la masse de son manoir en ruines (927) et les falaises qui tombent à pic dans la rivière. Vous y amenant par un premier tunnel (1850), la route conduit par un deuxième tunnel (1954) au barrage de la Sûre.
De burchtruïnes (927) domineren het landschap, net als de rotsen die loodrecht uit de rivier omhoogrijzen. U rijdt eerst door een tunnel (1850) waarna de weg via een tweede tunnel (1954) bij de stuwdam uitkomt.
  www.beachfashionshop.com  
Aber nicht auf irgendeinen Urlaub, sondern auf Ferien im Paradies. Das Muster des luftigen Kaftan erzählt von Palmen, die über weiße Sandstrände ragen und türkisfarbenem Meer – einfach traumhaft. Doch nicht nur optisch passt der luftige Designer-Kaftan perfekt ins Bild der Karibik.
As beautiful as the Caribbean: The super elegant caftan by Matthew Williamson creates holiday feelings. Not any holidays, rather a vacation in paradise. The pattern of the breezy caftan tells of palm trees that tower above white sand beaches and turquoise waters – simply gorgeous. But not only visually the breezy designer caftan fits perfectly into the picture of the Caribbean. Made of pure silk it feels very airy on the skin and has a cooling effect – even in humid climates. What could be better than escaping winter for a few weeks and walking on a dream beach in this beautiful caftan…?
Aussi beau que les Caraïbes: Le caftan ultra-élégant signé Matthew Williamson crée un sentiment de vacances. Pas n’importe quelles vacances, mais plutôt des vacances au paradis. Les motifs de ce caftan décontracté décrivent des palmiers surplombant des plages de sable fin et des eaux turquoise : tout simplement magnifique. Pourtant, le caftan de créateur décontracté ne s’accorde pas uniquement visuellement à l’image des Caraïbes. Conçu en soie pure, son toucher aérien est porteur d’un effet rafraîchissant, même dans les climats les plus humides. Qu’est-ce qui pourrait surpasser la fugue de l’hiver pour quelques semaines pour marcher sur une plage de rêve, vêtue de ce magnifique caftan…?
Tan bonito como el Caribe: con el elegantísimo caftán de Matthew Williamson dan ganas de irse de vacaciones. Pero no a cualquier sitio, sino ir de vacaciones al paraíso. El estampado de este ligero caftán habla de palmeras que se elevan sobre playas de arena blanca y aguas turquesa; realmente de ensueño. Pero este ligero caftán de diseño no solo pega visualmente con el Caribe: elaborado en fina seda, su suave y ligero tacto resulta maravilloso sobre la piel y es muy refrescante, incluso con calor húmedo. Definitivamente no hay nada mejor que escapar del invierno por un par de semanas y pasear por una playa paradisiaca con este caftán de ensueño.
Bello come i Caraibi: Il caftano super elegante di Matthew Williamson vi farà venire voglia di vacanza. Non una vacanza normale, piuttosto una vacanza in paradiso. Il design del caftano leggero racconta di palme che sovrastano spiagge di sabbia bianca e acque turchesi – un’immagine semplicemente stupenda. Ma non solo visivamente il delicato caftano si inserisce perfettamente nel quadro dei Caraibi. Realizzato in pura seta è molto leggero sulla pelle e ha un effetto rinfrescante – anche in climi umidi. Cosa potrebbe esserci di meglio che fuggire l’inverno per un paio di settimane e camminare su una spiaggia da sogno in questo bellissimo caftano…?
Так же красив, как Карибское море: суперблагородный кафтан от Мэтью Уильямсона. вызывает желание отдыха. Но не какого-нибудь отдыха, а отпуска в раю. Рисунок воздушного кафтана рассказывает о пальмах, которые высятся над белыми песочными пляжами, и бирюзовым морем – просто сказка. Но воздушный дизайнерский  кафтан не только визуально идеально подходит к картине Карибского моря. Сделанный из чистого шёлка, он струится по коже и производит охлаждающий эффект – даже при влажной жаре. Что может быть лучше, чем убежать на пару недель от зимы и прогуляться в этом сказочном кафтане по сказочному пляжу…
  2 Treffer tuki.dna.fi  
• Suchen Sie nach Schrauben, Nägeln oder anderen Fremdkörpern, die aus dem Reifen ragen. Wenn Sie keine finden, kann die Suche nach dem Leck etwas komplizierter werden. Unser Trick kann Ihnen dennoch helfen.
Verifique se existe algum parafuso ou prego ou outros tipos de detritos presos no pneu. Caso contrário, poderá ser difícil encontrar a origem da fuga. Contudo, temos um truque que irá ajudar a encontrá-la facilmente.
Ελέγξτε αν υπάρχει βίδα ή καρφί ή άλλα ξένα σώματα που προεξέχουν από το ελαστικό. Αν όχι, μπορεί να δυσκολευτείτε κάπως να εντοπίσετε την πηγή της διαρροής, αλλά έχουμε ένα κόλπο που θα σας διευκολύνει.
Kontrolirajte strši li iz gume vijak, čavao ili druga vrsta krhotina. Ako ih nema, pronalaženje izvora propuštanja može biti nešto teže, no mi imamo trik uz koji postaje lakše.
Etsi ruuvia, naulaa tai muuta renkaasta sojottavaa pirstaletta. Jos sellaista ei löydy, vuotokohdan löytäminen voi olla hankalaa – mutta meillä on siihen helppo vinkki.
Umpleţi recipientul unui pulverizator cu soluţie de săpun vegetal şi apă sau cu lichid de detecţie a pierderilor de aer aprobat de producător.
Proverite da li neki vijak, ekser ili drugi tip sitnog predmeta viri iz gume. Ako to nije slučaj, pronalaženje uzroka ispuštanja može donekle biti otežano – ali mi znamo za trik koji će vam pomoći i u takvoj situaciji.
Hľadajte skrutku, klinec alebo iné úlomky vyčnievajúce z pneumatiky. Ak ste nič nenašli, nájsť miesto úniku môže byť trochu ťažšie – ale poznáme trik, ktorý to uľahčí.
Preverite, ali iz pnevmatike štrlijo vijak, žebelj ali druge vrste delcev. Če jih ne najdete, bo morda težko najti mesto puščanja – vendar poznamo zvijačo, ki vam bo to olajšala.
Püskürtme başlıklı bir şişeye bitki bazlı sabun ve su karışımı veya lastik üreticisi tarafından onaylı bir kaçak tespit sıvısı doldurun.
Paņemiet pudeli ar smidzinātāju un piepildiet to ar augu bāzes ziepju un ūdens šķīdumu vai riepu ražotāja apstiprinātu šķidrumu noplūdes vietas noteikšanai.
  www.hotel-santalucia.it  
ZimmerZimmer[*PHOTO_INDEX*] / [*PHOTO_TOTAL*]Teilen:Seaside Appartments RügenAuf Anfrage18https://www.booking.com/reviewlist.html? tmpl=reviewlistpopup;pagename=seaside-appartements-ragen;hrwt=1;cc1=de;target_aid=333255;aid=34709600347096
roomRoomsPhoto [*PHOTO_INDEX*] of [*PHOTO_TOTAL*]Share:Seaside Appartments RügenUpon request18https://www.booking.com/reviewlist.html?tmpl=reviewlistpopup;pagename=seaside-appartements-ragen;hrwt=1;cc1=de;target_aid=333255;aid=34709600347096
chambreChambres[*PHOTO_INDEX*] / [*PHOTO_TOTAL*]Partager:Seaside Appartments RügenSur demande18https://www.booking.com/reviewlist.html?tmpl=reviewlistpopup;pagename=seaside-appartements-ragen;hrwt=1;cc1=de;target_aid=333255;aid=34709600347096
habitacioneHabitaciones[*PHOTO_INDEX*] / [*PHOTO_TOTAL*]Compartir:Seaside Appartments RügenBajo petición18https://www.booking.com/reviewlist.html?tmpl=reviewlistpopup;pagename=seaside-appartements-ragen;hrwt=1;cc1=de;target_aid=333255;aid=34709600347096
camereCamere[*PHOTO_INDEX*] / [*PHOTO_TOTAL*]Condividi:Seaside Appartments RügenSu richiesta18https://www.booking.com/reviewlist.html?tmpl=reviewlistpopup;pagename=seaside-appartements-ragen;hrwt=1;cc1=de;target_aid=333255;aid=34709600347096
kamerKamersFoto [*PHOTO_INDEX*] van [*PHOTO_TOTAL*]Delen:Seaside Appartments RügenOp aanvraag18https://www.booking.com/reviewlist.html?tmpl=reviewlistpopup;pagename=seaside-appartements-ragen;hrwt=1;cc1=de;target_aid=333255;aid=34709600347096
  www.provinz.bz.it  
Bis zu 30 Meter ragen die höchsten Erdpyramiden Europas aus der Finsterbachschlucht, dem Rivellaungraben und dem Gasterergraben am Ritten empor. Sie sind aus dem Lockermaterial eiszeitlicher Moränen herausgewittert.
Svettano fino a 30 metri da terra le piramidi di terra più alte d’Europa che si stagliano nella gola del rio Fosco, del rio Rivellone e del rio Castro sul Renon. Le curiose formazioni sono l’effetto dell’erosione prodottasi sul materiale friabile di antiche morene glaciali. Enormi massi erranti sovrastano queste torri di filigrana. Nei punti in cui una lastra di pietra ripara il materiale morenico dalla pioggia, l’azione dilavante è stata, infatti, ridotta. Crollato il masso di copertura, anche la piramide viene rapidamente consumata dagli agenti atmosferici. Queste bizzarre forme di erosione sono considerate una particolarità naturalistica di primissimo grado. Belle piramidi di terra si trovano inoltre nei pressi di Collepietra, Caines e Perca.
  www.emn.at  
Wer Rundkurs und Zeitfahren nicht verpassen will, verbringt am besten gleich die Nacht in der Stadt der Erker – und hat beim abendlichen Spaziergang gleich die Möglichkeit nachzuzählen, ob es tatsächlich 171 Erker sind, die zwischen Fronwagplatz und Herrenacker in die Gassen der Grenzstadt ragen.
Quest'anno sono ben due le tappe del Tour de Suisse che attraversano Sciaffusa e i suoi dintorni. Chi non vuole perdersi il circuito e la tappa a cronometro farebbe meglio a trascorrere una notte nella città delle finestre a bovindo. In questo modo, durante la passeggiata serale, potrà verificare se sono effettivamente 171 le finestre a bovindo che sporgono sui vicoli di questa città di confine tra le piazze Fronwagplatz e Herrenacker. Le cascate del Reno sono invece la scelta giusta per chi preferisce restare a contatto con la natura. Centinaia di metri cubi di acqua cadono ogni secondo sulle rocce alte 23 metri: un record in Europa!
  www.pinolini.com  
Es gibt zwei Arten von Leistenbruch: lenken, wo der Bauchmuskulatur ist schwach und Visceralinhalt durch die Wand des Leistenkanals und Ausgang ragen über die oberflächliche Inguinalring, und indirekte Leistenbruch, wo viszeralen Inhalte gehen in das Patent processus vaginalis (PPV) über eine offene tief inguinal Ring und Ausfahrt über die oberflächlichen Leisten-Ringe.
Il existe deux types de hernie inguinale: diriger, où la musculature abdominale est faible et contenus viscéraux saillie à travers la paroi du canal inguinal et la sortie par l'intermédiaire de l'anneau inguinal superficiel, et hernie inguinale indirecte, où le contenu viscérales passent dans le Processus vaginalis de brevet (PPV) via un anneau inguinal profond ouverte et sortie via les anneaux inguinaux superficiels. Ce dernier est le résultat le plus fréquent chez les enfants.1-5 Hernie inguinale se produit 9 fois plus fréquente chez les garçons que chez les filles, avec la majorité se produisant sur la droite (60%), à gauche (25%), et 15% sont bilatéraux.6,7
Hay dos tipos de hernia inguinal: dirigir, donde la musculatura abdominal es débil y el contenido visceral sobresale a través de la pared del canal inguinal y la salida a través del anillo inguinal superficial, y la hernia inguinal indirecta, donde los contenidos viscerales pasan al processus vaginalis patente (PPV) a través de un anillo inguinal profundo abierta y salida a través de los anillos inguinales superficiales. Este último es el hallazgo más común en los niños.1-5 Hernia inguinal ocurre 9 veces más común en niños que en niñas, con la mayoría se producen a la derecha (60%), izquierda (25%), y 15% son bilaterales.6,7
Ci sono due tipi di ernia inguinale: dirigere, dove la muscolatura addominale è debole e contenuto viscerali sporgono attraverso la parete del canale inguinale e uscita attraverso l'anello inguinale superficiale, ed ernia inguinale indiretta, dove i contenuti viscerali passano nel vaginalis processus di brevetto (PPV) tramite un anello inguinale profondo aperti e uscire attraverso i superficiali anelli inguinali. Quest'ultimo è il reperto più comune nei bambini.1-5 Ernia inguinale si verifica 9 volte più comunemente nei maschi che nelle femmine, con la maggioranza che si verificano sulla destra (60%), a sinistra (25%), e 15% sono bilaterali.6,7
Existem dois tipos de hérnia inguinal: dirigir, onde a musculatura abdominal é fraca e os conteúdos viscerais sobressaem através da parede do canal inguinal e de saída através do anel inguinal superficial, e hérnia inguinal indireta, onde os conteúdos viscerais passar para o processus vaginalis patente (PPV) através de um anel inguinal profundo aberta e saída através dos anéis inguinais superficiais. O último é o achado mais comum em crianças.1-5 Hérnia inguinal ocorre 9 vezes mais comum em meninos do que em meninas, com a maioria ocorrendo na direita (60%), deixou (25%), e 15% são bilateral.6,7
هناك نوعان من الفتق الإربي: توجيه, حيث عضلات البطن ضعيفة ومحتويات الحشوية تبرز من خلال جدار القناة الإربية والخروج عبر حلقة الأربية السطحية, والفتق الإربي غير المباشر, حيث تمر محتويات الحشوية في الناتئ الغمدي براءات الاختراع (PPV) عبر حلقة الأربية العميقة المفتوحة والخروج عبر حلقات الأربية السطحية. هذا الأخير هو النتيجة الأكثر شيوعا في الأطفال.1-5 يحدث الفتق الإربي 9 مرات أكثر شيوعا في الأولاد أكثر من الفتيات في, مع الأغلبية التي تحدث على الجهة اليمنى (60%), غادر (25%), و 15% هي الثنائية.6,7
वंक्षण हर्निया के दो प्रकार के होते हैं: प्रत्यक्ष, सतही वंक्षण अंगूठी के माध्यम से पेट की मांसलता कमजोर है और आंत सामग्री वंक्षण नहर और बाहर निकलने की दीवार के माध्यम से बहर जहां, और अप्रत्यक्ष वंक्षण हर्निया, आंत सामग्री पेटेंट processus वेजिनेलिस में पारित जहां (पीपीवी) सतही वंक्षण छल्ले के माध्यम से एक खुला गहरी वंक्षण अंगूठी और बाहर निकलने के माध्यम से. बाद के बच्चों में सबसे आम लग रहा है.1-5 वंक्षण हर्निया तब होता है 9 लड़कियों की तुलना में लड़कों में अधिक सामान्यतः बार, बहुमत के अधिकार पर होने वाली के साथ (60%), छोड़ा (25%), और 15% द्विपक्षीय हैं.6,7
서혜부 탈장의 두 가지 유형이 있습니다: 직접, 복부 근육이 약한 경우, 내장 내용이 피상적 인 서혜부 링을 통해 서혜부 운하와 출구의 벽을 통해 돌출 곳, 간접 서혜부 탈장, 내장 내용은 특허에이 과정의 vaginalis에에 전달 곳 (PPV) 표면 사타구니 반지를 통해 오픈 깊은 사타구니 링과 종료를 통해. 후자는 어린이에서 가장 흔한 소견이다.1-5 서혜부 탈장이 발생 9 배 더 일반적으로 남자에서 여자보다, 대다수의 오른쪽에서 발생 함께 (60%), 왼쪽 (25%), 과 15% 양측 있습니다.6,7
Есть два типа паховых грыж: направить, где брюшной мускулатуры слаба и содержание висцерального выступает через стенку пахового канала и выход через поверхностного пахового кольца, и косвенного паховая грыжа, где содержание висцерального проходят в влагалищного отростка патента (PPV) через открытые глубокие паховые кольца и выход через поверхностные паховые кольца. Последний является наиболее частая находка у детей.1-5 Паховая грыжа возникает 9 раза чаще у мальчиков, чем у девочек, при этом большинство происходящих на правой (60%), оставил (25%), и 15% являются двусторонними.6,7
Kasık fıtığı iki türü vardır: doğrudan, yüzeysel inguinal halka ile karın kas zayıf ve viseral içeriği kasık kanalı ve çıkış duvarından çıkıntı nerede, ve dolaylı inguinal herni, visseral içeriği patent processus vaginalis geçer nerede (PPV) yüzeysel kasık halkaları ile açık derin inguinal halka ve çıkış ile. İkinci çocuklarda en sık görülen bulgudur.1-5 Kasık fıtığı oluşur 9 kızlara oranla erkeklerde daha yaygın kez, çoğunluğu sağda meydana gelen (60%), sol (25%), ve 15% çift ​​taraflıdır.6,7
  6 Treffer www.emmeti.it  
Überall, wo das Auge hinschaut, fällt der Blick entzückt auf die Gebirgszüge des Pratello, die im Westen, die natürliche Grenze des Nationalparks der Abruzzen bilden. Dichte Wälder umgeben die Ebene im Süden zusammen mit der abgerundeten Spitze des Monte Tocco und im Osten ragen die Felsspitzen des Cernaie am Horizont.
Di altitudine elevata (1380 m s.l.m.), Rivisondoli, gode di un clima salubre e di scenari naturali di trordinaria bellezza. Ovunque si giri, lo sguardo resta affascinato e appagato dalla mole del Monte Pratello ad occidente, cerniera naturale del Parco Nazionale d'Abruzzo, o dai boschi cupi, che limitano il piano a sud, o dalla cima arrotondata di Monte Tocco e dalle guglie rocciose delle Cernaie a oriente.
  www.hoteldomvasco.sw-hotelguide.com  
Die Pinien, die hoch in den blauen Himmel hinauf ragen und dieses charmante Hotel umgeben, können Sie durch das Zimmerfenster hindurch sehen und Sie erhalten so einen Eindruck der natürlichen Umgebung, welche das Hotel umgibt.
La tranquillité et la sophistication ont réellement été prises en compte, pour que chaque chambre soit chaleureuse et stylée, de manière unique. Les grandes fenêtres laissent passer la lumière du jour. La plupart des chambres disposent d’un balcon, où on peut profiter des fruits et du pain frais aux heures de petit-déjeuner. Certaines chambres surplombent les deux piscines au milieu des jardins qui entourent l’hôtel. Les pins qui s’élèvent vers le ciel bleu et entourent ce charmant hôtel sont visibles depuis votre fenêtre, apportant la sensation d’appartenir à l’environnement naturel qui entoure l’hôtel.
Cada una de las habitaciones es acogedora y elegante de una manera única y diferente a las demás, y sus diseños están basados en la tranquilidad y la sofisticación. Los amplios ventanales permiten la entrada de abundante luz natural durante el día. La mayoría de habitaciones tienen balcón para que los huéspedes puedan disfrutar de un desayuno perfecto a base de fruta fresca y pan. Algunas habitaciones gozan de vistas a las piscinas situadas en el centro del jardín que rodea al hotel. Desde la ventana de su habitación podrá ver los pinos que se alzan hasta casi tocar el cielo azul y que rodean este encantador hotel, dándole la sensación de encontrarse justo donde se encuentra: en el corazón del entorno puramente natural en el que se alberga este hotel.
Ogni camera regala un’atmosfera tranquilla e sofisticata e offre un’intimità ed un’eleganza tutta sua. Durante il giorno ampie finestre lasciano filtrare la luce naturale. La maggior parte delle camere dispone di un balcone, dove gustare per colazione deliziosa frutta fresca accompagnata da croccante pane. Alcune camere hanno una vista sulle due piscine situate al centro dei giardini che circondano l’hotel. Dalla vostra finestra potrete ammirare gli incantevoli pini che s’innalzano alti nel cielo azzurro e che circondano l’hotel e che gli regalano uno scenario naturale incantevole.
A sofisticação e a tranquilidade são objectivos claramente atingidos, pois cada quarto tem a sua forma única de ser acolhedor e elegante. Grandes janelas deixam entrar a luz natural durante o dia. A maior parte dos quartos tem varanda, onde poderá desfrutar da fruta e do pão matinal à hora do pequeno-almoço. Alguns quartos são sobranceiros às piscinas no meio do jardim que rodeia o hotel. Os pinheiros que se erguem no pinhal à volta deste encantador hotel podem ser avistados da sua janela, dando-lhe a sensação de estar no meio da natureza.
Rust en raffinement zijn voor iedere kamer belangrijk en elke kamer is gezellig en stijlvol op een eigen unieke manier. Door de grote ramen valt overdag het natuurlijke licht binnen. De meeste kamers hebben een balkon waar ’s morgens een ontbijt met vers fruit en brood kan worden genoten. Sommige kamers kijken uit op de beide zwembaden in het midden van de tuinen die het hotel omringen. De dennenbomen die hoog in de blauwe lucht afsteken en die het pittoreske hotel omgeven, kunnen door het raam worden gezien, waardoor u zich omringd weet door de natuurlijke omgeving van dit hotel.
Rauhallisuus ja hienostuneisuus on selvästi otettu huomioona ja jokainen huone on kodikas ja tyylikäs sen ainutlaatuisella tavalla. Suuret ikkunat antavat tietä luonnonvalolle päiväsaikaan. Suurimmassa osassa huoneista on parveke, jossa voi nauttia aamun tuoreista hedelmistä ja leivästä aamiaisella. Osa huoneista avautuu yli molempien uima-altaiden keskellä puutarhoja jotka ympäröivät hotellia. Mäntypuut jotka kiipeävät korkealle siniselle taivaalle ja ympäröivät tätä viehättävää hotellia voi nähdä ikkunastanne, antaen teille tunteen hotellin sisältämästä luonnon ympäristöstä.
Fred og raffeniment har vært avgjørende i dekorasjonen, og hvert rom er koselig og stilig, hver på sin måte. Store vinduer tillater det naturlige lyset om dagen. Mesteparten av rommene har en balkong hvor man kan nyte frisk frukt og brød til frokost om morgenen. Noen rom har utsikt til bassengene som ligger midt i hagen som omgir hotellet. Furutrærne som stiger opp mot den blå himmelen og omgir dette sjarmerende hotellet kan man se fra vinduene, og gir deg følelesen av et naturlig miljø som omfatter hele hotellet.
Во главу угла здесь поставлены спокойствие и изысканность, и каждый из номеров является по-своему уютным и стильным. Днем через большие окна сюда проникает масса дневного света. В большинстве номеров есть балкон, где утром, во время завтрака, можно насладиться свежими фруктами и хлебом. Ряд номеров выходит окнами на плавательные бассейны, расположенные посреди окружающих отель садов. Из окна здесь вы сможете также любоваться тянущимися до неба высокими соснами, стоящими вокруг отеля, что даст вам возможность в полной мере ощутить присутствие окрестной природы.
  moose.iinteractive.com  
Dazu gehören die längst verschwundenen „Nebelfelseninseln“ mit ihren berühmten Baumhäusern und auch der wehrhafte Wacheberg wird wie in alter Zeit trutzig über die Wiesen ragen.
Należą do nich m.in. dawno już zagubione "mgliste skaliste wysepki" ze swoimi słynnymi domkami na drzewach, jak również prawdziwa obronna Góra Warowna, dokładnie taka jak za dawnych czasów, która będzie prowokująco wyglądać znad łąk.
  www.sie-connect.com  
Diese Wiese ist das Ergebnis eines ausgedehnten Waldbrandgebietes. Vereinzelt ragen aus ihr noch die verkohlten Reste des ehemaligen Waldes hervor. Vereinzelt erobern bereits erste Baumschösslinge das Gelände zurück.
Time warp. Mighty salt layers beneath the bedrock of the Entrada sandstone cause a density and hence buoyancy driven vertical displacement, called diapir. The Entrada formation disrupts into vertical fins during this still ongoing uplift process. Parts of these thin fins gravitationally collapse. These forms get rounded by wind and water. In the end fragile arches develop before they finally collapse.
  5 Treffer spartan.metinvestholding.com  
poke a boo: ragen aus den Augen for fun! Sie mit d
Poke A Boo: Poke out eyes for fun! Use your mouse
percez un boo: crever les yeux pour le plaisir! Ut
colpire un boo: spuntano gli occhi per il divertim
  2 Treffer www.weacaogen.com  
Unter den Stränden dieser Region von Cala D´Or ragen die kleinen Buchten mit türkisen Tönen und einige Sandstrände hervor, wo Sie sich im Paradies fühlen werden.
Among the beaches of Cala d'Or you will find small coves of turquoise waters and white sand to make you feel in paradise.
Entre las playas de la zona de Cala d'Or destacan pequeñas calas de tonos turquesa y algunos arenales que le harán sentir como en el paraíso.
  16 Treffer agroconf.org  
Fließende Formen und Radien entlang des Grundrisses ergeben sich in kreisrunden Nischen und Sitzlandschaften, die wie kleine Schmuckschatullen anmuten. Vor allem die Lichtinstallation – 120 bis zu zwei Meter lange Tubes ragen von der Decke herab – schafft ein besonderes Ambiente und stehen für einen ästhetischen Ansatz.
James Bond-style jewellery case The new lounge area of the Hamburg-based nightclub Golden Cut borrows ideas from the set design of the James Bond films of the 60s and 70s. Flowing transitions and contours along the room’s outlines result in alcoves and seating ensembles resembling little jewellery cases. The lighting installation in particular, consisting of 120 tubes up to two metres long that suspend from the ceiling, creates a special atmosphere and reflects a highly aesthetic approach to design.
  www.italianculture.net  
Das deutlichste Beispiel dieser Andersartigkeit stellen die tausendjährigen nuragischen Türme dar, die auf Reihen großer übereinander gelagerter Steinmassen ohne Verwendung von Zementmörtel erbaut wurden. Sardinien ist voll davon, es gibt etwa 7000 von ihnen: sie ragen, immer noch mächtig, hoch von den Hügeln in den Himmel empor, um Zeugnis einer wahrhaft originellen Zivilisation zu geben.
The most evident expression of this diversity are the Nuraghi, towers dating back more than a thousand years, built with massive boulders piled atop each other, but with no mortar to bond them. Sardinia offers a wealth of such constructions, approximately 7000: perched atop hills, their threatening forms still rise skyward, evidence of a truly unique civilisation.
L'expression la plus exemplaire de cette diversité est représentée par les Nuraghi, les tours millénaires construites sur des rangées de grands blocs de pierre superposés les uns sur les autres sans l'usage de mortier de ciment. La Sardaigne en est pleine, on en compte environ 7000 : perchées sur les lignes de faîte des collines, elles se découpent encore menaçantes dans le ciel et restent là pour témoigner une civilisation vraiment originale.
La expresión más ejemplar de esta diversidad son los Nuraghi, torres milenarias construidas sobre filas de grandes bloques de piedra superpuestos, unos sobre otros, sin utilizar argamasa de cemento. Cerdeña está llena de estas torres, hay más de 7000: altos sobre las crestas de las colinas, se recortan en el cielo aún amenazadores y se quedan allí, para testimoniar una civilización realmente original.
  3 Treffer www.fcyfxny.com  
Die schönsten Berge der Welt verzaubern, vitalisieren und definieren das naturedle Südtirol. Die Dolomiten sind ein Teil der Südlichen Kalkalpen, faszinieren mit ihren surrealen Felsgebilden und ragen bis knapp 3.400 m in den Himmel.
The loveliest mountains in the world enchant, revitalise and define the natural surroundings in South Tyrol. The Dolomites are a part of the Southern Limestone Alps, providing inspiration with their surreal rock formations and towering some 3400 metres into the skies.
Le montagne più belle del mondo incantano, stimolano e definiscono il nobile Alto Adige. Le Dolomiti sono una parte delle Alpi calcaree meridionali, affascinano con le loro surreali formazioni rocciose e svettano fino a quasi 3.400 m nel cielo.
  9 Treffer sreview.soc.cas.cz  
Du hast ein Problem bei dem Unternehmen "Residence Haus Ragen" gefunden? Melde es uns und wir werden uns umgehend darum kümmern!
Hai trovato un problema da "Residence Haus Ragen"? Segnalaci il problema e ce ne occuperemo immediatamente!
  8 Treffer www.wu.ac.at  
Mittels Strea­ming ist es möglich Veran­stal­tungen an belie­bige Orte inner­halb der WU (z.B. Hörsäle im Teaching Center) zu über­t­ragen - oder ins Internet.
Stream­ing al­lows you to broad­cast events to any loca­tion at WU (e.g. lec­ture halls in the Teach­ing Center) or to the In­ter­net.
  2 Treffer www.slf.ch.keybot.old-version.com  
1: Blockgletscher (2750 m) oberhalb von Pontresina, Engadin, GR Ende November 2004. Da die Schneehöhe gering ist, ragen grössere Steine heraus und der Boden kann somit schnell abkühlen. Blockgletscher sind typische Permafrosterscheinungen, die aus Steinen und Eis bestehen und langsam talwärts kriechen (Foto: SLF/ M. Phillips).
Photo 1: Glacier rocheux (2750 m) au-dessus de Pontresina, GR fin novembre 2004. Etant donné que la hauteur de neige est faible, d'assez grosses pierres percent la surface et le sol peut dès lors se refroidir plus rapidement. Les glaciers rocheux sont des manifestations typiques de permafrost. Ils se composent de pierres et de glace et progressent lentement vers la vallée (photo: ENA/M. Phillips).
  3 Treffer www.webconcepts.co.il  
"Meterhoch ragen dabei die Wasserfahnen in den Himmel."
"The mist from the waterfall rises for metres into the sky."
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow