hali – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'132 Results   257 Domains   Page 10
  2 Hits berrendorf.inf.h-brs.de  
Jego dolna część jest Katechizm Hall, wypełnionego i pobłogosławił w dniu 19 lutego. 1978, wybudować kościół służył jako przestrzeń kościelnego. Nad hali w 1984 roku rozpoczął budowę kościoła, który został ukończony i oddany w dniu 18 listopada. 1989.
The church of St. Nicholas Tavelića is located above the Adriatic Highway at the end of Tucepi. Was built in 1974. it's a designed by architect Ante Rozic. Its lower part is for Catechism Hall, completed and blessed on February 19th. 1978, to build the church was used as a church space. Above the hall in 1984. began the building of the church, which was completed and dedicated on 18 November. 1989. In 1991 the church bell tower was erected according to the design engineer. Ante Rozic. The church is a modern concrete building in the shape of a tent. The south wall is a relief of St. Nicholas Tavelića, and with it are the statues of the Immaculate, St. Anthony and St. Joseph. In the churchyard is a bust of Fr. Mate Simic, a patriot and national luminaries. God. 1999 church and hall are air-conditioned. In the northern part of the hall were built two smaller rooms and toilets. In one reading room is located in another parish collection.
Die Kirche von St. Nikolaus Tavelića liegt oberhalb der Adria-Autobahn am Ende von Tucepi. Wurde 1974 gebaut. Es ist ein Architekt Ante Rozic. Sein unterer Teil ist für die Katechismushalle, abgeschlossen und gesegnet am 19. Februar. 1978, um die Kirche zu bauen wurde als Kirchenraum genutzt. Über dem Saal im Jahre 1984 begann der Bau der Kirche, die am 18. November fertiggestellt und gewidmet wurde. 1989. 1991 wurde der Kirchturm nach dem Konstrukteur errichtet. Ante Rozic Die Kirche ist ein modernes Betongebäude in Form eines Zeltes. Die Südwand ist eine Erleichterung des Nikolaus Tavelića, und mit ihm sind die Statuen der Unbefleckten, St. Anthony und St. Joseph. Auf dem Kirchhof ist eine Büste von Fr. Mate Simic, ein Patriot und nationale Leuchten. Gott. 1999 Kirche und Flur sind klimatisiert. Im nördlichen Teil der Halle wurden zwei kleinere Räume und Toiletten gebaut. In einem Lesesaal befindet sich in einer anderen Pfarrgemeinde.
La chiesa di San Nicola Tavelića si trova sopra l'autostrada adriatica, alla fine di Tucepi. È stato costruito nel 1974. E 'un progettato dall'architetto Ante Rozic. La sua parte più bassa è per il Catechismo Hall, completata e benedetta il 19 febbraio. 1978 di costruire la chiesa è stato utilizzato come spazio della chiesa. Sopra la sala nel 1984. iniziò la costruzione della chiesa, che è stato completato e dedicato il 18 novembre. 1989. Nel 1991 la chiesa e campanile fu eretto secondo il progettista. Ante Rozic. La chiesa è un edificio moderno in cemento a forma di una tenda. La parete sud è un rilievo di San Nicola Tavelića, e con esso sono le statue dell'Immacolata, Sant'Antonio e San Giuseppe. Nel cimitero è un busto di P. Mate Simic, un patriota e luminari nazionali. Dio. 1999 chiesa e sala sono dotate di aria condizionata. Nella parte settentrionale della sala sono state costruite due sale più piccole e servizi igienici. In una sala di lettura si trova in un altro collezione parrocchia.
Crkva sv. Nikole Tavelića se nalazi poviše Jadranske magistrale na Kraju u Tučepima. Počela se graditi 1974. prema nacrtu arhitekta Ante Rožića. Njen donji dio, predviđen za vjeronaučnu dvoranu, dovršen i blagoslovljen 19. II. 1978., do izgradnje crkve koristio se kao crkveni prostor. Iznad dvorane 1984. god. počela je gradnja crkve, koja je završena i posvećena 18. XI. 1989. God. 1991. uz crkvu je podignut i zvonik prema nacrtu ing. Ante Rožića. Crkva je moderna betonska građevina u obliku šatora. Na južnom zidu je reljef sv. Nikole Tavelića, a uz njega su kipovi Bezgrješne, sv. Ante i sv. Josipa. U crkvenom dvorištu je poprsje fra Mate Šimića, rodoljuba i narodnog prosvjetitelja. God. 1999. crkva i dvorane su klimatizirane. U sjevernom dijelu dvorane izgrađene su dvije manje dvorane i sanitarni čvor. U jednoj se nalazi čitaonica a u drugoj župna zbirka.
A Szent Miklós templom Tavelića felett található az adriai autópálya végén Tucepi. Ben épült, 1974-ben ez a építész által tervezett Ante Rozic. Az alsó rész a Katekizmus Hall, kitöltött és áldott február 19. 1978 építeni a templomot használják a templom tér. Fent a csarnok 1984-ben kezdődött, az épület a templom, amely elkészült és elkötelezett november 18-án. 1989 1991-ben a templom harangtornya épült szerint a tervezőmérnök. Ante Rozic. A templom egy modern beton épület alakja egy sátor. A déli falon van egy dombormű Szent Miklós Tavelića, és vele együtt a szobrok a Szeplőtelen, Szent Antal és Szent József. A templomkertben egy mellszobra Fr. Mate Simic, a hazafi és a nemzeti világítótestek. Isten. 1999 templom és hall légkondicionált. Az északi része a csarnok épült a két kisebb szoba és a WC. Az egyik olvasóterem található másik plébánia gyűjtemény.
  tims.gov.eg  
Certina po raz kolejny zaszczyci gości targów swoją obecnością. W tym roku marka zaprezentuje swoje produkty na stanowisku A25 w hali 1.0, w luksusowym otoczeniu, jako element większej ekspozycji rodziny Swatch Group.
Certina will honour visitors with its presence once again, this year at stand A25 in hall 1.0, where the brand will be exhibiting in luxurious surroundings as part of the larger display by the Swatch Group family. Interested visitors are most welcome to join us – the Certina Team are very much looking forward to seeing you in Basel.
Certina aura également l'honneur d'être à nouveau présente. Parfaitement intégrée dans le vaste espace dédié au Swatch Group, la marque se dévoile dans une ambiance raffinée sur le stand A25 de la halle 1.0. Tous les visiteurs intéressés sont les bienvenus : l'équipe de Certina se réjouit de les saluer à Bâle !
Auch Certina gibt sich vor Ort wieder die Ehre. Auf Stand A25 der Halle 1.0 zeigt sich die Marke in edlem Ambiente und eingebettet in den großzügigen Auftritt der Swatch Group Familie. Interessierte Besucher sind herzlich willkommen – das Certina Team freut sich, Sie in Basel begrüßen zu dürfen!
Certina volverá a hacer las delicias de los asistentes una vez más, este año en el estand A25 del pabellón 1.0. La marca suiza presentará sus artículos en un entorno lujoso como parte de la exposición del grupo Swatch. Animamos a todos los visitantes interesados a pasar por nuestra exposición. El equipo de Certina está deseando recibirles en Basilea (Suiza).
Společnost Certina bude i letos přítomna, tentokrát u stánku A25 v pavilonu 1.0, kde bude vystavovat v luxusním prostředí jako součást velké expozice skupiny Swatch Group. Zájemci jsou více než vítáni. Tým Certina se na setkání s vámi v Basileji velmi těší.
Команда Certina с нетерпением ждет встречи с любителями часового искусства в Базеле. Разумеется, наши новейшие модели доступны и за пределами Швейцарии. Вы можете ознакомиться с ассортиментом наших лучших новинок здесь.
Certina kommer återigen att hedra besökare med sin närvaro, i år i monter A25, i hall 1.0, där varumärket kommer att finnas i en exklusiv miljö som en del av Swatch Group-familjens större utställning. Intresserade besökare är välkomna att besöka oss – Certina-teamet ser fram emot att träffa dig i Basel.
  www.ispx.org  
Na przyjazd wyślij do nas informacje o dacie, czasie i ilości przyjazdem nasz kierowca będzie czekał w hali przylotów i zabierze Cię bezpośrednio do miejsca zakwaterowania.
For arrive send us information about the date, time and number of your arrival, our driver will be waiting in the arrivals hall and take you directly to your accommodation.
Pour arriver nous envoyer des informations au sujet de la date, l'heure et le numéro de votre arrivée, notre chauffeur vous attendra dans le hall des arrivées et vous emmènera directement à votre logement.
Für ankommen senden Sie uns Informationen über das Datum, Uhrzeit und Anzahl der Ankunft, unser Fahrer in der Ankunftshalle erwartet und bringen Sie direkt zu Ihrer Unterkunft.
Per arrivare inviarci informazioni sulla data, ora e numero del vostro arrivo, il nostro autista vi aspetterà nella sala arrivi e vi porterà direttamente al vostro alloggio.
Voor aankomst stuur ons informatie over de datum, tijd en het nummer van uw aankomst, zal onze chauffeur te wachten in de aankomsthal en u rechtstreeks naar uw accommodatie.
For ankomstsende os oplysninger om dato, klokkeslæt og antal på din ankomst, vil vores chauffør venter i ankomsthallen og tage dig direkte til din bolig.
Sest jõuda saada meile teavet kuupäev, kellaaeg ja number saabumist, meie draiver ootab saabunud hall ja teid otse teie majutust.
Ja saapuvat lähetä meille tietoa päivämäärä, aika ja määrä saapumispäivää, meidän Kuljettajamme odottaa tuloaulassa ja vie sinut suoraan majoituspaikkaan.
A érkezik küldje el nekünk a dátumot, időt és száma az érkezés, sofőrünk várni fog az érkezési csarnokban, és akkor közvetlenül a szálláshely.
  uk.clothnclay.com  
Z RadioLynx, rozruszniki mogą przesyłać sygnały bezprzewodowe zacząć od całej hali bezpośrednio do oprogramowania FinishLynx. Standardowy przetwornik RadioLynx ma zasięg do 2 kilometrów i przesyła bezpieczny, bezpieczny i dokładny sygnał startu, precyzyjną dokładnością do ± 0.4 tysięcznych sekundy.
Avec RadioLynx, démarreurs peuvent transmettre des signaux de démarrage sans fil à travers le lieu directement au logiciel FinishLynx. L'émetteur RadioLynx standard dispose d'une gamme allant jusqu'à 2 kilomètres et transmet un signal de démarrage sûr, sécuritaire et précis, précis au millième ± 0.4 de seconde.
Mit RadioLynx können Starter übertragen drahtlose Startsignale aus dem ganzen Ort direkt an die FinishLynx Software. Der Standard RadioLynx Sender hat eine Reichweite von bis zu 2 Kilometer und überträgt eine sichere und genaue Startsignal, und zwar innerhalb von ± 0.4 Tausendstelsekunden.
Con RadioLynx, entrantes pueden transmitir señales de arranque inalámbricos de todo el lugar directamente a la aplicación FinishLynx. El transmisor estándar RadioLynx tiene un alcance de hasta 2 kilómetros y transmite una señal de arranque seguro, seguro y preciso, una precisión de milésimas ± 0.4 de un segundo.
Con RadioLynx, antipasti in grado di trasmettere segnali di avvio senza fili da tutta la sede direttamente al software FinishLynx. Il trasmettitore standard RadioLynx ha una gamma di fino a 2 chilometri e trasmette un segnale di avvio sicuro, sicuro e accurato, preciso entro ± 0.4 millesimi di secondo.
Com RadioLynx, entradas podem transmitir sinais de início sem fio de todo o local diretamente para o software FinishLynx. O transmissor RadioLynx norma tem um alcance de até 2 km e transmite um sinal de partida segura, segura e exato, preciso dentro de milésimos ± 0.4 de segundo.
مع RadioLynx، يمكن للمبتدئين نقل الإشارات اللاسلكية بداية من جميع أنحاء المكان مباشرة إلى البرنامج FinishLynx. الارسال RadioLynx القياسية لديها مجموعة من الكيلومترات حتى 2 وينقل سليمة وآمنة، ودقيقة إشارة بداية، دقيقة إلى داخل الألف ± 0.4 من الثانية.
Με RadioLynx, ορεκτικά μπορεί να μεταδώσει ασύρματα σήματα έναρξης από όλο το χώρο άμεσα με το λογισμικό FinishLynx. Το πρότυπο RadioLynx πομπός έχει εμβέλεια μέχρι 2 χιλιόμετρα και εκπέμπει ένα ασφαλές και ακριβές σήμα εκκίνησης, ακριβής εντός ± 0.4 χιλιοστά του δευτερολέπτου.
С RadioLynx, пускатели могут передавать беспроводные сигналы пуска со всех концов места непосредственно в программное обеспечение FinishLynx. Стандартный RadioLynx передатчик имеет дальность до 2 километров и передает безопасный, надежный и точный стартовый сигнал, точный в пределах ± 0.4 тысячных секунды.
  3 Hits www.labymod.net  
Nowy, nowoczesny budynek został wzniesiony na terenie około 130-letniej hali wyburzonej w zeszłym roku, co optymalizuje wydajność wewnętrznego przepływu towarów. Hala stanowi przede wszystkim przedłużenie magazynu, ale oferuje też nowe pomieszczenia dla zapewnienia jakości i przeprowadzania Q-testów, a także dla wielu działów utrzymania ruchu.
A modern new building was built on the site of the approximately 130-year-old hall, which was demolished last year, which further optimizes the efficiency of the internal flow of goods. The hall is primarily used as an extension to the warehouse, but also offers new premises for the quality assurance and the Q-test room as well as for various maintenance departments. With an investment of around 7 million Swiss francs, Georg Utz AG once again invested in its production location in Switzerland, thus proving its commitment to further strengthen the regional anchorage and strengthen jobs and apprenticeship on site.
Un nouveau bâtiment moderne a été construit sur le site du hall vieux d'environ 130 ans, qui a été démoli l'année dernière, ce qui optimise encore l'efficacité du flux interne de marchandises. Le hall est principalement utilisé comme une extension de l'entrepôt, mais offre également de nouveaux locaux pour l'assurance qualité et la salle de Q-test ainsi que pour les différents services de maintenance. Avec un investissement d'environ 7 millions de francs suisses, Georg Utz AG a de nouveau investi dans son site de production en Suisse, ce qui confirme son engagement à renforcer encore l'ancrage régional et à renforcer les emplois et l'apprentissage sur place.
Auf dem Platz der im vergangenen Jahr abgebrochenen, rund 130 Jahre alten Halle ist ein moderner Neubau entstanden, der die Effizienz des internen Warenflusses weiter optimiert. Die Halle wird primär als Erweiterung des Lagers genutzt, bietet aber auch neue Räumlichkeiten für die Qualitätssicherung und den Q-Testraum sowie für verschiedene Unterhaltsabteilungen. Mit einer Investition von gegen 7 Millionen Franken hat die Georg Utz AG wieder einmal in ihren Produktionsstandort in der Schweiz investiert und beweist damit ihr Bestreben, die regionale Verankerung weiter zu festigen und Arbeitsplätze sowie die Lehrlingsausbildung vor Ort zu stärken.
Un nuevo edificio moderno fue construido en el sitio de la hall de aproximadamente 130 años de antigüedad, que fue demolida el año pasado, lo que optimiza aún más la eficiencia del flujo interno de mercancías. El edificio se utiliza principalmente como una extensión del almacén, pero también ofrece nuevas instalaciones para el aseguramiento de la calidad y la sala de pruebas Q, así como para los diversos departamentos de mantenimiento. Con una inversión de alrededor de 7 millones de francos suizos, Georg Utz AG volvió a invertir en su lugar de producción en Suiza, demostrando así su compromiso de reforzar el fondeo regional y de reforzar el empleo y el aprendizaje en el lugar.
Un nuovo e moderno padiglione è sorto infatti al posto di quello precedente, vecchio di ben 130 anni e demolito l'anno scorso, al fine di ottimizzare ulteriormente l'efficienza dei flussi interni di merce. Il nuovo padiglione è utilizzato come estensione del magazzino, ma offre anche nuovi spazi per ospitare il reparto qualità e un laboratorio prove, oltre a numerosi reparti di manutenzione. Con un investimento di circa 7 milioni di franchi svizzeri Georg Utz AG ha nuovamente puntato sullo sviluppo del sito produttivo svizzero, testimoniando il proprio impegno a rafforzare il radicamento sul territorio e ad incrementare i posti di lavoro a livello locale.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow