vue à – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      3'888 Ergebnisse   1'398 Domänen
  4 Treffer eatinnovation.com  
Vue à partir du Mt Carmel.
View from Mt. Carmel.
Vista desde el Monte Carmelo.
  13 Treffer docs.gimp.org  
Il renvoie une image en niveaux de gris comme vue à travers un verre coloré. Ce filtre ne fonctionne qu'avec les images en mode RVB.
This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored glass.
Bilder, die mit diesem Filter bearbeitet werden, erscheinen dann wie durch eine farbige Glasscheibe betrachtet.
Este filtro renderiza una imagen a un color como si fuera visto desde un vidrio de color.
Questo filtro rende un'immagine in scala di grigi come se si vedesse attraverso un vetro colorato.
Filteret fargelegg eit gråskalabilete slik det ville sjå ut gjennom farga glas.
This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored glass.
  4 Treffer onmaturetube.pro  
Suite de luxe avec une vue à couper le souffle sur le golfe de Naples. Toutes les suites de première classe sont meublées et décorées avec un mobilier d’époque, des brocarts italiens, des sols en parquet, des tableaux originaux, des lustres de Murano.
Luxussuite mit atemberaubendem Blick auf den Golf von Neapel. Alle Suiten sind erster Klasse, mit antiken Möbeln und italienischen Brokaten eingerichtet, mit Parkettböden, Originalgemälden, Muranoleuchten ausgestattet. Mindestens 84 m².
Suite de lujo con impresionantes vistas del golfo de Nápoles. Todas las suites de primera clase están decoradas con muebles de época, brocados italianos, suelos de madera, pinturas originales, lámparas de Murano. Mínimo 84 m².
Suite di lusso con una vista mozzafiato sul golfo di Napoli. Tutte le suite di prima classe sono arredate con mobili d’epoca, broccati italiani, pavimenti in parquet, dipinti originali, lampadari di Murano. Minimo 84 mq.
Suite de luxo com impressionantes vistas do golfo de Nápoles. Todas as suites de primeira classe estão decoradas com mobiliário de época, brocados italianos, pisos de madeira, pinturas originais, lustres de Murano. Mínimo de 84 m².
Napoli Körfezi’nin nefes kesen manzarasına sahip lüks süit. Tüm birinci sınıf süitlerde antika mobilyalar, İtalyan brokarlar, parke zeminler, orijinal tablolar ve Murano avizeleri bulunmaktadır. Minimum 84 metrekare.
  89 Treffer www.magazine-randonner.ch  
Lors d’une prise de vue à un taux d’agrandissement de 0,5x, le système IS offre jusqu’à 3 valeurs de gain et, lors d’une prise de vue avec un rapport 1:1 (grandeur nature), jusqu’à 2 valeurs de gain. Dans bien des cas, cela évite d’utiliser un trépied et ouvre le monde de la macrophotographie haute qualité à beaucoup plus d’utilisateurs.
Bei 0,5-facher Vergrößerung verschafft einem das IS-System bis zu 3 Stufen und bei einem Abbildungsmaßstab von 1:1 hat man noch einen Vorteil von 2 Stufen. Dadurch entfällt in vielen Situationen der Einsatz eines Stativs, was für zahlreiche Fotografen die Welt hochwertiger Makrofotos eröffnen wird.
Al disparar con aumento 0,5x el sistema IS ofrecerá hasta 3 puntos de ventaja y al disparar a aumento de tamaño real (1:1) proporcionará hasta 2 puntos de ventaja. De esta manera, se elimina la necesidad de utilizar un trípode en numerosas ocasiones y abrirá las puertas del mundo de la fotografía macro de gran calidad a muchos más usuarios.
Quando si scatta con un ingrandimento di 0,5x il sistema IS offre fino a 3 stop di correzione, mentre quando si scatta con un ingrandimento a grandezza naturale (1:1) fornisce fino a 2 stop di correzione. In questo modo, in molte situazioni non è più necessario utilizzare un cavalletto e il mondo della fotografia macro di alta qualità diventa disponibile per un numero molto maggiore di utenti.
  pots.nest.free.fr  
Cela signifie que vous devriez toujours inclure les jeunes et garder leur point de vue à l'esprit quand vous prenez des décisions sur votre projet. Nous vous recommandons fortement de garder cette maxime en tête pour toutes les étapes de votre projet.
This means that you should always include and have young people’s perspective in mind when making decisions about your project. We highly recommend that you let this piece of advice guide you throughout all phases of your project. This will maximise your chances for setting up a successful project that will appeal to young people.
Das bedeutet, dass du bei deinen Entscheidungen im Projekt immer die Sichtweise der Jugendlichen einnehmen und berücksichtigen solltest. Wir empfehlen dir, diesen Rat in allen Phasen Ihres Projekts zu berücksichtigen. So steigen die Chancen, dass dein Prozess erfolgreich wird und junge Menschen anspricht.
Questo significa che ogni volta che prendi una decisione sul tuo progetto, devi sempre includere e tenere a mente il punto di vista dei giovani. Raccomandiamo vivamente di farti guidare da questo consiglio durante tutte le fasi del tuo progetto. Ciò massimizzerà le probabilità di creare un progetto che interessi veramente ai giovani.
  6 Treffer www.taschen.com  
Dans ce dernier volume, vous trouverez les lieux les plus en vue à travers le monde, du café branché à la boîte de nuit hype, le tout agrémenté de belles présentations des nouveaux talents de l’architecture.
éditée par TASCHEN présente à chaque nouveau livre la crème de la crème de la création architecturale. Dans ce dernier volume, vous trouverez les lieux les plus en vue à travers le monde, du café branché à la boîte de nuit hype, le tout agrémenté de belles présentations des nouveaux talents de l’architecture. Pour tous les amoureux des belles choses, du shopping et des bonnes adresses, cet ouvrage est fait pour vous!»— journal-du-design.fr, Montpellier, Frankreich
éditée par TASCHEN présente à chaque nouveau livre la crème de la crème de la création architecturale. Dans ce dernier volume, vous trouverez les lieux les plus en vue à travers le monde, du café branché à la boîte de nuit hype, le tout agrémenté de belles présentations des nouveaux talents de l’architecture. Pour tous les amoureux des belles choses, du shopping et des bonnes adresses, cet ouvrage est fait pour vous!»— journal-du-design.fr, Montpellier, Francia
  2 Treffer redut-security.ru  
Un grand nombre de sentiers différents et charmants vous guideront à travers la nature sauvage de la Sardaigne, vous emmenant du sommet de montagnes jusqu’à la côte et vice versa. Vous devriez définitivement décourvir le “Deep Blue” – un itiniéraire de 40km le long de la côte avec des vue à couper le souffle sur la mer et des falaises hautes de 20 mètres.
A big number of different and charming routes will lead you through the wild nature of Sardinia, bringing you from the top of the mountains all the way to the coast and vice versa. You should definitely discover the “Deep Blue” – a 40 kilometres route along the coast with breath-taking views of the sea and 20 metres high cliffs.
Eine große Anzahl von unterschiedlichen und charmanten Routen führen Sie durch die wilde Natur Sardiniens – von den Bergspitzen runter zur Küste und umgekehrt. Ein Muss ist “Deep Blue” – eine 40 Kilometer lange Route entlang des Küstenstreifens mit atemberaubender Aussicht auf das Meer und 20 Meter hohen Klippen.
Una gran cantidad de rutas diferentes y encantadoras lo llevarán a través la naturaleza salvaje de Cerdeña desde la cima de las montañas hasta la costa y viceversa. Definitivamente, usted debe conocer el “Azul Profundo”, una ruta de 40 kilómetros a lo largo de la costa con vistas impresionantes al mar y acantilados de 20 metros de altura.
  35 Treffer www.hotel-santalucia.it  
La Vue à Beau Vallon est une villa avec 1 chambre.
La Vue in Beau Vallon is a villa with 1 room.
La Vue in Beau Vallon ist eine Villa mit 1 Zimmer.
La Vue en Beau Vallon es una villa con 1 habitación.
La Vue a Beau Vallon è una villa con 1 camera.
La Vue in Beau Vallon is een villa met 1 kamer.
  4 Treffer www.corila.it  
vue à travers la fenêtre
view through the window
Blick durch das Fenster
vista attraverso la finestra
widok przez okno
  www.nagoyajapanhotels.com  
Charme et confort avec une vue à couper le souffle. Accueillante et lumineuse, cette chambre est soigneusement meublée avec des rappels des tonalités naturelles du bois et équipée de tous les services modernes.
Beauty and comfort with breathtaking views. Bright and cosy, this room has been carefully furnished with the natural colours of wood and equipped with every modern comfort. The lovely views of the sea are a privilege which will delight you.
Fascino e comfort con una vista mozzafiato. Accogliente e luminosa, questa camera è accuratamente arredata con richiami alle tonalità naturali del legno e dotata di ogni moderno servizio. La splendida vista sul mare sarà un privilegio che vi sorprenderà sicuramente.
  oasisfloral.de  
The Plaza Tirana unique offre modernes chambres avec une vue à couper le souffle. Depuis 2015, c'est un hôtel de premier plan au cœur de Tirana.
Plaza Tirana is a 5-star hotel offering an outdoor swimming pool and a library. Offering accommodation in a 23-story building, The Plaza Tirana has been hosting guests since 2015 and features lavish…
Das einzigartige 5-Sterne The Plaza Tirana ist im Business-Gebiet in einem 5-minütigen Spaziergang von National Arts Gallery entfernt gelegen. The Plaza Tirana lädt Gäste zu seinen eleganten Zimmern…
El The Plaza Tirana está situado en una zona de negocios de Tirana a 5 minutos andando de National Arts Gallery. El The Plaza Tirana funciona desde 2015.
Plaza Tirana è un hotel unico a 5 stelle che offre camere multifunzionali a soli 5 minuti da National Arts Gallery. The Plaza Tirana accoglie gli ospiti di Tirana dal 2015.
الفندق على بعد خطوات من National History Museum يتميز بغرف متعددة الاستعمالات مع تلفزيون البث الأرضي، تلفزيون مع قنوات فضائية، اّلة نسبرسو، كمبيوتر شخصي ومكتب للكتابة. منذ سنة 2015، أصبح الفندق…
Το μοναδικό The Plaza Tirana προσκαλεί τους επισκέπτες να μείνουν σε ένα από τα 190 λειτουργικά δωμάτια και να απολαύσουν ανελκυστήρα, γκαράζ και κομμωτήριο. Το The Plaza Tirana άνοιξε τις πόρτες του…
Gelegen op wandelafstand binnen 5-minuten van National Arts Gallery is The Plaza Tirana een 5-sterren uniek pand met een multifunctionele accommodatie. Het hotel onderscheidt zich door weelderige…
ティラナの商経地区エリアにあるザ プラザ ティラナは、屋外プールとライブラリを完備した5つ星の場所です。 2015年にオープン以来、ティラナの中心にある代表的なホテルとして有名です。
Niepowtarzalny The Plaza Tirana zaprasza na nocleg w jednym z 190 wielofunkcyjnych pokoi, w każdym z których jest dostęp do windy, warsztatu samochodowego i fryzjera. The Plaza Tirana otwarto w 2015…
Det 5-stjärniga The Plaza Tirana är placerat i den centrala delen av Tirana, 5 minuter från National Arts Gallery. Hotellet, som är ett exempel på Tiranas flott arkitektur, öppnade 2015 och erbjuder…
Benzersiz 5 yıldızlı The Plaza Tirana, konuklarına acil servis doktoru, oda temizliği, ütü hizmeti ile birlikte kaliteli konaklama imkanı sunmaktadır. The Plaza Tirana 2015 yılından beri çok…
  lauristons.fixflo.com  
En dernière visite Ravello entre les plus précieux joyaux de la côte amalfitaine, célèbre pour son atmosphère tranquille et ses vues; son image est liée aux villas dont le plus célèbre Villa Rufolo, avec sa vue à couper le souffle et les jardins.
Lastly the visit to Ravello between the most precious gems of the Amalfi Coast, famous for its tranquil atmosphere and its views; his image is linked to the villas of which the most famous Villa Rufolo, with its breathtaking view and gardens.
Zum Abschluss Besuch von Ravello, einer Perle an der Amalfi-Küste berühmt für seine entspannte Atmosphäre und die herrlichen Panoramen; bekannt auch für seine Villen, darunter die berühmte Villa Rufolo mit atemberaubendem Ausblick und ihren Gärten.
En lo último la visita de Ravello entre las joyas más preciosas de la costa de Amalfi, famoso por su ambiente tranquilo y sus puntos de vista; su imagen está ligada a las villas de las cuales la más famosa Villa Rufolo, con sus impresionantes vistas y jardines.
  www.takemetosweden.be  
Cet espace virtuel sera consacrée à l'analyse des événements économiques et renseignements financiers qui ont un impact sur la sécurité économique, avec une vue à la fois publics et privés.
Dieser virtuelle Raum wird auf die Analyse der wirtschaftlichen Ereignisse und finanzielle Intelligenz, die Auswirkungen auf die wirtschaftliche Sicherheit haben gewidmet, mit Blick sowohl öffentliche als auch private.
Это виртуальное пространство будет посвящено анализу экономических событий и финансовой разведки, которые оказывают влияние на экономическую безопасность, с целью государственного и частного.
  4 Treffer www.first-sensor.com  
Montage simple et rapide de systèmes avec vue à 360°
Fast and easy buildup of 360° all-round view systems
snelle en eenvoudige opbouw van systemen voor een gezichtsveld van 360°
  7 Treffer www.stefanel.com  
Vue à 360°
360° Ansicht
Vista a 360°
  11 Treffer spartan.metinvestholding.com  
Vue à vol d'oiseau: 48 pièces de puzzle classique. cliquez pour mélanger et à résoudre. Utilisez la
Vogelperspektive: 48 Stück klassische Puzzle. Klicken Sie zu mischen und zu lösen. Mit der Maus zu k
a volo d'uccello vista: 48 puzzle pezzo classico. clicca per mescolare e risolvere. Usa il mouse per
  45 Treffer atoll.pt  
- Polignano A Mare, intéressant pour sa vue à couper le souffle avec vue sur la mer de cristal bleu (35 km)
- Polignano A Mare, interesting for its breathtaking views overlooking the crystal blue sea (35 km)
- Polignano A Mare, interessant wegen seiner atemberaubenden Blick auf das kristallklare Meer (35 km)
  4 Treffer www.eurosailyacht.com  
Vue à partir du Mt Carmel.
View from Mt. Carmel.
Vista desde el Monte Carmelo.
  www.xhzyzgs.com  
Une vue à couper le souffle
Una vista mozzafiato
  2 Treffer 2011.da-fest.bg  
lumineux et avec une vue à vendre appartement cont...
bright and with views for sale contemporary apartm...
hell und mit Blick für die Wohnung Verkauf zeitgen...
brilhante e com vistas para venda apartamento cont...
licht en met uitzicht te koop eigentijdse appartem...
Pis lluminós i amb vistes en venda d'estil contemp...
明亮和享有的位于埃尔斯Vilars,卡尔德 - 恩戈尔达楼的住宅小区出售现代化的公寓。 完全集成在一...
  www.sexcitymgp.com  
Est situé dans une localisation exceptionnel avec une vue à couper le souffle
It is located in a privileged location with a breathtaking view
Se encuentra en una ubicación privilegiada con una vista estupenda.
Sua localização é privilegiada e conta com uma vista de tirar o fôlego
  icglr.org  
Si vous envisagez de visiter Malaga et que vous souhaitez le faire en grande pompe, voici la suite que vous recherchez. Une chambre de 35 m² avec terrasse privée offrant une vue à 360° sur le centre de Malaga.
If you are planning a visit to Málaga and you want to do it in style, this is the suite you are looking for. A 35 m² room with a private terrace and unique 360º views in the centre of Málaga.
Wenn Sie Zeit in Málaga verbringen möchten und Wert auf Luxus legen, ist dies die Suite, die Sie suchen. Ein 35 m² großes Zimmer mit eigener Terrasse und 360º-Blick auf das Zentrum von Málaga.
Se stai programmando una visita a Malaga e vuoi farlo con stile, questa è la suite che stai cercando. Una camera di 35 m² di spazio con terrazza privata con vista unica a 360º sul centro di Malaga.
  www.daniusoft.com  
Comme vous le savez, Apple TV est un connecteur qui permet de diffuser des fichiers multimédia de votre ordinateur et iPod video vue à la télévision. Cependant, vous pouvez toujours regarder vos vidéos iPod sur la télévision sans Apple TV d'une manière simple.
Wie Sie wissen, ist Apple TV ein Connector, der das Streamen von Mediendateien von Ihrem Computer und Blick auf iPod Video auf TV ermöglicht. Sie können jedoch immer noch sehen Sie Ihren iPod Video auf TV ohne Apple TV auf einfache Weise.
Como ustedes saben, Apple TV es un conector que le permite transmitir archivos multimedia desde el ordenador e Ver vídeo iPod en la televisión. Sin embargo, todavía se puede ver el vídeo del iPod en TV sin Apple TV de forma fácil.
Come sapete, Apple TV è un connettore che consente di streaming di file multimediali dal computer e iPod video vista in TV. Tuttavia, è ancora possibile guardare il video iPod sulla TV senza Apple TV in modo semplice.
ご存知のように、Apple TVは、テレビでお使いのコンピュータおよびビューのiPodのビデオからメディアファイルをストリーミングできるコネクタです。ただし、簡単な方法でApple TVをせずにテレビであなたのiPodのビデオを見ることができます。
Как вы знаете, Apple TV представляет собой разъем, что позволяет передавать мультимедийные файлы с компьютера и просматривать Ipod Video на ТВ. Тем не менее, вы все еще можете смотреть свои Ipod Video на ТВ без Apple TV в легкий путь.
  5 Treffer www.dreamwavealgarve.com  
Il y a 3 genres de questions. Dans le premier genre vous aurez la vue à vol d'oiseau d'une scène et on vous donnera un choix des vues à la première personne et vous aurez besoin de choisir la vue à la première personne correcte.
In this game you will be given a view of a scene from an angle and need to determine what the view looks like from another angle. There are 3 types of questions. In the first type you will be given the bird's eye view of a scene and you will be given a few selections of first person views and will need to select the correct first person view. In the second type the questions and answers are reversed, you will be given the first person view and need to figure out what the top view looks like. In the final type of questions, you will be given the first person view of a scene from one angle, and you need to determine what the first person view looks like from another angle. The faster you answer correctly, the higher your score. Scores will also be deducted for wrong answers.
In diesem Spiel erhalten Sie einen Blick auf eine Szene aus einem bestimmten Winkel und müssen herausfinden, wie die Szene aus einem anderen Winkel aussieht. Sie müssen drei Aufgaben lösen. Für die erste Aufgabe erhalten Sie den Blick auf eine Szene aus der Vogelperspektive und Ihnen wird eine Auswahl von Ich-Perspektiven bereitgestellt, aus denen Sie die richtige auswählen sollen. Für die zweite Aufgabe werden Fragen und Antworten vertauscht und Sie erhalten den Blick auf die Szene aus der Ich-Perspektive und müssen herausfinden, wie der Blick von oben aussieht. Für die letzte Aufgabe erhalten Sie den Blick auf eine Szene aus der Ich-Perspektive von einem bestimmten Winkel aus und Sie müssen herausfinden, wie der Blick aus der Ich-Perspektive von einem anderen Winkel aus aussieht. Je schneller Sie richtig antworten, umso mehr Punkte sammeln Sie. Für falsche Antworten werden Punkte abgezogen.
En este juego se te proporcionará la visión de una escena desde un cierto ángulo y deberás determinar cómo se vería dicha escena desde otro ángulo. Hay 3 tipos de preguntas. En el primer tipo, verás una vista de pájaro de una escena y obtendrás una pequeña selección de vistas en primera persona. Tendrás que seleccionar la vista correcta en primera persona. En el segundo tipo, las preguntas y respuestas estarán a la inversa, obtendrás una vista en primera persona y deberás decidir cómo se vería en una vista superior. En el último tipo de preguntas, obtendrás una vista en primera persona de una escena desde un cierto ángulo y deberás determinar cómo se vería la vista en primera persona desde otro ángulo. Cuánto más rápido respondas correctamente, más puntos ganarás. Perderás puntos por las respuestas incorrectas.
Neste jogo, visualizarás uma cena de um ângulo e tens de determinar qual é o aspeto da cena de outro ângulo. Existem 3 tipos de perguntas. No primeiro tipo, verás a vista olho de pássaro de uma cena e serão apresentadas algumas seleções de vistas na primeira pessoa. Tens de selecionar a vista correta na primeira pessoa. No segundo tipo, as perguntas e respostas são invertidas. Verás a vista na primeira pessoa e tens de descobrir a aparência da vista superior. No último tipo de perguntas, verás a vista na primeira pessoa de uma cena a partir de um ângulo e tens de determinar qual é a vista na primeira pessoa de outro ângulo. Quanto mais depressa responderes corretamente, maior será a tua pontuação. A pontuação também diminui com as respostas erradas.
في هذه اللعبة سوف تحصل على منظر مشهد من زاوية، وعليك أن تحدد كيف يبدو المنظر من زاوية أخرى. توجد ٣ أنواع من الأسئلة. في النوع الأول سوف تحصل على منظر عين الطائر لمشهد وستحصل على بعض الاختيارات لمناظر الشخص الأول وعليك اختيار منظر الشخص الأول الصحيح. في النوع الثاني ستكون الأسئلة والأجوبة معكوسة، سوف تحصل على منظر الشخص الأول وعليك التعرف على ماهية المنظر من أعلى. في النوع الأخير من الأسئلة، سوف تحصل على منظر الشخص الأول لمشهد من زاوية واحدة، وعليك تحديد كيف يبدو منظر الشخص الأول من زاوية أخرى. كلما أجبت بشكل سريع إجابة صحيحة، كلما زادت نقاطك. بينما يتم خصم نقاط للإجابات الخاطئة.
На каждом этапе игры игроку предоставляется вид под определенным углом, и ему необходимо определить, как этот вид будет выглядеть под другим углом. В игре встречаются три типа вопросов. Первый тип: игроку дается вид на местность с высоты птичьего полета и несколько вариантов вида от первого лица, из которых игрок должен выбрать правильный. Второй тип: вопрос и ответ меняются местами, игроку дается вид от первого лица и варианты вида сверху, из которых нужно выбрать правильный. Третий вид вопроса: игроку дается вид на местность от первого лица под одним углом, и ему необходимо определить, как этот вид будет выглядеть от первого лица под другим углом. Чем быстрее игрок отвечает на вопросы, тем выше будет счет. Кроме того, очки вычитаются за неправильные ответы.
  cornerstone.is  
Votre calendrier personnel adopte l'affichage dont vous avez besoin : une vue à court terme comportant seulement vos réunions et vos tâches dans les jours prochains, ou encore une vue plus globale montrant les projets et autres items dont vous êtes en charge, voire une vue détaillée de tout ce qui se passe dans les espaces de travail dont vous êtes membre.
Your personal calendar is customized to suit the view of your schedule that you need. From the most narrow view that shows you only your meetings and tasks due in the coming days, to adding the projects and other app items you're in charge of, to the broadest view of everything going on in all the workspaces you're a member of.
Ihr persönlicher Kalender ist an die Terminansicht, die Sie brauchen, angepasst. Von der engsten Ansicht, wo sie nur Ihre eigenen Meetings und bald fälligen Aufgaben sehen, zum Hinzufügen von Projekten und anderen Appeinträgen, für die Sie verantwortlich sind, bis hin zur breitesten Ansicht, wo Sie alles, was in Ihren Workspaces passiert, sehen.
Tu calendario personal está personalizado para adaptarse a la vista que necesitas. Desde una vista a corto plazo que te muestra únicamente tus reuniones y tareas de los próximos días, pasando por una vista para añadir tus proyectos y otros elementos de app a tu cargo y hasta llegar a la vista más amplia, que te muestra todo lo que está pasando en los espacios de trabajo de los que eres miembro.
Il tuo calendario è personalizzato per farti vedere gli impegni che preferisci. Dalla vista più concisa con solo le tue riunioni e task dei prossimi giorni, fino ai progetti e agli altri elementi di app di cui sei responsabile, fino alla vista più totale in tutti gli spazi di lavoro in cui sei membro.
Seu calendário pessoal é personalizado para atender a visualização de programação que você necessita: uma visualização limitada que mostra apenas as suas reuniões e tarefas para os próximos dias; ou a inclusão de projetos e outros itens de aplicativos nos quais você está no comando; ou uma visão mais ampla de tudo o que está acontecendo em todos as áreas de trabalho que você pertence.
Uw persoonlijke agenda is aangepast om de weergave van de planning te tonen zoals u nodig hebt. Van de beperktste weergave die slechts uw vergaderingen en taken van de komende dagen toont, tot het toevoegen van de projecten en andere app-items waar u verantwoordelijk voor bent, tot de breedste weergave van alles wat er gaande is in alle werkruimtes waar u een deel van uitmaakt.
個人用のカレンダーは、必要なスケジュールの表示に合わせてカスタマイズすることができます。最も狭いビューでは、数日中のミーティングや期限の迫ったタスクなどをあなたにのみ表示し、担当するプロジェクトや他のアプリケーションのアイテムを追加することができます。最も広いビューでは、メンバーになっている全てのワークスペースで起こっている全ての項目を表示します。
Din personlige kalender er tilpasset til at vise dit skema, som du har behov for det. Fra den smalleste visning, som kun viser dine møder og opgaver med deadlines i de kommende dage, til at du kan tilføje projekter og andre app-indlæg, som du står for, samt den bredeste visning af alt, hvad der sker i de workspaces, som du er medlem af.
Ваш личный календарь настраивается в соответствии с нужным вам типом графика. От самого простого представления с указанием одних лишь встреч и задач в ближайшие дни до представлений с возможностью добавления проектов и других элементов приложений, за которые вы несете ответственность, и представлений с максимальным обзором всего, что происходит во всех рабочих пространствах, членом которых вы являетесь.
Din personliga kalender är anpassad till att passa en sådan schemavisning du behöver. Från den smalaste vyn som bara visar möten och uppgifter som är schemalagda inom de närmaste dagarna, till att lägga till projekt och andra appinlägg som du ansvarar över, till den bredaste vyn över allt som händer i alla workspace som du är medlem i.
  3 Treffer www.lenazaidel.co.il  
Zone rurale au Ilperveld et sous la fumée d'Amsterdam juste à l'extérieur du centre de Lake Country, nous avons un appartement spacieux avec une vue à Purmerend et Amsterdam. L'appartement est situé dans un bâtiment annexe avec sa propre entrée.
Rural location at the Ilperveld and under the smoke of Amsterdam just outside the center of Lake Country, we have a spacious apartment with a view to Purmerend and Amsterdam. The apartment is situated in an annexe with its own entrance. It consists of a large living / dining area with kitchen (fridge and coffee / tea making capability), a spacious bedroom, bathroom and possibly a small bedroom for 1 or 2 children. It is very quiet, you have a lot of privacy and ...is enjoying nature. In good weather there are several places where you can have breakfast outside. It is located right on the water so lovely summers sailing (Ilperveld / pig country) and \ 's winter skating from home! A trail hiking or biking (free use) is also possible from home. Furthermore, Amsterdam, Zaandam (Zaanse Schans), Volendam / Marken reach. All within 15 minutes drive Recreation Twiske and the North Holland landscape are only about 2 km away.
Ländliche Lage am Ilperveld und unter dem Rauch von Amsterdam und nur außerhalb des Zentrums von Lake Country, wir haben ein geräumiges Apartment mit Blick auf Purmerend und Amsterdam. Die Wohnung befindet sich in einem Nebengebäude mit eigenem Eingang. Es besteht aus einem großen Wohn-/ Essbereich mit Küche (Kühlschrank und Kaffee / Tee-fähig), einem geräumigen Schlafzimmer, Bad und eventuell ein kleines Schlafzimmer für 1 oder 2 Kinder. Es ist sehr ruhig, habe...n Sie viel Privatsphäre und die Natur genießen. Bei gutem Wetter gibt es mehrere Orte, wo man frühstücken kann außerhalb. Es liegt direkt am Wasser gelegen, so schöne Sommer Segeln (Ilperveld / Schwein Land) und \ 's Winter Schlittschuhlaufen von zu Hause aus! Ein Wanderweg Wandern oder Radfahren (kostenlose Nutzung) ist auch von zu Hause möglich. Außerdem, Amsterdam, Zaandam (Zaanse Schans), Volendam / Marken zu erreichen. Alle innerhalb von 15 Minuten mit dem Auto
Ubicación rural en la Ilperveld y bajo el humo de Amsterdam a las afueras del centro de Lake Country, tenemos un amplio apartamento con vistas a Purmerend y Ámsterdam. El apartamento está situado en un edificio anexo con entrada independiente. Se compone de una gran sala de estar / comedor con cocina (nevera, cafetera / tetera capacidad), un amplio dormitorio, cuarto de baño y, posiblemente, una pequeña habitación para 1 o 2 niños. Es muy tranquilo, tiene mucha ...privacidad y está disfrutando de la naturaleza. Cuando hace buen tiempo, hay varios lugares donde se puede tomar el desayuno fuera. Se encuentra justo en el agua por lo veranos hermosa vela (Ilperveld / país de cerdo) y el patinaje \ 's de invierno de casa! Una ruta de senderismo o en bicicleta (de uso gratuito) también es posible de casa. Por otra parte, Amsterdam, Zaandam (Zaanse Schans), Volendam / Marken llegar. Todo dentro de 15 minutos en coche Recreación Twis
Campagna al Ilperveld e sotto il fumo di Amsterdam, appena fuori il centro di Lake Country, abbiamo un ampio appartamento con vista Purmerend e Amsterdam. L'appartamento è situato in una dependance con ingresso indipendente. Si compone di un ampio soggiorno / sala da pranzo con cucina (frigorifero e accessori per caffè / tè e capacità), una camera da letto spaziosa, bagno e, eventualmente, una piccola camera da letto per 1 o 2 bambini. E 'molto tranquill...o, hai un sacco di privacy e si sta godendo la natura. Con il bel tempo ci sono molti posti dove si può fare colazione all'aperto. Si trova proprio sull'acqua così estati bella vela (Ilperveld / paese maiale) e pattinaggio invernale \ 's da casa! Un sentiero o in bicicletta (uso gratuito), è possibile anche da casa. Inoltre, Amsterdam, Zaandam (Zaanse Schans), Volendam / Marken raggiungere. Tutto in 15 minuti di auto Ricreazione Twiske e l'Olanda paesagg
  2 Treffer www.portugal-live.net  
Comme autres points de vue à ne pas manquer dans le centre-ville de Coimbra : l’Igreja de Santa Cruz, un chef-d’œuvre gothique faisant partie d’un monastère. Il y a également l’université par elle-même, avec son horloge, Torre da Universidade, superbe illustration de l’école de l’architecte allemand Ludovice dans le style baroque .
Santa Cruz, ein herrliches gotisches Kloster. Daneben lohnt sich ein Besuch der Universität mit dem Glockenturm, Torre da Universidade, ein schönes Barockbeispiel aus der Schule des deutschen Architekten Ludovice. Vom Südufer des Flusses Mondego genießen Sie eine herrliche Sicht auf dieses und andere prominente Universitätsgebäude.
Entre los lugares de mayor interés en el centro de la ciudad de Coimbra se encuentran la Igreja de Santa Cruz, un monasterio que es una auténtica pieza maestra del arte gótico, y la misma Universidad de Coimbra, con su Torre da Universidade, la torre del reloj, un hermoso ejemplo del estilo barroco de la escuela del arquitecto alemán Ludovice. Desde la ribera del río de la ciudad, el Montego, podrá disfrutar de fantásticas vistas de tanto estos como otros de los más prominentes edificios de la universidad.
Ma nel centro di Coimbra troverai altri luoghi di grande interesse come l’Igreja de Santa Cruz, un monastero considerato un capolavoro del gotico portoghese e l’Università con la sua Torre dell’orologio, la Torre da Universidade, un pregiato esempio di stile barocco dell’architetto tedesco Johann Friedrich Ludwig, conosciuto come João Frederico Ludovice. Inoltre dalla riva sud del fiume Mondego potrai godere di viste incantevoli sull’università, ma anche su altri importanti edifici universitari della città.
Outros locais de referência que vale a pena visitar em Coimbra incluem a Igreja de Santa Cruz que é um mosteiro que é uma obra-prima gótica e a própria universidade com a sua Torre da Universidade que é um excelente exemplo do estilo barroco do arquitecto alemão Ludovice. Poderá ter uma boa vista de todos estes impressionantes edifícios do outro lado do Rio Mondego na margem sul.
Een andere bezienswaardigheid die de moeite waard is om te gaan bekijken in het centrum van Coimbra, is het klooster Igreja de Santa Cruz, een waar Gotisch meesterwerk. Daar staat ook de universiteit zelf met de klokkentoren, Torre da Universidade, een prachtig voorbeeld van de barokstijl van de architect van de Duitse school Ludovice. En vanaf de zuidelijke oever van de rivier de Mondego die door de stad loopt, hebt u een prachtig uitzicht op deze en andere universiteitsgebouwen.
Af øvrige seværdigheder, der er værd at se nærmede på i Coimbras bymidte, kan nævnes klostret Igreja de Santa Cruz, der er et gotisk mesterstykke. Der er også selve universitetet med klokketårnet, Torre da Universidade, et fint eksempel på den tyske arkitekt Ludovices barokstil. Og fra den sydlige bred af byens flod, Mondego, kan man nyde en fantastisk udsigt over selve universitetet og de øvrige prominente universitetsbygninger.
Muut maamerkit jotka kannattaa nähdä Coimbran keskustassa ovat Igreja de Santa Cruz, goottinen mestariteos luostarista. On myös itse yliopisto kellotornilla, Torre da Univerdisade, hieno esimerkki saksalaisen arkkitehti Ludovicen koulusta barokkityylillä. Todellakin, kaupungin joen, Mondegon, etelärannalta, voitte nauttia erinomaisista näköaloista tästä ja muista silmäänpistävistä yliopisto rakennuksista.
Andre attraksjoner verdt å sjekke ut i Coimbras bysenter inkluderer Igreja de Santa Cruz, et kloster som er et gotisk mesterverk. Du finner også selve universitetet med klokketårnet, Torre da Universidade, et fint eksempel på barokkstil fra den tyske arkitekten Ludovices. Fra sørsida av byens elv, Mondego, kan du nyte en fantastisk utsikt over denne og andre prominente universitetsbygninger.
Среди других достопримечательностей центра Коимбры, которые непременно стоит посмотреть – монастырская церковь Санта-Крус, представляющая собой шедевр готической архитектуры, а также сам университет с его часовой башней Торре-да-Универсидаде, изысканный образец стиля барокко, относящийся к школе немецкого архитектора И.Ф. Людвига. С южного берега протекающей по городу реки Мондегу вы можете полюбоваться замечательным видом, открывающимся оттуда на башню и на другие здания университета.
Andra landmärken som är sevärda i Coimbras centrum är Igreja de Santa Cruz, ett gotiskt mästerverk av ett kloster. Där finns också själva universitetet med klocktornet, Torre da Univerdisade, ett fint exempel på den skola som hörde till den tyska arkitekten Ludovices barockstil. Från den södra stranden av stadens flod, Mondego, kan du njuta av en enastående utsikt av den här och andra vackra universitetsbyggnader.
  2 Treffer www.spain-tenerife.com  
Profitez de la vue à couper le souffle sur l’océan depuis le balcon ou détendez-vous simplement sur le transat de votre Suite Supérieure. Chaque suite possède une chambre séparée avec des lits jumeaux et un salon impeccable, avec des télévisions satellites à écran plat.
Genießen Sie vom Balkon den atemberaubenden Meerblick oder entspannen Sie sich einfach auf Ihrer privaten Sonnenliege in Ihrer Superior Suite. Jede Suite verfügt über ein separates Schlafzimmer mit zwei Einzelbetten und einen tadellosen Wohnbereich mit Flachbildfernseher mit Satellitenempfang. Die opulenten Marmorbäder sind ausgestattet mit einem Whirlpool, einer Massagedusche, Fön, Bademänteln und Hausschuhen. Gäste, die in den Superior Suiten wohnen, erhalten zudem kostenlos Tageszeitungen.
Disfrutará de unas asombrosas vistas al océano desde el balcón o de un sumo relax en la tumbona privada de su Suite Superior. Cada una de estas suites cuenta con un dormitorio separado con camas gemelas y un inmaculado salón con televisiones vía satélite de pantalla plana. Los opulentos baños de mármol incluyen bañera y ducha con hidromasajes, secador de pelo, albornoz y zapatillas. Los huéspedes de estas Suites Superiores recibirán también prensa por cortesía del hotel.
Si può godere del meraviglioso panorama dell’oceano dal balcone o semplicemente rilassarsi nel terrazzino privato per prendere il sole nella vostra Suite Superior. Ciascuna prevede camera da letto indipendente con letti twin, un’area soggiorno deliziosa con televisioni satellitari a schermo piatto. I bagni in marmo sono ricchi e comprendono vasca e doccia idromassaggio, asciugacapelli, accappatoi e pantofole. Gli ospiti che scelgono la Suite Superior ricevono i quotidiani in omaggio.
Desfrute das inolvidáveis vistas sobre o mar a partir da varanda ou simplesmente relaxe no solário privativo da sua Suite Superior. Cada suite contém um quarto separado com camas twin e uma sala de estar imaculada com ecrãs LCD com TV por satélite. As opulentas casas de banho marmoreadas incluem um jacúzi, um chuveiro de hidromassagem, secador de cabelo, roupões e chinelos. Os hóspedes acomodados nas Suites Superiores também recebem jornais gratuitos.
Geniet van adembenemend oceaanzicht vanaf het balkon of ontspan op uw eigen zonnebed in uw Superior suite. Elke suite heeft een aparte slaapkamer met twinbedden en een onberispelijke woonkamer met flatscreen satelliettelevisies. De luxe marmeren badkamers hebben een bubbelbad, hydromassagedouche, een haardroger, badjassen en slippers. Gasten die in de Superior suite verblijven ontvangen gratis kranten.
Nyd en fantastisk havudsigt fra balkonen eller slap af i den private liggestol i din Superior suite. Hver suite indeholder et separat soveværelse med to enkeltsenge og et fantastisk stueområde med fladskærms satellit tv. Storslåede marmorbadeværelser inkluderer whirlpool, hydromassagebruser, hårtørrer, badekåber og morgensko. Gæster i Superior suiter modtager også gratis aviser.
Nauttikaa henkeäsalpaavista näköaloista yli valtameren parvekkeelta tai rentoutukaa yksinkertaisesti yksityisellä aurinkotuolilla korkeamman tason sviitissänne. Jokainen sviitti sisältää erillisen makuuhuoneen tuplasängyllä ja moitteettoman olohuoneen litteillä satelliitti televisioilla. Vauraat marmorikylpyhuoneet sisältävät porealtaan, vesihieronta suihkun, hiustenkuivaajan, kylpytakit ja tossut. Korkeamman tason sviiteissä majoittuvat vieraat saavat myös lisäksi sanomalehtiä.
Nyt den fantastiske havutsikten fra balkongen eller bare slapp av på en av de private solsengene på superior suiten. Hver suite har et separat soverom med to enkeltsenger og en plettfri stue med flatskjerm satellitt-tv. Det overdådige marmorbadet har et boblebad, hydromassasje dusj, hårføner, badekåper og tøfler. Gjestene som bor på superior suite vil også motta kostnadsfrie aviser.
Насладитесь захватывающими видами на океан или просто отдохните в собственном шезлонге на балконе своего номера-сьют Superior. В каждом сьюте есть отдельная спальня с двумя парными односпальными кроватями, а также безупречная зона гостиной, где имеется телевизор с плоским экраном и спутниковыми каналами. В роскошных, отделанных мрамором ванных комнатах есть вихревая ванна, гидромассажный душ, фен для волос, купальные халаты и домашние тапочки. Гости, проживающие в номерах-сьют Superior, получают газеты бесплатно.
Njut av den enastående utsikten från balkongen eller koppla av i de egna solsängarna i superior-sviten. Sviterna har ett separat sovrum med två enkelsängar och en utsökt vardagsrumsdel med TV-apparater med plattskärm och satellit-kanaler. I de generösa badrummen finns bubbelpool, dusch med hydromassage, hårtork, badrockar och badtofflor. Alla gäster som bor i Superior Suites har tillgång till tidning utan kostnad.
  www.madeira-portugal.com  
La Suite De Luxe propose un hébergement palatial, avec des draps étincelants, un ameublement délicatement tapissé et un séjour spacieux. Les hôtes peuvent préparer des repas dans la kitchenette tout équipée et les prendre sur le balcon, qui offre une vue à couper le souffle sur l’océan.
Die Deluxe Suite bietet eine luxuriöse Unterkunft mit frischer Leinenbettwäsche, feinen Polstermöbeln und einem geräumigen Wohnbereich. Gäste können sich in der voll ausgestatteten Kochnische Mahlzeiten zubereiten und diese auf dem Balkon mit einem atemberaubenden Meerblick genießen. Ein separates Schlafzimmer verfügt über ein King-Size-Bett oder zwei Einzelbetten und ein verziertes Marmorbad mit einer separaten Badewanne und Dusche. Zu den Standardannehmlichkeiten gehören Kabelfernsehen, DVD-Player, Faxgerät, Direktwahltelefon und ein elektronischer Safe.
La Suite Deluxe ofrece una estancia palaciega con sus almidonadas sábanas de lino, muebles delicadamente tapizados y un amplio salón. Podrá preparar su comida en la kitchenette totalmente equipada y disfrutarla en el balcón, que cuenta con unas asombrosas vistas al océano. El dormitorio por separado consta de camas de matrimonio o camas gemelas y el baño ornamentado en mármol, con una bañera y una ducha por separado. Entre las comodidades estándar se incluye una televisión por cable, reproductor de DVD, fax, teléfono de línea directa y caja fuerte electrónica.
La Suite Deluxe offre sistemazioni suntuose con fresche lenzuola in lino, arredamenti delicatamente imbottiti e una spaziosa area soggiorno. Gli ospiti possono preparare i loro pasti nel cucinino interamente accessoriato e degustarli sul balcone, che regala viste mozzafiato sull’oceano. La suite si completa con una camera indipendente con letti doppi o letto king size e un bagno privato in marmo con vasca e doccia separata. Tra i servizi inclusi, Tv via cavo, lettore DVD, fax, linea telefonica diretta e una cassaforte elettronica.
A Suite Deluxe oferece uma acomodação palaciana com irrepreensíveis lençóis de linho, acessórios cuidadosamente seleccionados e uma espaçosa sala de estar. Os hóspedes podem preparar as suas refeições na kitchenette e desfrutá-las na varanda com vistas maravilhosas para o mar. O quarto separado inclui uma cama king size ou camas twin, e uma casa de banho em mármore com banheira e chuveiro separados. As comodidades standard incluem televisão por cabo, leitor de DVD’s, fax, telefone com marcação directa para o exterior e cofre electrónico.
De Deluxe suite biedt een vorstelijke accommodatie met kraakheldere lakens, prachtig gestoffeerd meubilair en een ruime woonkamer. Gasten kunnen een eigen maaltijd bereiden in de volledig uitgeruste keuken, om deze vervolgens op te eten op het balkon dat uitzicht biedt op de oceaan. In de aparte slaapkamer staan kingsize of twinbedden en u hebt de beschikking over een marmeren badkamer met een ligbad en aparte douche. Standaard voorzieningen zijn onder andere kabeltelevisie, dvd-speler, fax, directe telefoonlijn en een elektronische kluis.
Deluxe suite byder på indkvartering som i et palads med fint sengelinned, delikat polstrede møbler og et rummeligt stueområde. Gæsterne kan tilberede måltider i det fuldt udstyrede kitchenette og nyde dem på balkonen med fantastisk havudsigt. Der er et separat soveværelse med dobbelt- eller to enkelte senge og et udsmykket marmorbadeværelse med separat badekar og bruser. Standard faciliteter inkluderer kabel tv, DVD afspiller, faxmaskine, direkte telefonlinje og elektronisk sikkerhedsboks.
Deluxe sviitti tarjoaa upean majoituksen raikkailla pellava lakanoilla, hienovaraisesti verhoillut huonekalut ja tilavan olohuoneen. Vieraat voivat valmistaa ruokia täysin varustetussa keittokomerossa ja nauttia niistä parvekkeella, joka ylpeilee henkeäsalpaavilla näköaloilla yli valtameren. Erillisessä makuuhuoneessa on king size sänky tai tuplasänky ja koristeellinen marmori kylpyhuone erillisellä kylpyammeella ja suihkulla. Standardit mukavuudet sisältävät kaapeli television, DVD soittimen, faksin, suoravalinta puhelimen ja sähköisen kassakaapin.
Deluxe suite tilbyr innkvartering inspirert av palasset med friskt sengetøy, delikate møbler og et romslig oppholdsrom. Gjester kan tilberede måltider på det fullt utstyrte kjøkkenet og nyte dem på balkongen, som stiller med en fantastisk utsikt mot havet. Et separat soverom har en king-size seng eller to enkeltsenger, og utsmykket marmorbad med separat badekar og dusj. Standard fasiliteter inkluderer kabel-TV, DVD-spiller, faksmaskin, direkte telefon og en elektronisk safe.
Номер-сьют Deluxe устроен по типу дворцового помещения. Вас ждут здесь хрустящие льняные простыни, мебель с изысканной обивкой и просторная зона гостиной. Гости могут готовить еду в полностью оборудованной встроенной кухне, а затем кушать на балконе, с которого открываются захватывающие виды на океан. В отдельной спальне стоит кровать королевского размера или две парные односпальные кровати. В богато украшенной мраморной ванной комнате есть раздельные ванна и душ. Стандартный список удобств включает кабельное телевидение, DVDплеер, факс, телефон с прямым набором и электронный сейф.
Hotellets deluxe-sviter är utrustade som för ett palats, med fräscha linnelakan, eleganta stoppade möbler och en rymlig vardagsrumsdel. Som gäst kan man laga sin egen mat i det fullt utrustade pentryt och äta den på balkongen, där utsikten är intagande. I ett separat sovrum finns säng i kingsize-storlek, eller två enkelsängar och ett utsmyckat marmorklätt badrum med separat badkar och dusch. I standardservicen ingår kabel-TV, DVD-spelare, fax, direkttelefon och elektroniskt värdeskåp.
  www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Faire connaissance dans les nombreux cafés musicaux du Cours Julien et de la Plaine pour profiter de l’atmosphère festive et cosmopolite ? Quoi de plus romantique qu’une escapade maritime au château d’If offrant une vue à couper le souffle sur la ville millénaire ou dans les calanques de Marseille ?
Lulled by the tune of cicadas, Marseille is surrounded by gentle Provence and has fabulous places for new encounters. Why not take a stroll through the gardens of Parc Borely? Enjoy the musical cafes in Cours Julien or La Plaine, with their festive and cosmopolitan ambiance? Have drinks or play boules in the Vieux-Port? Or what could be more romantic than a seaside getaway to the creeks of Marseille or the Château d'If, with breathtaking views of the ancient city? So many choices, so many potential new people.
Arrullado por el sonido de las cigarras, Marsella está rodeada de la tranquila Provenza y tiene lugares fabulosos para nuevos encuentros. ¿Por qué no dar un paseo por los jardines del Parque Borely? ¿Disfrutar de los cafés musicales de Cours Julien o La Plaine, con su ambiente festivo y cosmopolita? ¿Tomar algo o jugar a los bolos en el Puerto Viejo? ¿O que podría ser más romántico que una escapada a la playa por las calas de Marsella o de Château d'If, con sus vistas espectaculares de la ciudad antigua? Tantas cosas para elegir, tantas personas por conocer.
Le possibilità sono infinite, così come le persone da incontrare. Conosci ragazzi e ragazze su Hot or Not per condividere momenti di divertimento, chattare, allargare la tua cerchia di amici e trovare altre persone a Marsiglia che condividono le tue passioni. Completamente gratis, facile, veloce e divertente. Cosa aspetti...? Iscriviti subito a Hot or Not!
Потопена в аромата на цикадите, Марсилия е заобиколена от нежния Прованс и изобилства от великолепни местенца за първа среща. Разходка из градините на Parc Borely? Или из музикалните кафенета на Cours Julien и La Plaine, винаги толкова празнични и космополитни? По питие или игра на boules в Vieux-Port? За още по-романтичните, опитайте разходка по брега или из Château d'If, където гледките към стария град спират дъха.
Uspavan melodijama cvrčaka, Marseille je okružen ljepotama Provanse i nevjerojatnim krajolikom za nove susrete. Prošetaj vrtovima u Parc Borely, uživaj u glazbenim kafićima u Cours Julien ili La Plaine i otkrij njihov zabavan i kozmopolitski ambijent. Popij piće ili se okušaj u boćanju u Vieux-Port.
Nautitko viritetystä cicadasta, Marseillea ympäröi lempeä Provencen alue, joka on täynnä upeita paikkoja, jotka on mukava kokea uusien ystäviesi kanssa. Mikset kuljeskelisi Parc Borelyn puutarhoissa? Nauttisi musiikista Cours Julien tai La Plainen kahviloissa täynnä juhlavaa ja kosmopoliittista tunnelmaa? Tilaa juotavaa tai pelaa petankkia Vieux-Portissa? Tai mikä voisi olla enemmän romanttista kuin merenranta Marseillessa tai Château d'Ifissä, henkeäsalpaavat näkymät muinaisean kaupunkiin? Sinulla on paljon mistä valita, niin monia mahdollisuuksia uusien ihmisten kanssa.
A kabócák hangjától kísérve érkezünk a fenséges Provansz által körülölelt Marseille-be, ahol a fontos találkozókat megkapóan szép helyeken ejtheted meg. Szívesen tennél egy sétát a Parc Borely kertjeiben? Élvezd a Cours Julien vagy a La Plaine-beli zenés kávézók ünnepi és kozmopolita hangulatát. Elfogyasztanál pár italt, vagy boule-t játszanál a Vieux-Portban? Vagy például mi lehetne romantikusabb egy tóparti miniszünidőnél a Marseille patakok mentén, vagy a Château d'If-nél, amelyből lélegzetelállító látvány tárul az ősi városra?
Terbuai oleh suara jangkrik, Marseille dikelilingi oleh Provence dan memiliki tempat-tempat yang luar biasa untuk pertemuan baru. Kenapa tidak mengambil jalan melalui taman-taman Parc Borely? Nikmati kafe musik di Cours Julien atau La Plaine, dengan suasana meriah dan kosmopolitan mereka? Minum atau main boules di Vieux-Port? Apa yang lebih romantis dari liburan pantai ke Marseille atau d'Château d'If, dengan pemandangan kota kuno? Begitu banyak pilihan, begitu banyak orang baru yang potensial.
กล่อมโดยเพลงของจักจั่น มาร์แซร์ถูกล้อมรอบด้วยความอ่อนโยน Provence และมีสถานที่ที่เหลือเชื่อสำหรับการเผชิญหน้ากับคนใหม่ ทำไมไม่ใช้การเดินเล่นในสวนของ Parc Borely? เพลิดเพลินไปกับร้านกาแฟดนตรีใน Cours Julien La Plaine กับบรรยากาศเทศกาลและเป็นสากลของพวกเขา ในมีเครื่องดื่มหรือเล่นลูกเปตองใน Vieux-Port หรือไม่? หรือสิ่งที่อาจจะมีมากขึ้นกว่าที่โรแมนติกริมทะเลพักผ่อนเพื่อลำห้วยมาร์เซย์ Chateau d'If มองเห็นวิวทิวทัศน์ของเมืองโบราณ? ทางเลือกมากดังนั้นหลาย ๆ คนใหม่ที่มีศักยภาพ
Ağustos böceklerinin vızıltısıyla insana huzur veren Marsilya, asil Provence ile çevrili ve yeni karşılaşmalar için muhteşem yerlere sahip. Parc Borely bahçelerinde bir gezintiye çıkmaya ne dersiniz? Peki ya Cours Julien’in ya da La Plaine’in şen ve kozmopolit atmosferlerinin içinde müzikal kafelerin tadını çıkarmaya; Vieux-Port’ta bir şeyler içmeye ya da volo oynamaya ne dersiniz? Peki ya Marsilya’nın koylarına ya da nefes kesici eski şehir manzarasıyla If Şatosu’na kaçıştan daha romantik ne olabilir?
Pilna ar skaistām vietām, Marseļā visapkārt ir lauki un brīnišķīgas vietas jauniem piedzīvojumiem. Kamdēļ gan nedoties pastaigā pa Parc Borely? Izbaudīt muzikālās kafejnīcas Cours Julien vai La Plaine ar tās līksmo atmosfēru? Izbaudi dzērienu vai spēlē kompānijā Vieux-Port? Vai kas gan var būt vēl romantiskāks kā pabūt pie jūras Marseļā vai Château d'If ar elpu aizraujošos skatus uz seno pilsētu? Tik daudz izvēles, tik daudz jauni cilvēki, ko satikt.
В Марселі - містом у Провансі - є багато казкових місць. Чому б не прогулятися по саду Парк Барель? Піти до музичного кафе в Кур-Жюльєн або Ла-Полон, з їх святковою і космополітичної атмосферою? Випити вина або зіграти в буль в Ве-Порт? Або що може бути більш романтичним, ніж приморський відпочинок біля замку Іф, з захоплюючим видом на стародавнє місто? Варіантів безліч.
  5 Treffer www.wto.org  
Faites connaître votre point de vue à l'OMC et aux autres utilisateurs du site en participant à des discussions en ligne ou à des conversations en temps réel.
Make your views known to the WTO and other users of the site by participating in on-line discussions or live chat events.
Dé a conocer sus opiniones a la OMC y a otros usuarios del sitio participando en debates en línea y charlas en directo.
  19 Treffer www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Également envisager de offrant une vue à 360º de vos produits pour accueillir les visiteurs.
Auch betrachten bietet eine 360 ° - Ansicht Ihrer Produkte wow Besucher.
Anche in considerazione fornendo una vista a 360 ° dei vostri prodotti per stupire i visitatori.
  24 Treffer www.postauto.ch  
Ce chemin de randonnée d’altitude mène de l’Alpe di Pesciüm, accessible d’Airolo en téléphérique, au Val Bedretto. Jouissez de la nature sauvage et colorée, de la vue à couper le souffle sur le massif du Gothard et du calme des petits alpages le long du chemin vers Ronco.
From Alpe di Pesciüm, which can be reached by cable car from Airolo, the high trail leads to the Bedretto Valley. Enjoy the untamed, multihued landscape, breathtaking views of the Gotthard massif and the serenity of the mountains on the way to Ronco.
Von der Alpe di Pesciüm, von Airolo per Seilbahn erreichbar, führt dieser Höhenweg ins Bedrettotal. Geniessen Sie die wilde, farbenfrohe Natur, die atemberaubende Aussicht auf das Gotthardmassiv und die Stille der kleinen Alpen entlang des Weges nach Ronco.
Raggiungibile dall’Alpe di Pesciüm, da Airolo in funivia, questa passeggiata in cresta porta alla Valle Bedretto. Ammirate la colorata natura selvaggia, il panorama mozzafiato sul massiccio del Gottardo e la quiete degli alpeggi alpini lungo la strada per Ronco.
  2 Treffer nhhotels-co.civitatis.com  
Dans notre piscine des sommets, vous profitez d'une vue à couper le souffle sur les imposants sommets des nombreuses montagnes de la région. Détendez-vous et profitez du contre-courant ou du bain à bulles et laissez errer vos pensées.
As from numerous summits of the region, from where you enjoy breath-taking panoramic views, our Gipfelbad offers unblocked views of the impressive mountain summits. Lean back, enjoy the counter current system or the Jacuzzi and unwind. A relief for body and soul.
Als Pendant zu den zahlreichen Gipfeln der Region, von denen Sie atemberaubende Fernblicke genießen, haben Sie in unserem Gipfelbad freien Blick auf die imposanten Bergspitzen. Lehnen Sie sich entspannt zurück, genießen Sie die Gegenstromanlage oder das Sprudelbad und lassen Sie Ihre Gedanken schweifen. Eine Wohltat für Körper und Seele.
  www.stenzelkivits.nl  
Située au 1er étage, notre chambre double duplex est l’une des plus singulières de l’hôtel. Elle compte un rez-de-chaussée avec salon et salle de bain et un étage qui abrite la zone de repos. Cette chambre de 26 m2 pour 2 personnes offre une vue à la piscine et au jardin.
Situated on the 1st floor, our Duplex Double is one of the most unique rooms at our establishment. It has a lower floor with a sitting area and full bath as well as an upper floor with the sleeping area. With views of the pool and garden, it’s 26 m2 and has a capacity for 2 people.
Unser im 1. Stock gelegenes Duplexzimmer mit Blick auf die Gartenanlage und den Poolbereich ist eines der außergewöhnlichsten Zimmer unseres Hotels. Es verfügt über ein unteres Stockwerk, in dem sich der Wohnraum und ein komplett ausgestattetes Bad befinden, sowie ein oberes Stockwerk, in dem sich der Schlafbereich befindet. Es hat eine Fläche von insgesamt 26 m² und bietet ausreichend Platz für 2 Personen.
  newthinking.de  
Situé sur une courbe, sur un promontoire en bord de mer. La maison, située dans la partie supérieure de la parcelle, bénéficiant d’une vue à couper le souffle de chacune des usines, en regardant la mer des deux côtés.
This house with a simple, yet powerful volume was built to replace a pre-existing single-floor house of standard regional architecture located on a curved plot atop a promontory overlooking the sea. The house, located in the highest part of the parcel, enjoys a spectacular view from each floor. Living room and dining area open out to the front garden, an Aleppo pine grove, while the service area faces the rear where the entrance is also located, protected out of sight. The two en-suite bedrooms are on the second floor. The garage is situated in a separate unit at the lower end of the plot.
Casa de volumetria simple, però potent, construïda en substitució d’un habitatge preexistent de planta baixa i arquitectura regionalista a l’ús, situada en una corba, sobre un promontori al costat del mar. La casa, situada en la part alta de la parcel•la, gaudeix de vistes impressionants, des de cadascuna de les plantes. Saló menjador queden abocats al jardí del davant, un bosc de pins, mentre que la zona de serveis dóna sobre la part posterior, per la qual també es realitza l’accés, protegit de les vistes. Els dormitoris en suite queden a la planta superior. El garatge es situa en un cos independent a la part inferior de la parcel•la.
  2 Treffer service.berlin.de  
Venez découvrir les paysages de la vue à vol d'oiseau Empordà, en appréciant le sentiment magique d'un vol en montgolfière! Profitez de 1000m. hauteur, de la Costa Brava, dans la baie de Roses, les îles Medes, les Pyrénées, le Montgrí, les villages médiévaux comme Sant Martí d'Empúries, Peratallada, Ullastret, Monells, Palau Sator, Verges Pals .
Come to discover the landscapes of Empordà bird's eye view, enjoying the magical feeling of a balloon flight! Take advantage of 1000m. tall, of the Costa Brava, in the Bay of Roses, the Medes Islands, the Pyrenees, the Montgrí, the medieval villages like Sant Martí d'Empúries, Peratellada, Ullastret, Monells, Palau Sator, Verges Pals .. . Dare!
Ven a descubrir los paisajes del Empordà a vista de pájaro, disfrutando de la sensación mágica de un vuelo en globo! Disfruta en 1000m. de altura, de la Costa Brava, de la Bahía de Roses, de las Islas Medes, los Pirineos, del Montgrí, los pueblos medievales como Sant Martí d'Empúries, Peratellada, Ullastret, Monells, Palau Sator, Verges, Pals, ... Atrévete!
Vine a descubrir els paissatges de l´Empordà a vista d´ocell, gaudint de la sensació màgica d´un vol en globus! Disfruta a 1000m. d´alçada, de la Costa Brava, de la Badia de Roses, de les Illes Medes, dels Pirineus, del Montgrí, dels pobles medievals com Sant Martí d'Empúries, Peratellada, Ullastret, Monells, Palau Sator, Verges, Pals,…Atreveix-te!
  www.istanbulafrica.com  
Avec ses 200 m de hauteur, la Main Tower à Francfort était officiellement le tout premier gratte-ciel d'Europe en 1999. Sa façade est entièrement réalisée en verre, ce qui offre une vue à couper le souffle sur la ville.
Der Main Tower in Frankfurt war 1999 mit seinen 200 m Höhe offiziell der allererste Wolkenkratzer in Europa. Die Fassade wurde komplett aus Glas erstellt, was für einen atemberaubenden Blick über die Stadt sorgt. Besucher können im obersten Stockwerk ein gemütliches Abendessen genießen. Die Kubolo-Sessel von JORI schmücken dieses Panoramarestaurant und passen perfekt zum einzigartigen Design dieses Klassikers der Sykline Frankfurts.
De Main Tower te Frankfurt werd met zijn 200m hoogte in 1999 officieel de allereerste wolkenkrabber in Europa. De façade werd volledig uit glas gebouwd wat zorgt voor een adembenemend uitzicht over de stad. Bezoekers kunnen vanaf de bovenste verdieping genieten van een gezellig diner. De Kubolo-zetels van JORI sieren dit panoramisch restaurant en sluiten perfect harmonisch aan bij het uniek design van dit ondertussen 6e hoogste gebouw in Frankfurt.
  2 Treffer svuom.cz  
Omni-Gen consolide les informations provenant de systèmes variés, de listes externes, de nuages et de données sur site en une seule vue à 360 degrés de chaque client. Les employés peuvent exploiter les données de cette vue pour prendre des décisions plus intelligentes et améliorer les processus pilotés par les données.
Omni-Gen consolidates information from assorted systems, external lists, cloud, and on-premises data into a single, 360-degree view of every customer. Employees can tap into the data in this view to make smarter decisions and improve data-driven processes.
Omni-Gen konsolidiert Informationen aus verschiedenen Systemen, externen Listen, Cloud- und lokalen Daten in einer einzigen 360-Grad-Ansicht jedes Kunden. Mitarbeiter können in dieser Ansicht auf die Daten zugreifen, um intelligentere Entscheidungen zu treffen und datengesteuerte Prozesse zu verbessern.
Omni-Gen consolida le informazioni provenienti da sistemi assortiti, elenchi esterni, cloud e dati locali in un'unica visualizzazione a 360 gradi di ogni cliente. I dipendenti possono attingere ai dati in questa visualizzazione per prendere decisioni più intelligenti e migliorare i processi basati sui dati.
A Omni-Gen consolida informações de diversos sistemas, listas externas, nuvem e dados locais em uma visão única de 360 graus de cada cliente. Os funcionários podem acessar os dados dessa visualização para tomar decisões mais inteligentes e melhorar os processos orientados por dados.
Omni-Gen consolideert informatie uit diverse systemen, externe lijsten, cloud en lokale gegevens in één 360 ° -weergave van elke klant. Medewerkers kunnen in deze weergave gebruik maken van de gegevens om slimmere beslissingen te nemen en gegevensgestuurde processen te verbeteren.
  2 Treffer tokyo.park.hyatt.com  
Profitez d'une vue à couper le souffle sur l'arrondissement de Shinjuku et le parc Yoyogi ou sur le mont Fuji depuis de nombreuses fenêtres. Le décor moderne discret est composé de nuances subtiles de granit et de marbre vert, mises en valeur par de charmants objets et œuvres d’art.
Genießen Sie aus zahlreichen Fenstern den atemberaubenden Ausblick auf den Shinkjuku- und den Yoyogi-Park oder auf den Fudschijama. Die weichen Grüntöne des in Marmor und Granit gehaltenen, dezent modernen Dekors werden durch bezaubernde Kunstwerke und Artefakte akzentuiert. Das großzügige, 60 m² große Eckzimmer bietet einen Arbeitsbereich mit High-Speed-Internetzugang, einen begehbaren Wandschrank, eine extratiefe Badewanne sowie ein King-Bett mit weicher Daunendecke und Bettwäsche aus ägyptischer Baumwolle.
Contemple la impresionante vista a Shinkjuku y al parque Yoyogi o del monte Fuji desde muchas de nuestras ventanas. La decoración moderna y sencilla incluye matices naturales de mármol y granito verde apagado, acentuados con cautivadores objetos decorativos y obras de arte. La amplia habitación Corner de 60 m2 cuenta con un espacio de trabajo con acceso a Internet de alta velocidad, vestidor, bañera profunda y cama King con suntuosos edredones y ropa de cama de algodón egipcio.
Aprecie as vistas deslumbrantes para os parques Shinkjuku e Yoyogi ou o Monte Fuji através das inúmeras janelas. A decoração refinada e moderna inclui mármore e granito em tons verdes suaves e naturais, realçada por gravuras e objetos e de artistas locais. O espaçoso quarto em esquina com vista para o exterior e 60 m² oferece área de trabalho com acesso à Internet de alta velocidade, closet, banheira e cama king-size com luxuoso edredom de plumas e jogos de cama de algodão egípcio.
Насладитесь захватывающим видом Синдзюку и парка Йойоги или горы Фудзияма, открывающимся из многочисленных окон. Минимальный современный декор включает в себя приглушенные естественные тона зеленого мрамора и гранита, подчеркнутые очаровательными предметами и произведениями искусства. Просторный угловой номер площадью 60 кв. м предлагает рабочую зону с высокоскоростным Интернетом, кладовку, глубокую ванну и кровать King Size/Кинг сайз с роскошным пуховым одеялом и египетским хлопковым постельным бельем.
  copackplus.cz  
Après avoir contemplé la vue à couper le souffle du vieux port, vous pouvez explorer le centre historique de la ville et ses sites remarquables ou bien visiter l'un de nos plus importants musées, tous situés à quelques minutes à pied de notre hôtel.
Das Lato Boutique Hotel ist der ideale Ausgangspunkt, um die Insel Kreta und ihre faszinierende Hauptstadt Iraklio zu erkunden. Genießen Sie den atemberaubenden Blick über den alten Hafen und bewundern Sie anschließend die Altstadt und die schönsten Sehenswürdigkeiten von Iraklio oder besuchen Sie die wichtigsten Museen der Stadt, welche alle bequem zu Fuß vom Hotel aus erreicht werden können. Auch die beliebtesten Einkaufs- und Ausgehmöglichkeiten, Restaurants und Bars von Iraklio befinden sich direkt vor den Türen des Hotels. Wenn Sie in den Genuss der frischen, kreativen kretischen Küche kommen möchten, müssen Sie das Hotel nicht einmal verlassen: Die international renommierten Restaurants des Lato Boutique Hotels warten im Haus mit exklusiven Gaumenfreuden auf Sie.
El Lato Boutique Hotel es el punto de partida para explorar Creta y su fascinante capital. Tras disfrutar de las atractivas vistas del Puerto Antiguo, podrá descubrir el centro histórico de la ciudad y sus más extraordinarias atracciones turísticas, así como visitar algunos de los museos más importantes, todos a corta distancia de nuestro hotel. En Heraklion, los mejores lugares para hacer sus compras, para cenar o para divertirse por la noche se encuentran también a corta distancia. Además, si desea disfrutar de la cocina cretense más creativa y fresca, no necesita salir del hotel puesto que estará encantado con los restaurantes del Lato, todos de fama internacional.
Il Lato Boutique Hotel è il punto di partenza perfetto per esplorare Creta e la sua affascinante capitale. Dopo aver ammirato la vista mozzafiato sul porto vecchio, potrete scoprire il centro storico della città e i suoi notevoli monumenti o visitare uno degli importantissimi musei, tutti a pochi passi dalle porte dell'hotel. Anche le zone più animate di Heraklion per fare shopping, per cenare o per godere della vita notturna della città si trovano nei paraggi. Inoltre, se volete gustare la cucina cretese più fresca e creativa, non c'è bisogno di lasciare l'hotel: i ristoranti di fama mondiale del Lato sono sempre pronti a sorprendervi.
Το ξενοδοχείο Lato Boutique είναι ιδανικό σημείο εκκίνησης για εξερεύνηση της Κρήτης και της συναρπαστικής πρωτεύουσας του νησιού. Αφού απολαύσετε την εκπληκτική θέα πάνω από το παλιό Λιμάνι, μπορείτε να ανακαλύψετε το ιστορικό κέντρο της πόλης και τα πιο σημαντικά αξιοθέατα του Ηρακλείου ή να επισκεφθείτε τα διάσημα μουσεία, τα οποία βρίσκονται σε πολύ κοντινή απόσταση από την είσοδο του ξενοδοχείου. Το γεμάτο ζωή κέντρο της παλιάς πόλης του Ηρακλείου με τα πιο όμορφα εμπορικά καταστήματα, και χώρους αναψυχής και διασκέδασης είναι επίσης λίγα βήματα από το ξενοδοχείο μας. Επιπλέον, αν θέλετε να απολαύσετε την πιο φρέσκια δημιουργική Κρητική κουζίνα, δεν χρειάζεται να απομακρυνθείτε. Τα διεθνούς φήμης εστιατόρια του Lato είναι πάντα έτοιμα να σας εντυπωσιάσουν.
Бутик-отель Lato — именно отсюда Вы можете начать исследовать Крит и его неповторимые достопримечательности. Полюбовавшись захватывающим дух видом на Старый Порт, Вы можете посетить исторический центр города, его достопримечательности, музеи, которые расположены недалеко от нашего парадного входа. Оживлённый шоппинг, ужины и ночная жизнь Ираклиона тоже по-соседству. Плюс, если Вы желаете насладиться самой настоящей критской кухней, Вам не нужно покидать отель, поскольку международно-признанные рестораны Lato всегда к Вашим услугам.
  www.museum-izborsk.ru  
Suivant l’envergure de chaque projet, la fabrication et l’élaboration sont réalisées intégralement dans nos installations ou en collaboration avec des entreprises spécialisées de notre secteur de différents pays, toujours sous la supervision sur le terrain de nos techniciens, sans perdre de vue à aucun moment notre objectif, qui consiste à donner une réponse rapide avec la meilleure qualité possible.
Manufacturing and processing of projects is completely carried out in our facilities or, if the project scope so requires, in collaboration with specialized companies in the sector from different countries and under the on-site supervision of our technicians to always pursue our goal of giving a rapid response with the highest quality possible.
Je nach Projektgröße werden alle Herstellungs- und Verarbeitungsarbeiten entweder in unseren Produktionsstätten oder in Zusammenarbeit mit anderen spezialisierten Firmen von unserer Branche aus verschiedenen Ländern durchgeführt, aber immer unter der Beaufsichtigung unserer Techniker vor Ort, da es schon immer unser Ziel war, die schnellstmögliche Reaktion und höchste Qualität zu gewährleisten.
La fabricación y elaboración de los proyectos de fachadas ventiladas, en función de su envergadura, se realiza bien de forma íntegra en nuestra fábrica o en colaboración con empresas especializadas del sector y de distintos países, siempre bajo la supervisión in-situ de nuestros técnicos, persiguiendo siempre nuestro objetivo que consiste en dar una rápida respuesta con la mejor calidad posible.
La fabbricazione ed elaborazione dei progetti si realizza, secondo la loro entità, o integralmente nella nostra fabbrica o in collaborazione con aziende specializzate del settore e di diversi paesi, sempre sotto la supervisione in situ dei nostri tecnici, aspirando costantemente al raggiungimento del nostro obiettivo: offrire una risposta rapida con la miglior qualità possibile.
A fabricação e elaboração dos projetos, dependendo da sua envergadura, são realizadas de forma integral na nossa fábrica ou em colaboração com empresas especializadas do setor e de diferentes países, sempre sob a supervisão local dos nossos técnicos e a perseguir continuamente o nosso objetivo de dar uma resposta rápida com a melhor qualidade possível.
  2 Treffer www.sw-hotelguide.com  
La principale salle de bains comprend un bain à remous rond et une douche hydromassante séparée, et la salle de bains des invités comprend un bain à remous et une douche séparée. Une fenêtre panoramique de 8 m de long offre une vue à couper le souffle sur la mer depuis le salon et la salle à manger.
Estas magnas habitaciones de 190 m² poseen dos dormitorios con baños integrados y vestidores individuales, un salón, un comedor y una cocina. Las fabulosas terrazas poseen asombrosas vistas al mar, mientras que sus lujosos detalles le brindarán el máximo confort y bienestar. El baño principal cuenta con una bañera circular y una bañera de hidromasajes por separado, mientras que el baño de invitados posee una bañera con hidromasajes y una ducha por separado. Su ventana panorámica de 8 metros le brinda unas maravillosas vistas al mar desde el salón y el comedor.
Queste camere sontuose di 190 m² comprendono due camere da letto con bagni en-suite e spogliatoi indipendenti, soggiorno, sala da pranzo e cucina. Le terrazze magnifiche regalano vedute del mare di bellezza incomparabile mentre il lusso dei dettagli garantisce agli ospiti il massimo comfort e benessere. Il bagno principale è dotato di vasca idromassaggio circolare e doccia idromassaggio indipendente, mentre il bagno per gli ospiti ha vasca idromassaggio e doccia separata. Una finestra panoramica lunga 8 metri regala vedute mozzafiato del mare dal soggiorno e dalla sala da pranzo.
Estas majestosas suites com 190 m² dispõem de dois quartos, cada um deles com um quarto de vestir e uma casa de banho privativa, além de uma sala de estar e de jantar, uma cozinha e fabulosos terraços com vistas para o mar. Os pormenores de luxo da decoração proporcionam aos hóspedes o máximo de conforto e bem-estar. A casa de banho principal inclui uma banheira circular com jactos de água e uma cabina de chuveiro independente com hidromassagem; a segunda casa de banho tem também uma banheira com jactos de água e cabina de chuveiro independente. Na sala de estar e de jantar, uma janela panorâmica com 8 metros oferece excelentes vistas sobre a costa.
Deze statige kamers van 190 m² hebben twee slaapkamers met en suite badkamers en een eigen kleedruimte, een woonruimte, een eetkamer en een keuken. De prachtige terrassen bieden adembenemend zeezicht, terwijl de luxe details gasten voorzien van optimaal comfort en welzijn. In de grootste badkamer treft u een rond bubbelbad en een aparte hydromassagedouche. In de badkamer voor de gasten is een bubbelbad en een aparte douche. Een panoramisch venster van 8 meter lang biedt u adembenemend zeezicht vanuit de woon- en eetkamer.
Nämä komeat 190 m² huoneet tarjoavat kaksi makuuhuonetta vierekkäisillä kylpyhuoneilla ja erillisellä pukeutumishuoneella, olohuoneen, ruokailuhuoneen ja keittiön. Uskomattomat terassit tarjoavat erinomaiset merinäköalat kun taas ylelliset yksityiskohdat tarjoavat vieraille maksimaalisen mukavuuden ja hyvinvoinnin. Pääkylpyhuone sisältää pyöreän porealtaan ja erillisen vesihieronta suihkun kun taas vieraskylpyhuoneessa on poreallas ja erillinen suihku. 8 metriä pitkä panoraama ikkuna tarjoaa henkeäsalpaavat merinäköalat olohuoneesta ja ruokailuhuoneesta.
Disse staselige rommene på 190 kvm har to soverom med privat bad og individuelle garderober, stue, spisestue og kjøkken. Vakre terrasser tilbyr fantastisk utsikt mot havet og luksuriøse detaljer gir gjestene maksimal komfort og velvære. Hovedbadet inneholder et rundt boblebad og en separat massasjedusj, mens gjestebadet har et boblebad og en separat dusj. Et 8 meter langt panoramavindu gir fantastisk havutsikt fra stuen og spisestuen.
Во впечатляющих номерах площадью 190 м² есть две спальни, смежные с ними ванные комнаты и индивидуальные гардеробные, а также гостиная, столовая и кухня. С замечательных террас открываются изумительные виды на море, а роскошные детали призваны обеспечивать для гостей максимальный комфорт и прекрасное самочувствие. В главной ванной комнате есть круглая вихревая ванна и отдельный гидромассажный душ, во второстепенной ванной также есть вихревая ванна и отдельный душ. Из панорамного окна 8-метровой длины, расположенного в зоне гостиной и столовой, можно любоваться захватывающими видами на море.
  2 Treffer www.wir-lernen.org  
La suite avec une vue à couper le souffle
Die Suite mit einer atemberaubenden Aussicht
  www.google.fr  
Ce sac à dos est surmonté d'un système d'appareils photo et sa portabilité nous permet de collecter des images dans des lieux étroits, exigus ou accessibles uniquement à pied. Nos premières prises de vue à l'aide de cette technologie ont été réalisées sur les sentiers escarpés et rocailleux du Grand Canyon (Arizona).
The Trekker enables Street View to feature more places around the world - places no car, trike, trolley or snowmobile can access. This wearable backpack is outfitted with a camera system on top, and its portability enables us to gather images while maneuvering through tight, narrow spaces or locations only accessible by foot. Our first collection using this camera technology was taken along the rough, rocky terrain of Arizona's Grand Canyon.
Mithilfe von "Trekkern" können wir noch mehr Orte auf der ganzen Welt in Street View zeigen – Orte, die für kein Auto, Trike, Trolley oder Schneemobil zugänglich sind. Der Trekker ist ein tragbarer Rucksack, auf dem oben ein Kamerasystem montiert ist. Mit ihm können wir Bilder von engen Stellen oder Passagen aufnehmen, die nur zu Fuß erreichbar sind. Unsere ersten Aufnahmen mit dieser Kameratechnologie stammen aus dem rauen und felsigen Gelände des Grand Canyon im US-Bundesstaat Arizona.
Trekker permite que Street View muestre más sitios de todo el mundo, a los que no pueden acceder los vehículos, las bicicletas, los carritos ni las motos de nieve. Esta mochila está equipada con un sistema de cámara en la parte superior, y su portabilidad nos permite recopilar imágenes al mismo tiempo que nos desplazamos por espacios angostos o por ubicaciones a las que únicamente se puede acceder a pie. La primera recopilación de imágenes que hicimos con esta tecnología de cámara fue del terreno abrupto y rocoso del Gran Cañón de Arizona.
Il trekker consente a Street View di mostrare un maggior numero di luoghi in tutto il mondo: luoghi dove nessun auto, trike, carrello o motoslitta può accedere. Questo zaino indossabile è dotato di una fotocamera nella parte superiore e la sua portabilità ci permette di raccogliere immagini in spazi ristretti o in luoghi accessibili solo a piedi. La nostra prima collezione con questa fotocamera è stata ripresa lungo le pareti rocciose e scoscese del Grand Canyon dell'Arizona.
يساعد جهاز تريكر ميزة "التجوّل الافتراضي" على إبراز المزيد من الأماكن حول العالم - وهي أماكن لا تستطيع الوصول إليها أي سيارة، أو دراجة ثلاثية العجلات، أو عربة ترولي، أو مركبة تسير على الجليد. يتم تزويد الحقيبة التي يتم ارتداؤها على الظهر بنظام الكاميرا أعلاها، وتساعدنا قابلية حملها على جمع الصور أثناء التحرك في مناورات خلال مساحات ضيقة أو مواقع لا يمكن الوصول إليها سوى سيرًا على الأقدام. ولقد التقطنا أول مجموعة من الصور باستخدام تقنية الكاميرا هذه على طول التضاريس الوعرة الصخرية لأخدود جراند كانيون في ولاية أريزونا.
Το Trekker επιτρέπει στο Street View να προβάλλει περισσότερα μέρη σε όλο τον κόσμο - μέρη στα οποία κανένα αυτοκίνητο, τρίκυκλο, τρόλεϊ ή snowmobile δεν μπορεί να φτάσει. Αυτό το φορητό σακίδιο είναι εφοδιασμένο με ένα σύστημα κάμερας στην κορυφή και η φορητότητά του μας δίνει τη δυνατότητα να συλλέγουμε εικόνες καθώς προχωράμε σε δύσβατους, στενούς χώρους ή σε περιοχές προσβάσιμες μόνο με τα πόδια. Η πρώτη μας συλλογή με αυτήν την τεχνολογία κάμερας πραγματοποιήθηκε κατά μήκος του δύσβατου, βραχώδους εδάφους του Grand Canyon στην Αριζόνα.
Met de zogenoemde 'Trekker' kan Street View meer plaatsen van over de hele wereld laten zien: plaatsen waar je niet met de auto, trike, trolley of sneeuwscooter kan komen. Deze rugzak is uitgerust met een camerasysteem bovenop. Omdat het geheel draagbaar is, kunnen we foto's maken terwijl we door smalle ruimten bewegen of locaties bezoeken die alleen te voet bereikbaar zijn. De eerste beelden die met deze cameratechnologie werden verzameld, zijn genomen tussen de onherbergzame rotsen van de Grand Canyon in Arizona.
راهنورد امکان نمایش مکان‌های بیشتری را در سرتاسر جهان به نمای خیابان می‌دهد - مکان‌هایی که از دسترسی اتومبیل، سه‌چرخه، چهارچرخه یا ماشین برفی خارج است. این کوله‌پشتی قابل پوشیدن به یک سیستم دوربین در بالا مجهز شده است، و قابل حمل بودن آن به ما این امکان را می‌دهد تا از فضاها و مکان‌های تنگ و باریکی تصویر جمع‌آوری کنیم که تنها با پای پیاده قابل دسترسی هستند. نخستین مجموعه ما با استفاده از این فن‌آوری عکس‌برداری، در سرزمین خشن و صخره‌ای گراند کانیون آریزونا گرفته شد.
Снимачната раница дава възможност на Street View да представя повече места по целия свят, които са недостъпни с автомобил, триколка, количка или снегомобил. Тази раница, която може да се носи на гръб, е снабдена със система от камери в горната си част, а преносимостта й ни позволява да събираме изображения, докато преминаваме през тесни пространства или места, достъпни само пеша. Първите ни снимки посредством тази технология бяха направени на неравния скалист терен на Гранд Каньон в Аризона.
Trekker permet que Street View pugui mostrar més llocs de tot el món; llocs als quals cap cotxe, bicicleta, carretó o moto de neu pot accedir. Aquesta motxilla transportable està equipada amb un sistema de càmeres a la part superior, i la seva portabilitat permet recollir imatges alhora que ens desplacem per espais estrets i reduïts o per llocs que només permeten l'accés a peu. La primera recopilació d'imatges que vam fer amb aquesta tecnologia de càmera va ser al terreny escarpat i rocós del Grand Canyon d'Arizona.
Trekker omogućuje usluzi Street View da predstavi više mjesta u svijetu – mjesta kojima automobil, trokolica, kolica i motorne saonice ne mogu pristupiti. Radi se o ruksaku koji na vrhu ima sustav fotoaparata i koji nam omogućuje prikupljanje slika tijekom kretanja kroz tijesne i uske prostore ili na lokacijama koje su dostupne samo pješice. Naša prva zbirka nastala upotrebom te tehnologije snimljena je na neravnom, stjenovitom terenu Grand Canyona u Arizoni.
Trekker umožňuje nabídnout ve službě Street View další místa z celého světa – místa, která nejsou přístupná autem, tříkolkou, vozíkem ani sněžným skútrem. Základem je batoh opatřený na vrcholu systémem fotoaparátů, který nám umožňuje získávat obrázky z úzkých, těsných míst nebo z míst dostupných pouze pěšky. Naše první záběry využívající tuto fotografickou technologii byly pořízeny v drsném, skalnatém terénu arizonského Velkého kaňonu.
Vandreren giver Street View mulighed for at vise endnu flere steder rundt omkring i verden – steder, der hverken er tilgængelige for biler, cykler, trolleyer eller snescootere. Den bærbare rygsæk har et monteret kamerasystem øverst, og dens størrelse lader os indsamle billeder, mens vi bevæger os gennem trange, smalle passager eller på steder, der kun er tilgængelige til fods. Den første billedsamling, der blev optaget med denne kamerateknologi, viser det barske, stenede terræn i Arizonas Grand Canyon.
Trekker võimaldab tänavavaates esitada rohkem kohti üle kogu maailma – selliseid kohti, kuhu auto, traiki, käru või mootorsaaniga ei pääse. Oleme varustanud seljakoti kaamerasüsteemiga. Teisaldatav süsteem võimaldab teha fotosid isegi kitsal ja rahvarohkel pinnal manööverdades või kohtades, kuhu pääseb ainult jala. Oma esimese fotokogu pildistasime seda tehnikat kasutades Arizonas Suure kanjoni karmil ja kaljusel maastikul.
Trekkerin ansiosta Street View'n tarjontaa voidaan kasvattaa – nyt palveluun voidaan lisätä myös sellaisia paikkoja, joihin ei pääse autolla, kolmipyöräisellä polkupyörällä, kärryllä tai moottorikelkalla. Trekker on selkäreppu, jonka päällä on kamera. Sen pienen koon ansiosta kuvia voidaan ottaa pienissä ja kapeissa tiloissa sekä paikoissa, joihin pääsee vain jalan. Ensimmäinen kuvakokoelma tällä kameratekniikalla otettiin Arizonan Grand Canyonin karussa ja kivisessä maastossa.
सड़क दृश्य में दुनिया भर के और स्थानों को दिखाने की सुविधा ट्रेक्कर से मिलती है - ऐसे स्थान जहां कोई कार, ट्राइक, ट्रॉली या स्नोमोबाइल नहीं पहुंच पाते. इस पहनने योग्य बैकपैक में ऊपर की ओर कैमरा सिस्टम लगा होता है, और इसकी पोर्टेबिलिटी हमें ऐसे तंग व संकीर्ण स्थानों तक पहुंच कर चित्रों को एकत्रित करने में सक्षम बनाती है जहां केवल पैदल जाया जा सकता है. इस कैमरा टेक्नोलॉज़ी के उपयोग से हमारा पहला संग्रह एरिज़ोना के ग्रांड कैन्यन के ऊबड़-खाबड़ चट्टानी भू-भाग का बना था.
A trekker lehetővé teszi, hogy az Utcaképben még több hely jelenjen meg – olyan helyek is, ahová az autók, triciklik, kézikocsik és hómobilok sem képesek eljutni. A trekker egy hátizsák formájú berendezés, amelyre egy fényképezőgép-rendszert erősítettünk. Mivel így könnyen hordozható, a szűk terekben vagy csak gyalog megközelíthető helyeken is lehet vele képeket készíteni. Ezt a technológiát először az arizonai Grand Canyon sziklás terepén használtuk először.
Dengan Trekker lebih banyak tempat dapat diperlihatkan di seluruh dunia - tempat-tempat yang tidak dapat dilalui mobil, sepeda roda tiga, troli atau mobil salju. Ransel yang dapat dipakai ini dilengkapi dengan sistem kamera pada bagian atas, dan kemudahannya untuk dibawa ke mana-mana memungkinkan kami dapat mengumpulkan gambar ketika bermanuver melalui celah atau lokasi yang sesak atau sempit yang hanya dapat dilalui dengan berjalan kaki. Koleksi pertama kami menggunakan teknologi kamera ini diambil sepanjang medan kasar dan berbatu di Grand Canyon, Arizona.
트레커를 이용하면 자동차, 세발자전거, 트롤리 또는 스노우모빌로는 접근할 수 없는 장소를 포함한 전 세계의 더 많은 장소의 스트리브 뷰 이미지를 촬영할 수 있습니다. 트레커는 착용이 가능한 배낭으로 상단에 카메라 시스템이 장착되어 있고 이동성이 뛰어나 걸어서만 접근할 수 있는 좁은 통로나 공간을 지나면서 이미지를 수집할 수 있습니다. 이 카메라 기술은 미국 애리조나 주 그랜드 캐니언의 거칠고 바위가 많은 지형을 촬영하는 데 처음 사용되었습니다.
Filmakrepšis įgalina „Street View“ pateikti daugiau vietų iš viso pasaulio – tokių, kurių negalima pasiekti automobiliu, triračiu, vagonėliu ar sniegaeigiu. Ši nešiojamoji kuprinė turi viršuje įtaisytą vaizdo kameros sistemą, todėl galime rinkti vaizdus laviruodami ankštais ir siaurais takeliais ar vietovėse, kurias galima pasiekti tik pėsčiomis. Savo pirmąjį nuotraukų rinkinį su šia fotoaparato technologija sukaupėme eidami nelygiu ir uolėtu Arizonos Didžiojo kanjono reljefu.
Med Trekker får Street View tilgang til flere steder rundt om i verden – steder der ingen bil, trehjulssykkel, tralle eller snøscooter kommer til. Denne ryggsekken er utstyrt med et kamerasystem på toppen. Dette gir en bærbarhet som gjør oss i stand til å ta bilder mens vi manøvrerer oss gjennom trange passasjer eller steder som er tilgjengelige bare til fots. Den første samlingen vi har satt sammen med denne kamerateknologien, ble tatt i det røffe, berglendte terrenget ved Grand Canyon i Arizona.
Dzięki Trekkerowi w Street View może się znaleźć więcej zdjęć miejsc z całego świata – miejsc, których nie da się sfotografować z samochodu, roweru trójkołowego, wózka ani skutera śnieżnego. Trekkera wraz z zamontowanym na górze systemem fotograficznym operator niesie na plecach. Sprzęt jest tak lekki i poręczny, że zdjęcia można robić w ciasnych i wąskich miejscach oraz wszędzie tam, gdzie nie można dotrzeć inaczej niż pieszo. Pierwsze zdjęcia przy użyciu tej technologii aparatów zostały wykonane w trudnym, skalistym terenie Wielkiego Kanionu w Arizonie.
Cu Trekker este posibilă prezentarea mai multor locații de pe glob în Street View, locații inaccesibile pentru mașină, tricicletă, cărucior sau snowmobil. Acest rucsac ușor de purtat este echipat în partea de sus cu un sistem de camere, iar portabilitatea sa ne permite să colectăm imagini în timp ce se execută manevre în spații strâmte și înguste sau în locații accesibile numai pe jos. Prima noastră colectare de imagini cu ajutorul acestei tehnologii de camere foto a fost realizată pe terenul accidentat, stâncos al Marelui Canion din Arizona.
Там, где нельзя использовать автомобиль, велотрайк, снегоход или тележку, нас выручает трекер. Трекер – это напоминающая рюкзак переносная система для создания панорамных снимков. Он очень компактен, поэтому мы можем фотографировать даже самые узкие улочки и места, добраться до которых можно только пешком. Тестирование трекера состоялось в походе по скалам Гранд-Каньона в штате Аризона.
Trekker umožňuje, aby aplikácia Street View zobrazovala viac miest z celého sveta – miest, kam sa žiadne auto, trojkolka, vozík ani snežný skúter nedostane. Tento prenosný batoh má navrchu fotografický systém a jeho prenosnosť nám umožňuje robiť zábery pri manévrovaní v úzkych, stiesnených priestoroch alebo na miestach prístupných iba pešo. Naša prvá kolekcia využívajúca túto fotografickú technológiu bola vytvorená na nerovnom skalnatom teréne kaňonu Grand Canyon v Arizone.
Trekker omogoča Pogledu ulic, da prikaže še več mest po svetu, do katerih dostop z avtom, trikolesom, tramvajem ali motornimi sanmi ni mogoč. Ta nahrbtnik je opremljen s sistemom fotoaparatov, njegova prenosljivost pa nam omogoča, da zbiramo posnetke med pomikanjem po tesnih, ozkih mestih ali lokacijah, do katerih lahko dostopamo le peš. Prvo območje, ki smo ga posneli na ta način, je bil težko prehodni skalnati svet arizonskega Velikega kanjona.
Med Trekker kan ännu fler platser runtom i världen läggas till i Street View – platser som det inte går att nå med hjälp av bil, trehjuling, vagn eller snöskoter. Den här ryggsäcken är utrustad med ett kamerasystem högst upp, och den är så bärbar att vi kan få bilder medan vi tar oss genom trånga utrymmen och till platser som man bara kan nå till fots. Vår första samling med den här kameratekniken togs längs den ojämna och steniga terrängen i Grand Canyon i Arizona.
กระเป๋ากล้องช่วยให้สตรีทวิวสามารถเก็บภาพของสถานที่ต่างๆ ทั่วโลกได้มากยิ่งขึ้น ซึ่งเป็นสถานที่ที่รถยนต์ รถสามล้อ รถเข็น หรือรถเลื่อนหิมะไม่สามารถไปถึงได้ กระเป๋าเป้สะพายหลังที่ให้คนสวมใส่จะติดตั้งระบบกล้องไว้ด้านบนและพกพาไปได้ ช่วยให้เราสามารถรวบรวมภาพได้ในขณะเคลื่อนที่ผ่านพื้นที่คับแคบ หรือในสถานที่ที่ไปถึงได้โดยการเดินเท้าเท่านั้น คอลเล็กชันแรกของเราที่ใช้เทคโนโลยีกล้องนี้คือภาพถ่ายของภูมิประเทศที่เป็นหินขรุขระของแกรนด์แคนยอนในอริโซน่า
Gezgin Kamera, Sokak Görünümü'nde, dünyanın araba, üç tekerlekli araç, troley veya karmobille erişilemeyen daha fazla yerinin olmasını sağlıyor. Sırt çantası şeklindeki platform, üst kısmına takılı bir kamera sistemine sahip ve platformun taşınabilirliği, yalnızca yaya olarak erişebilen sıkışık ve dar alanlar veya mekanlarda gezinirken resimler toplamamıza olanak tanıyor. Bu kamera teknolojisini kullanarak oluşturduğumuz ilk koleksiyon, Arizona'daki Büyük Kanyon'un engebeli ve sarp arazisini içeriyor.
Hệ thống camera đeo trên người cho phép Chế độ xem phố giới thiệu nhiều địa điểm hơn trên toàn thế giới - các địa điểm xe ô tô, xe đạp ba bánh, xe đẩy tay hoặc xe trượt tuyết không thể đi vào. Ba lô đeo lưng này được trang bị một hệ thống máy ảnh trên đầu và tính linh động của thiết bị cho phép chúng tôi thu thập hình ảnh trong khi băng qua các không gian hẹp và chật chội hoặc các vị trí chỉ có thể đi bộ vào. Bộ sưu tập đầu tiên của chúng tôi sử dụng công nghệ máy ảnh này đã được thực hiện dọc theo khu vực gồ ghề đầy đá của Grand Canyon thuộc Arizona.
ה-Trekker מאפשר ל-Street View לצלם יותר מקומות ברחבי העולם - מקומות שאינם נגישים ברכב, בתלת-אופן, באופנוע שלג או בעגלת צילום. מדובר בתרמיל גב שמותקנת בו מערכת מצלמות, והניידות שלו מאפשרת לנו לצלם תמונות תוך כדי תמרון במקומות צרים או באזורים שניתן לגשת אליהם רק בהליכה. האוסף הראשון שצילמנו בטכנולוגיית הצילום הזו צולם בגרנד קניון ההררי והסלעי שבאריזונה.
Pārgājienu dokumentētājs ļauj ieviest funkciju Ielas attēls vēl vairāk pasaules vietās – vietās, kurām nevar piekļūt ar mašīnu, trīsriteni, ratiņiem vai sniega motociklu. Šīs mugursomas augšpusē ir piestiprināta kameras sistēma, tā ir viegli pārnēsājama, tāpēc varam iegūt attēlus, manevrējot pa grūti izejamām, šaurām vietām vai vietām, kurās var nokļūt tikai kājāmgājēji. Pirmā vieta, kur uzņēmām attēlu kolekciju, izmantojot šo kameras tehnoloģiju, bija nelīdzenais, kalnainais apvidus gar Lielo Kanjonu Arizonas štatā.
Завдяки трекеру команда служби "Перегляд вулиць" може діставатися туди, де не проїде автомобіль, снігохід, велотрайк чи візок. Цей рюкзак оснащений системою камер на щоглі й достатньо портативний, щоб ми могли пересуватися вузькими переходами та місцями, до яких можна дістатися лише пішки. Своє перше випробування трекер пройшов на скелястій території Великого каньйону, що в Аризоні.
Trekker-arekin Street View irits daiteke munduko leku gehiagotara, hots, gure auto, triziklo, orgatxo edo elurretako motorrak irits ezin daitezkeen txokoetara. Bizkar-zorro honek kamera-sistema bat du goialdean, eta, eramateko erraza denez, irudiak har ditzakegu leku estu eta mehetan edo oinez soilik irits daitezkeen kokapenetan ibiltzen garen bitartean. Kamera-teknologia hau erabiliz osatutako lehen bilduma Arizonako Arroila Handiaren eremu malkar eta harritsuan atera genuen.
Trekker membolehkan Paparan Jalan menampilkan lebih banyak tempat di seluruh dunia - tempat yang tidak dapat dilalui oleh kereta, basikal roda tiga, troli mahupun kereta salji. Beg galas yang boleh dipakai ini dilengkapi dengan sistem kamera pada bahagian atas dan kemudahalihannya membolehkan kami mengumpulkan imej sambil melalui ruang yang kecil lagi sempit atau lokasi yang hanya boleh dilalui dengan berjalan kaki. Koleksi pertama kami menggunakan teknologi kamera ini diambil sepanjang rupa bumi yang berbatu-batan serta kasar di Grand Canyon, Arizona.
O Trekker permite a Street View mostrar máis lugares por todo o mundo; lugares aos que non se pode acceder en coche, triciclo, carriño nin moto de neve. Esta mochila está equipada cun sistema de cámaras na parte superior e, ao levala posta, permite recoller imaxes ao tempo que se sortean os obstáculos por espazos estreitos ou lugares unicamente accesibles a pé. A primeira colección que fixemos utilizando esta tecnoloxía de cámaras foi no rochoso e abrupto terreo do Gran Canón, en Arizona.
  2 Treffer pibay.org  
C’est le pays qui possède le plus long réseau de voies rapides en Europe, et de nombreux trains relient les grandes villes comme Madrid, Barcelone, Valence, Sevilla, Malaga, La Coruna, Bilbao, San Sebastian entre elles, et vous pourrez également rejoindre de plus petites villes, comme Salamanca, Toledo, Granada, Ronda, Teruel or Tortosa. De nombreux itinéraires offrent une vue à couper le souffle.
Eurail in Spain is a bit more complicated than in other countries as almost all long distance trains require a reservation. This means that you should always think about your route and plan it carefully so that you don't have to buy too many reservations. However, as soon as you have your reservation and can board the trains, travelling in Spain is really comfortable and fast. The country has the longest network of high speed lines in Europe and frequent trains connect large cities such as Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Malaga, La Coruna, Bilbao, San Sebastian with each other but you can also reach smaller towns such as Salamanca, Toledo, Granada, Ronda, Teruel or Tortosa. Many lines run through very scenic landscapes.
Eurail in Spanien ist umständlicher als in anderen Ländern, da quasi alle Fernzüge reserviert werden müssen. Dies bedeutet, dass man immer ein wenig im Voraus planen sollte, welche Verbindungen man nimmt und welche Route man wählt, um nicht zu viele zusätzliche Reservierungen kaufen zu müssen. Hat man aber erst einmal eine Reservierung, ist das Zugfahren in Spanien sehr entspannt. Das Land besitzt das längste Hochgeschwindigkeitsnetz Europas. Ausgehend von Madrid erreicht es alle Teile des Landes, es gibt regelmäßige Direktverbindungen nach Barcelona, Valencia, Malaga, Sevilla, La Coruna, Bilbao, San Sebastian und viele andere Städte. Aber auch viele kleinere Städte wie Salamanca, Toledo, Granada, Ronda, Teruel oder Tortosa sind mit dem Zug gut erreichbar. Viele Strecken führen auch durch landschaftlich sehr reizvolle Gegenden.
L’Eurail in Spagna è un po’ più complicato rispetto agli altri paesi, poiché la prenotazione è obbligatoria su quasi tutti i treni a lunga distanza. Ciò significa che è sempre meglio pianificare con cura il proprio itinerario, in modo da non dover acquistare troppe prenotazioni. Tuttavia, non appena si è in possesso della prenotazione e si ha la possibilità di salire a bordo dei treni, viaggiare in Spagna è molto comodo e veloce. Il paese possiede la più lunga rete di linee ad alta velocità d’Europa, inoltre treni che effettuano corse frequenti collegano tra loro le città principali come Madrid, Barcellona, Valencia, Siviglia, Malaga, La Coruna, Bilbao e San Sebastian. In aggiunta, è possibile raggiungere le città minori come Salamanca, Toledo, Granada, Ronda, Teruel o Tortosa. Molte linee attraversano paesaggi davvero panoramici.
O Eurail na Espanha é um pouco mais complicado do que noutros países, uma vez que quase todos os serviços ferroviários de longa distância requerem a reserva de lugar. Isto significa que necessita de planear sempre a sua rota e planeá-la cuidadosamente, para que não seja obrigado a efetuar muitas reservas. No entanto, assim que possuir a sua reserva e conseguir embarcar nos comboios, as viagens em Espanha são realmente confortáveis e rápidas. O país possui a maior extensão de linhas de alta velocidade da Europa e existem serviços frequentes que interligam as grandes cidades, tais como Madrid, Barcelona, Valência, Sevilha, Málaga, Corunha, Bilbau e San Sebastián, mas consegue também alcançar as cidades mais pequenas como Salamanca, Toledo, Granada, Ronda, Teruel ou Tortosa. Muitas das linhas percorrem por paisagens bastante cénicas.
خدمة Eurail في اسبانيا معقّدة أكثر عن الدول الأخرى حيث يجب الحجز في جميع قطارات الرحلات الطويلة. مما يعني أنه يجب التفكير مسبقاً في مسار رحلاتك والتخطيط لها بحرص حتى لا تضطر إلى شراء تذاكر أكثر من اللازم. ولكن بمجرد إتمام الحجز واستقلال القطار، سيصبح السفر في اسبانيا مريح وسريع حقاً. تحتوي الدولة على أطول شبكة قطارات سريعة في اوروبا، وتربط القطارات المدن الكبيرة ببعضها مثل مدريد وبرشلونة وفالنسيا واشبيلية ومالقا و ات كورونا و بيلباو و سان سيباستيان ب تيريول وتورتوسا. تمتد العديد من الخطوط بجانب مناظر طبيعية رائعة.
Η Eurail στην Ισπανία είναι λίγο πιο περίπλοκη από ό, τι σε άλλες χώρες, γιατί σχεδόν όλα τα τρένα μεγάλων αποστάσεων απαιτούν κράτηση. Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει πάντα να σκέφτεστε τη διαδρομή σας και να την σχεδιάζετε προσεκτικά, έτσι ώστε να μην χρειάζεται να αγοράσετε πάρα πολλές κρατήσεις. Ωστόσο, μόλις έχετε την κράτησή σας και επιβιβαστείτε στο τρένα, τα ταξίδια στην Ισπανία είναι πραγματικά άνετα και γρήγορα. Η χώρα διαθέτει το μεγαλύτερο δίκτυο των γραμμών υψηλής ταχύτητας στην Ευρώπη και τα συχνά τρένα συνδέουν μεγάλες πόλεις όπως η Μαδρίτη, Βαρκελώνη, Βαλένθια, Σεβίλλη, Μάλαγα, Λα Κορούνια, Μπιλμπάο, Σαν Σεμπάστιαν με τα άλλα, αλλά μπορείτε επίσης να φτάσετε μικρότερες πόλεις, όπως η Σαλαμάνκα, το Τολέδο, η Γρανάδα, η Ρόντα, το Teruel ή η Tortosa. Πολλές γραμμές διατρέχουν πολύ γραφικά τοπία.
Het gebruik van Eurail in Spanje is iets ingewikkelder dan in andere landen aangezien bijna alle langeafstandstreinen een reservering vergen. Dit betekent dat u altijd goed vooruit moet plannen zodat u niet teveel reserveringen hoeft te kopen. Zodra u uw reservering heeft en u aan boord stapt is het reizen door Spanje erg comfortabel en snel. Het land heeft het langste netwerk van hogesnelheidstreinen in Europa, en frequente treinen verbinden grote steden als Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Malaga, La Coruna, Bilbao en San Sebastian met elkaar. Daarnaast kunt u ook de kleinere dorpen zoals Salamanca, Toledo, Granada, Ronda, Teruel en Tortosa bereiken. Veel treinen rijden door prachtige landschappen.
ユーレイルパスでスペインを旅するのは、全ての長距離路線で予約が必要なため、他の国に比べると少し複雑です。座席予約が必要な列車の数を抑えるために、ルートや予定を常に考えておくのが良いでしょう。ただし、予約をして列車に乗り込むと、スペインの旅はとても快適で、移動時間も短くて済みます。この国の高速鉄道路線はヨーロッパの中でも最長で、マドリード、バルセロナ、バレンシア(Valencia)、セビリア(Sevilla)、マラガ(Malaga)、ラ・コルーニャ(La Coruna)、ビルバオ(Bilbao)、サン・セバスチャン(San Sebastian)などの大都市の間には多くの本数の列車が運行しています。サラマンカ(Salamanca)、トレド(Toledo)、グラナダ(Granada)、ロンダ(Ronda)、テルエル(Teruel)、トルトサ(Tortosa)などのより小さな町へも、列車で行くことができます。多くの路線がとても景色の美しいランドスケープの中を走っています。
استفاده از Eurail در اسپانیا نسبت به سایر کشور ها مقداری پیچیده تر است چرا که تقریباً تمامی قطار های راه دور نیازمند رزرو هستند. این یعنی که همیشه باید درباره مسیر تان فکر و با دقت برای آن برنامه ریزی کنید تا نیاز به خرید تعداد زیادی رزرو نباشد. اما به محض اینکه رزرو تان را انجام دهید و بتوانید سوار قطار شوید، مسافرت در اسپانیا واقعاً راحت و سریع است. این کشور دارای طولانی ترین شبکه خطوط تندرو در اروپا است و شهر های بزرگی چون مادرید، بارسلونا، والنسیا، سویا، مالاگا، لاکرونیا، بیلبائو، سن سباستین توسط تردد مکرر قطار ها به همدیگر متصل می شوند اما می توانید به شهر های کوچک تری چون سالامانکا، تولدو، گرانادا، روندا، تروئل یا تورتوشه نیز دسترسی داشته باشید. بسیاری از خطوط از میان چشم انداز های بسیار خوش منظره ای عبور می کنند.
Eurail в Испания е малко по-сложен, отколкото в другите държави, тъй като почти всички влакове на дълги разстояния изискват предварителна резервация. Това означава, че трябва винаги да мислите за маршрута си и да го планирате внимателно, за да не се налага да купувате твърде много резервации. Въпреки това, щом получите резервацията си и се качите на влака, пътуването в Испания е наистина комфортно и бързо. Страната има най-дългата мрежа от високоскоростни линии в Европа, а чести влакове свързват големите градове като Мадрид, Барселона, Валенсия, Севиля, Малага, Ла Коруня, Билбао, Сан Себастиян един с друг, но освен това можете да достигнете и до по-малки градове като Саламанка, Толедо, Гранада, Ронда, Теруел или Тортоса. Много линии минават през доста живописни места.
Eurail i Spanien er en smule mere kompliceret end i andre lande, da næsten alle langdistance tog kræver en reservation. Det betyder, at du altid skal tænke over din rute og planlægge den ekstra omhyggeligt, så du ikke behøver at købe for mange reseveringer. Men så snart du har din reservation og kan stige på togene, er rejser i Spanien virkelig behagelige og hurtige. Landet har det længste netværk af højhastighedsstrækninger i Europa og hyppige tog forbinder storbyer som Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Malaga, La Coruna, Bilbao, San Sebastian med hinanden, men du kan også nå mindre byer såsom Salamanca , Toledo, Granada, Ronda, Teruel eller Tortosa. Mange linjer kører gennem meget naturskønne landskaber.
Eurail-lipulla matkustaminen Espanjassa on hieman monimutkaisempaa kuin muissa maissa koska melkein kaikkiin pitkän matkan juniin pitää tehdä varaus. Tämän takia reitti kannattaa suunnitella huolellisesti niin, ettei sinun tarvitse maksaa liikaa varausmaksuja. Kun sinulla on varaus ja pääset junan kyytiin, Espanjassa matkustaminen on kuitenkin todella mukavaa ja nopeaa. Maassa on Euroopan pisin suurnopeusjunien rataverkko ja tiheästi kulkevat junat yhdistävät isot kaupungit kuten Madridin, Barcelonan, Valencian, Sevillan, Malagan, La Corunan, Bilbaon ja San Sebastianin toisiinsa. Lisäksi raiteita pitkin pääsee myös pienempiin kaupunkeihin kuten Salamancaan, Toledoon, Granadaan, Rondaan, Terueliin ja Tortosaan. Monet raiteet kulkevat kauniiden maisemien halki.
स्पेन में यूरेल करना अन्य देशों के मुकाबले थोडा कठिन है, क्योंकि लंबी दूरी की अधिकतर ट्रेनों में आरक्षण की आवश्यकता होती है. यानि आपको बार-बार अपने यात्रा-मार्गों के बारे में सोचते हुए सावधानीपूर्वक उसकी योजना बनानी पड़ती है, ताकि आपको कई बार आरक्षण पर पैसा खर्च न करना पड़े. हालांकि, एक बार आरक्षण ले लेने और ट्रेन में चढ़ जाने के बाद स्पेन में घूमना बहुत ही तेज़ और आरामदायक है. पूरे यूरोप में तीव्र-गति ट्रेनों का सबसे लम्बा जाल स्पेन में ही बिछा हुआ है. बड़े शहरों जैसे मेड्रिड, बार्सीलोना, वैलेंशिया, सेविला, मलागा, ला कोरुना, बिल्बाओ, सैन सेबेस्टियन आदि को जोड़ने वाली नियमित ट्रेनें तो चलती ही हैं, साथ ही, छोटे शहरों जैसे सैलामैन्का, टोलेडो, ग्रनाडा, रोंडा, टेरुएल व टोर्टोसा आदि तक भी आसानी से पहुंचा जा सकता है. कई लाइनें अत्यंत खूबसूरत रास्तों से होकर गुज़रती हैं.
Az Eurailes utazás Spanyolországban egy kicsit bonyolultabb, mint más országokban, mivel a helyfoglalás szinte minden távolsági járaton kötelező. Érdemes tehát körültekintően megtervezned az útvonalad, hogy ne kelljen túl sokszor helyjegyet váltanod. Ha viszont már megvetted a helyjegyet és felszálltál a vonatra, a spanyolországi utazás kifejezetten gyors és kényelmes. Európában Spanyolország rendelkezik a leghosszabb nagysebességű vasúthálózattal, és a nagyvárosokat – Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Malaga, La Coruna, Bilbao, San Sebastian – gyakori vonatjáratok kötik össze egymással, de olyan kisebb városokba is könnyen eljuthatsz, mint Salamanca, Toledo, Granada, Ronda, Teruel vagy Tortosa. Sok vasútvonal festői szépségű tájakon fut.
다른 나라 보다 스페인에서 유레일은 약간 복잡하다, 거의 모든 장거리 기차는 예약이 필수이다. 그래서 항상 노선을 고려하고 자세히 계획하여 너무 많은 예약을 구입하지 않아도 된다. 그래도 예약만 완성하면 바로 기차를 탈 수 있다, 스페인에서 여행하는게 정말 편하고 빠르다. 스페인은 유럽에서 가장 긴 고속 라인 네트워크가 있다, 그리고 마드리드(Madrid), 바르셀로나(Barcelona), 발렌시아(Valencia), 세비야(Sevilla), 말라가(Malaga), 라 코루냐(La Coruna), 빌바오(Bilbao), 산세바스티안(San Sebastian)와 같은 큰 도시를 연결하는 기차가 빈번하게 실행하고 있다. 그래도 살라망카,(Salamanca), 툴레도(Toledo), 그라나다(Granada), 론다 (Ronda), 테루엘(Teruel), 토르토사(Tortosa)와 같은 작은 도시도 도달 할 수 있다. 대부분의 라인은 다 아름다운 경치를 통과해서 실행하고 있다.
Eurail i Spania er litt mer komplisert enn i andre land siden nesten alle langdistansetog krever en reservasjon. Dette betyr at du alltid bør tenke på ruten din og planlegge den forsiktig slik at du ikke må kjøpe så mange reservasjoner. Men, så fort du har reservasjonen din kan du boarde togene, reise i Spania er veldig komfortabelt og raskt. Landet har det lengste nettverket av høyhastighetslinjer i europa og hyppige tog forbinder store byer som Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Malaga, La Coruna, Bilbao, San Sebastian med hverandre, men du kan også nå mindre byer som Salamanca, Toledo, Granada, Ronda, Teruel eller Tortosa. Mange linjer går gjennom veldig sceniske landskap.
Podróżowanie z biletem Eurail po Hiszpanii jest trochę bardziej skomplikowane niż w innych krajach, ponieważ większość pociągów długodystanosych wyamga wcześniejszej rezerwacji. Dlatego też, ważne jest dokładne planowanie swojej podróży, aby nie wykupywać zbędnych rezerwacji. Aczkolwiek, po dokonaniu i wykupieniu wszystkich, niezbędnych rezerwacji, korzystanie z hiszpańskiej linii kolejowej jest bardzo wygodne. Pociągi w Hiszpanii kursują regularnie, są szybkie i oferują wysoki standard. Hiszpania posiada najdłuższą w Europie sieć kolei szybkobieżnej, łącząc największe miasta regularnymi połączeniami: Madryd, Barcelona, Valencia, Sevilla, Malaga, La Coruna, Bilbao, San Sebastian. Ponadto, z łatwością dotrzemy do mniejszych miejscowości typu: Salamanca, Toledo, Granada, Ronda, Teruel lub Tortosa. Wiele linii kolejowych przecina bardzo malownicze zakątki.
Utilizarea abonamentelor Eurail în Spania este un pic mai complicată decât în alte țări deoarece majoritatea trenurilor care circulă pe distanțe lungi solicită o rezervare prealabilă. Aceasta înseamnă că va trebui mereu să vă planificați cu atenție ruta de călătorie pentru a nu plăti prea multe taxe de rezervări. Cu toate acestea, odată ce aveți deja o rezervare și vă puteți îmbarca în tren, călătoriile cu trenul în Spania, sunt foarte confortabile și rapide. Spania are cea mai lungă rețea de cale ferată pentru trenurile de mare viteză din Europa. Trenurile circulă frecvent între marele orașe precum Madrid, Barcelona, Valencia, Sevillia, Malaga, La Coruna, Bilbao, San Sebastian, dar și spre orășelele mai mici precum Salamanca, Toledo, Granada, Ronda, Teruel sau Tortosa. Multe linii de cale ferată traversează peisaje foarte pitorești.
Путешествовать с абонементом Eurail по Испании немного сложнее, чем по другим странам, так как почти все поезда дальнего следования требуют предварительного бронирования. Это означает, что вам всегда нужно продумывать маршрут и тщательно его планировать, чтобы не оплачивать бронирование за каждый рейс. Тем не менее, как только вы приобретёте бронирование и сядете на поезд, путешествие по Испании будет быстрым и комфортным. В стране действует самая длинная сеть высокоскоростных поездов в Европе, а поезда, соединяющие крупные города (Мадрид, Барселону, Валенсию, Севилью, Малагу, Ла-Корунью, Бильбао, Сан-Себастьян), ходят довольно часто. Также вы можете с лёгкостью добраться до малых городов: Саламанка, Толедо, Гранада, Ронда, Теруэль и Тортоса. Многие маршруты проходят по очень красивой местности.
Eurail i Spanien är lite krångligare än i andra länder eftersom nästan samtliga långdistanståg kräver platsreservation. Detta innebär att du måste noggrant planera din resa i förväg, och följa denna planering för att undvika outnyttjade reservationer. Å andra sidan, när du väl har din platsreservation och kan kliva ombord, är resan oftast bekväm och snabb. Spanien har det längsta höghastighetstågnätet i Europa och frekventa avgångar förbinder storsstäder som Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Malaga, A Coruna, Bilbao och San Sebastian. Även mindre städer som Salamanca, Toledo, Granada, Ronda, Teruel eller Tortosa är väl anslutna. Många av dessa linjer går genom bedårande landskap.
การใช้ Eurail ในสเปนมีความซับซ้อนกว่าประเทศอื่นๆเล็กน้อย เนื่องจากรถไฟระยะทางไกลเกือบทั้งหมดมีการบังคับจองที่นั่ง ซึ่งหมายความว่าคุณจะต้องวางแผนการเดินทางอย่างระมัดระวังเพื่อที่จะไม่ต้องเสียค่าจองเยอะเกินไป อย่างไรก็ตามถ้าคุณทำการจองที่นั่งแล้วการเดินทางโดยรถไฟในสเปนนั้นสะดวกและรวดเร็วมาก สเปนมีเครือข่ายเส้นทางรถไฟความเร็วสูงที่ยาวที่สุดในยุโรปและมีรถไฟวิ่งถี่ระหว่างเมืองใหญ่ๆ เช่น มาดริด(Madrid), บาร์เซโลนา(Barcelona), บาเลนเซีย(Valencia), เซบีญา(Sevilla), มะละกา(Malaga), ลา คอรูนา(La Coruna), บิลเบา (Bilbao), ซาน เซบาสเตียน(San Sebastian) และคุณก็สามารถไปยังเมืองอื่นๆที่เล็กกว่าได้ เช่น ซาลามังกา(Salamanca), โตเลโด(Toledo), กรานาดา(Granada), รอนดา(Ronda), เตรูเอล(Teruel), หรือ ตอร์โตซา(Tortosa) ซึ่งมีหลากหลายเส้นทางที่วิ่งผ่านทัศนียภาพที่สวยงาม
İspanya’daki bütün uzun mesafe trenleri rezervasyon gerektirdiği için Eurail ile seyahat etmek diğer ülkelere kıyasla biraz daha karışıktır. Bu nedenle, devamlı hangi rotalarda seyahat edeceğinizi düşünüp detaylı bir plan yapmanız gerekir. Böylece çok fazla rezervasyon ücreti ödemekten sakınabilirsiniz. Ancak rezervasyon yapıp trene bindikten sonra İspanya’da seyat etmek gerçekten konforlu ve hızlıdır. Avrupa’daki en uzun hızlı tren ağı bu ülkededir ve Madrid, Barselona, Valensiye, Sevilla, Malaga, La Coruna, Bilbao, San Sebatian gibi büyük şehirleri birbirine bağlayan sık tren seferleri vardır. Fakat Salamanca, Toledo, Granada, Ronda, Teruel veya Tortosa gibi daha küçük şehirlere de trenle rahatça ulaşabilirsiniz. Üstelik, ülkedeki birçok hat harika manzarası olan yerlerden geçer.
Eurail ở Tây Ban Nha hơi phức tạp hơn so với ở các nước khác bởi vì tất cả các tàu đường dài đều bắt buộc đặt chỗ trước. Điều này có nghĩa là bạn phải luôn nghĩ về lộ trình và lên kế hoạch cẩn thận để không phải mua quá nhiều phiếu đặt chỗ. Tuy nhiên, khi bạn đã đặt chỗ và có thể lên tàu, việc đi lại ở Tây Ban Nha thật dễ chịu và nhanh chóng. Đất nước này có mạng lưới các tuyến tàu cao tốc dài nhất ở Châu Âu và thường xuyên có tàu kết nối những thành phố lớn với nhau như Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Malaga, La Coruna, Bilbao, San Sebastian, thế nhưng bạn cũng có thể đến những thị trấn nhỏ chẳng hạn như Salamanca, Toledo, Granada, Ronda, Teruel or Tortosa. Nhiều tuyến đường chạy qua những danh thắng rất đẹp.
Подорожувати з Eurail в Іспанії трохи складніше, ніж в інших країнах, оскільки майже всі поїзди далекого прямування потребують бронювання. Це означає, що вам завжди треба ретельно продумувати та планувати свій маршрут, щоб не довелося купувати багато резервацій. Однак, коли ви отримали свою резервацію та готові вирушати, подорож в Іспанії стає дуже зручною та швидкою. Країна має найдовшу мережу швидкісних ліній в Європі та регулярні поїзди, які сполучають між собою великі міста, такі як Мадрид, Барселона, Валенсія, Севілья, Малага, Ла-Корунья, Більбао, Сан-Себастьян. Крім того, ви також можете дістатись до менших міст, таких як Саламанка, Толедо, Гранада, Ронда, Теруель та Тортоса. Багато рейсів проходять дуже мальовничими ландшафтами.
  www.civitadibagnoregio.it  
Vue à haut contraste
High Contrast View
  5 Treffer www.incuvet.eu  
Vue à 360°
L'hotel a 360°
  15 Treffer www.nrc-cnrc.gc.ca  
Vue à travers une fenêtre à double vitrage clair à faible émissivité avec une toile réfléchissante intérieure
View from inside through a double-clear low-e window with an interior reflective roller screen
  2 Treffer www.adriaticluxuryhotels.com  
Profitez d'une vue à couper le souffle au 7e étage de Lenga, comportant aussi une petite terrasse. Ceci est un lieu idéal pour organiser des célébrations pour jusqu'à 220 personnes.
Genießen Sie einen atemberaubenden 7. Etage Aussicht von Lenga. Dies ist ein perfekter Ort für die Organisation von Feiern für bis zu 220 Gäste.
  ewoltech.com  
Notre piscine est positionnée directement sur le lac, plongée dans notre jardin, avec une vue à couper le souffle sur Bellagio.
Our pool is located directly on the lake surrounded by our garden, with breathtaking views over Bellagio.
Unser Schwimmbad ist direkt am See, umgeben von unserem Garten, mit atemberaubendem Blick auf Bellagio.
  hotels.swisshoteldata.ch  
A 2222 m, vous attendent calme, nature et hospitalité. Les 65 chambres et 5 suites disposent presque toutes d’un balcon et d’une vue à couper le souffle sur le Cervin. Au «St.-Trop-Alp», le complexe aquatique le plus haut d’Europe, vous profiterez d’une piscine extérieure à 35°C, de divers saunas et bains de vapeur ainsi que d’une sélection de soins du corps et de massages.
Far away from the ordinary at a height of 2222 m, here an oasis of tranquility, unspoilt nature and warm hospitality awaits guests. The 65 double rooms and 5 beautiful suites nearly all have a balcony with breathtaking views of the Matterhorn. A water-world with Europe’s highest outdoor pool (35°C) is found at the „St.-Trop-Alp“, as well as diverse saunas, steam baths and choice of body treatments and massages. Leisure and outdoor activities include bowling, billiards, sports shop and many cosy niches. The skiing and hiking area lies directly in front of the hotel and skis and mountain bikes are obtainable at the hotel. No culinary wishes are left unfulfilled at the Restaurant Alexander and relaxing moments and local specialties are also enjoyed in the charming Walliser Keller. The Restaurant Al Bosco with sunny garden terrace offer tasty foods with a touch of Bella Italia and with Dine Around in Zermatt, an additional restaurants await spoiling your palates.
Hoch über dem Alltag auf 2222 m erwarten Sie Ruhe, Natur und herzliche Gastfreundschaft. Die 65 Doppelzimmer und 5 Top Suiten verfügen fast alle über Balkon und einen atemberaubenden Blick auf das Matterhorn. Im St.-Trop-Alp geniessen Sie die Wasserwelt mit Europa’s höchstgelegenem Aussenpool (35°C), diverse Saunen und Dampfbäder sowie eine Auswahl an Körperbehandlungen und Massagen. Zur Freizeitgestaltung gehören Bowlingbahn, Billard und viele gemütliche Nischen. Aktivitäten in der Natur gibt es viele: das Ski- und Wandergebiet liegt direkt vor der Türe. Ski- und Mountainbike Verleih ist im Hotel. Kulinarisch bleiben keine Wünsche offen. Das Restaurant Alexander verspricht ein Gipfeltreffen auf dem Teller. Im Walliser Keller finden Sie gemütliche Momente mit lokalen Spezialitäten. Das Ristorante Al Bosco hat eine sonnige Gartenterrasse und die Speisen sind verfeinert mit einem Hauch Bella Italia. Mit dem Dine Around in Zermatt stehen Ihnen weitere Restaurants zur Verfügung
Lontano dalla quotidianità, a quota 2222 m vi attendono quiete, natura e un’accoglienza calorosa. Le 65 camere e 5 top suite dispongono quasi tutte di balcone con vista mozzafiato sul Cervino. Nel centro benessere „St. Trop Alp“ potrete spaziare tra la piscina esterna più alta d’Europa (35°C), diverse suite e bagni turchi e un’ampia scelta di massaggi e trattamenti per il corpo. Per il tempo libero sono a vostra disposizione pista da bowling, sala biliardo e tanti angoli relax. Numerose le attività nella natura: il comprensorio sciistico ed escursionistico è a due passi e nell’hotel si possono noleggiare sci e mountain bike. Eccellente l’offerta gastronomica: nel ristorante Alexandre ogni piatto è un capolavoro d’arte culinaria; nel Walliser Keller, in un’atmosfera calda e accogliente, gusterete specialità locali, mentre nel ristorante Al Bosco, che dispone di terrazza-giardino soleggiata, il raffinato menu si ispira alla “Bella Italia”.
  www.mitexltd.com  
Maison de vacances 960, Belle vue à 4987 Chevron ,Stoumont, Liège, Belgique
Holiday home 960, Belle vue to 4987 Chevron ,Stoumont, Liege, Belgium
Ferienhaus 960, Belle vue bis 4987 Chevron ,Stoumont, Lüttich, Belgien
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow