did – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      119'895 Ergebnisse   9'952 Domänen   Seite 4
  restrain.eu.com  
Superb location centrally Superb location centrally. house with two bedrooms with unqualified ba, garage for two cars, patio with BA did not wash, kitchen, dining orizaba, Veracruz, Veracruz-Llave
Superbe emplacement au centre Superbe emplacement au centre. maison avec deux chambres à coucher avec ba sans réserve, garage pour deux voitures, patio avec BA ne pas se laver, cuisine, salle à manger orizaba, Veracruz, Veracruz-Llave
Ausgezeichnete Lage zentral Ausgezeichnete Lage zentral. Haus mit zwei Schlafzimmern mit unqualifizierten ba, Garage für zwei Autos, Terrasse mit BA nicht waschen, Küche, Esszimmer orizaba, Veracruz, Veracruz-Llave
Superba posizione centrale Superba posizione centrale. casa con due camere da letto con ba senza riserve, garage per due auto, patio con BA non si lavava, cucina, sala da pranzo orizaba, Veracruz, Veracruz-Llave
Excelente localização central Excelente localização central. casa com dois quartos com ba sem ressalvas, garagem para dois carros, pátio com BA não lavar, cozinha, sala de jantar orizaba, Veracruz, Veracruz-Llave
Prachtige locatie centraal Prachtige locatie centraal. woning met twee slaapkamers met goedkeurende ba, garage voor twee auto's, terras met BA niet wassen, keuken, eetkamer orizaba, Veracruz, Veracruz-Llave
Superb location centralt Superb location centralt. hus med to soveværelser med ukvalificeret ba, garage til to biler, terrasse med BA ikke vaske, køkken, spisestue orizaba, Veracruz, Veracruz-Llave
Superb location keskitetysti Superb location keskitetysti. talo kaksi makuuhuonetta epäpätevän ba, autotalli kahdelle autolle, patio BA ei pese, keittiö, ruokailutila orizaba, Veracruz, Veracruz-Llave
Doskonała lokalizacja w centrum Doskonała lokalizacja w centrum. dom z dwóch sypialni z niewykwalifikowanego Ba, garaż na dwa samochody, taras z BA nie myć, kuchnia, jadalnia orizaba, Veracruz, Veracruz-Llave
Превосходное расположение централизованного Превосходное расположение централизованного. Дом с двумя спальнями с неквалифицированным ба, гараж на две машины, патио с BA не мыли, кухня, столовая orizaba, Veracruz, Veracruz-Llave
Utmärkt läge centralt Utmärkt läge centralt. hus med två sovrum med okvalificerad ba, garage för två bilar, uteplats med British Airways inte tvätta, kök, matsal orizaba, Veracruz, Veracruz-Llave
  5 Résultats ar2006.emcdda.europa.eu  
Ten countries provided information for 2004 and six did not. Therefore, the figure for 2004 is provisional, based on a comparison of 2003 and 2004 data only for those countries providing data for both years.
Tien landen hebben informatie verschaft over 2004, van zes landen ontbreken gegevens over 2004. Daarom heeft het cijfer voor 2004 een voorlopig karakter; het is gebaseerd op een vergelijking tussen de gegevens over 2003 en 2004 voor alleen die landen die over beide jaren gegevens hebben geleverd.
10 lande har fremlagt data for 2004, og 6 har ikke. Tallet for 2004 er derfor foreløbigt og kun baseret på en sammenligning af data for 2003 og 2004 for de lande, som har fremlagt data for disse to år.
Ti land la fram informasjon for 2004, og seks land gjorde ikke. Derfor er tallene for 2004 foreløpige, basert på en sammenligning av data for 2003 og 2004 bare for de landene som har lagt fra data for begge år.
Deset držav je posredovalo informacije za leto 2004, šest pa ne. Zato je podatek za leto 2004 začasen in temelji na primerjavi podatkov za leti 2003 in 2004 samo za tiste države, ki so posredovale informacije za obe leti.
Desmit valstis ir sniegušas informāciju par 2004. gadu, bet par sešām valstīm informācijas nav. Tādēļ 2004. gada skaitļi ir provizoriski, jo aplēses ir veiktas, salīdzinot tikai to valstu 2003. un 2004. gada datus, kas bija sniegušas informāciju par abiem gadiem.
  8 Résultats access2eufinance.ec.europa.eu  
, this did not have any legal consequences. A recommendation allows the institutions to make their views known and to suggest a line of action without imposing any legal obligation on those to whom it is addressed.
, ce texte n'avait aucune portée obligatoire. Les recommandations permettent aux institutions européennes de faire connaître leur avis et de proposer des mesures, sans contraindre les destinataires à s'y conformer.
, hatte dies keine rechtlichen Konsequenzen. In einer Empfehlung können die Institutionen ihre Ansichten äußern und Maßnahmen vorschlagen, ohne denjenigen, an die sich die Empfehlung richtet, eine rechtliche Verpflichtung aufzuerlegen.
, no tenía ninguna consecuencia legal. Una Recomendación permite a las instituciones dar a conocer sus puntos de vista y sugerir una línea de actuación sin imponer obligaciones legales a quienes se dirige.
, questo testo non ha prodotto conseguenze sul piano giuridico. Una raccomandazione consente alle istituzioni europee di rendere note le loro posizioni e di suggerire linee di azione senza imporre obblighi giuridici a carico dei destinatari.
, esse documento não tinha quaisquer consequências jurídicas. Uma recomendação permite às instituições dar a conhecer os seus pontos de vista e sugerir uma linha de conduta sem todavia impor uma obrigação legal aos seus destinatários.
, δεν είχε νομικές συνέπειες. Η έκδοση σύστασης δίνει τη δυνατότητα στα θεσμικά όργανα της ΕΕ να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους και να υποδείξουν μια γραμμή δράσης χωρίς όμως να επιβάλουν νομική υποχρέωση στους αποδέκτες της σύστασης.
, heeft geen juridische gevolgen. Dankzij een aanbeveling kunnen de Europese instellingen hun opvattingen kenbaar maken en een bepaalde gedragslijn voorstellen, zonder dat dit juridische verplichtingen schept voor de betrokkenen.
, тя не породи правни последици. Препоръката позволява на институциите да изразяват своето мнение и да предлагат насоки за действие, без това да води до правни задължения за тези, към които тя е насочена.
, ona nije imala nikakvih pravnih posljedica. Preporuka omogućuje institucijama da izraze svoja stajališta i predlože pravac djelovanja, a da pritom ne nameću nikakve pravne obveze onima kojima je upute.
, neměl tento krok žádné právní důsledky. Prostřednictvím doporučení mohou orgány EU dát najevo svůj názor a navrhnout určité kroky, aniž by z nich vyvozovaly zákonnou povinnost pro toho, komu je určeno.
, havde dette ingen retlige konsekvenser. En henstilling giver institutionerne mulighed for at give deres mening til kende og foreslå en retningslinje, uden derved at pålægge dem, den er rettet til, nogen retlige forpligtelser.
, ei olnud sellel mingeid õiguslikke tagajärgi. Soovitus võimaldab institutsioonidel teatavaks teha oma seisukoht ja soovitada meetmete võtmist, ilma et sellega seataks soovituse adressaatidele õiguslikke kohustusi.
, ei suosituksella ollut oikeudellisia seuraamuksia. Suosituksen avulla toimielimet voivat ilmaista kantansa ja ehdottaa toimia ilman, että suosituksen kohteena oleville seuraa oikeudellisia velvoitteita.
. Az ajánlás lehetővé teszi az intézmények számára álláspontjuk közlését, és azt, hogy intézkedési stratégiára tegyenek javaslatot, anélkül, hogy az ajánlás címzettjeire bármilyen jogi kötelezettséget rónának.
, nie miało ono żadnych konsekwencji prawnych. Za pomocą zaleceń instytucje mogą przedstawić swój punkt widzenia oraz sugerować kierunek działania bez nakładania jakichkolwiek obowiązków prawnych na podmioty, do których zalecenia są skierowane.
, acest lucru nu a avut consecinţe juridice. Prin intermediul unei recomandări, instituţiile îşi fac cunoscută opinia şi sugerează direcţii de acţiune, fără a le impune însă vreo obligaţie legală destinatarilor recomandării.
, tento dokument nemal žiadne právne následky. Odporúčanie umožňuje inštitúciám vyjadriť svoj postoj k určitej otázke a navrhnúť opatrenia bez toho, aby uložili právne povinnosti tým, ktorým je určené.
. Priporočilo ni bilo pravno zavezujoče. Institucije lahko s priporočilom izrazijo mnenje in predlagajo določene ukrepe, ne da bi naslovnikom vsiljevale zakonsko obveznost.
fick detta inte några rättsliga konsekvenser. En rekommendation gör det möjligt för EU-institutionerna att framföra sina åsikter och föreslå åtgärder utan att det blir rättsligt bindande.
, tomēr nenosakot juridiskus pienākumus. Ieteikumos Eiropas Savienības iestādes var darīt zināmu savu viedokli un ierosināt pasākumus, tomēr adresātiem nav juridiska pienākuma šajā sakarībā.
, din m'għandhiex konsegwenzi legali. Rakkomandazzjoni tippermetti lill-istituzzjonijiet jesprimu l-opinjoni tagħhom u jissuġġerixxu linja ta' azzjoni mingħajr ma jimponu ebda obbligu legali lil min tkun indirizzata.
, ní raibh aon iarmhairt dlí air. Ceadaíonn moladh do na hinstitiúidí a gcuid tuairimí féin a nochtadh agus modh oibre a mholadh gan aon oibleagáid dlí a chur orthu siúd ar a ndírítear é.
  www.ecb.europa.eu  
The execution planning phase has commenced in parallel to the second tendering procedure for the construction works, which was launched at the beginning of 2009 after the first tendering procedure for a general contractor to was closed on 25 June 2008 because it did not produce a satisfactory economic result.
La phase de planification de l’exécution des travaux a commencé début 2009, en même temps que la seconde procédure d’appels d’offres pour les travaux de construction. Cette dernière a été lancée après la clôture, le 25 juin 2008, de la première procédure d’appels d’offres pour la sélection d’un maître d’œuvre, dont l’issue n’avait pas été satisfaisante d’un point de vue économique.
Die Ausführungsplanung erfolgte parallel zur erneuten Ausschreibung der Bauarbeiten Anfang 2009; zuvor war eine erste Ausschreibung zur Bestimmung eines Generalunternehmers für den Bau des neuen EZB-Sitzes am 25. Juni 2008 beendet worden, da sie zu keinem zufriedenstellenden wirtschaftlichen Ergebnis geführt hatte.
La planificación detallada de la ejecución ha comenzado paralelamente al segundo procedimiento para la adjudicación de los trabajos de construcción, que se anunció a principios de 2009 después de que el primer proceso de selección de un contratista general se cerrase el 25 de junio de 2008 sin que se hubieran obtenido resultados satisfactorios desde el punto de vista económico.
La fase di progettazione esecutiva è iniziata in parallelo alla seconda procedura di appalto per i lavori di costruzione, avviata agli inizi del 2009, dopo che la prima procedura per la selezione di un contraente generale era stata chiusa il 25 giugno 2008 a seguito dell’esito insoddisfacente sotto il profilo economico.
A fase de planeamento da execução arrancou ao mesmo tempo que o lançamento de um segundo concurso público para a adjudicação das obras de construção, no início de 2009, após o encerramento, em 25 de junho de 2008, do primeiro concurso público para a seleção de um empreiteiro geral, em virtude de não ter produzido um resultado económico satisfatório.
Tegelijk met de uitvoeringsplanning is begin 2009 de tweede aanbesteding van het werk begonnen. Deze was nodig geworden nadat de eerste aanbesteding voor één aannemer voor het gehele werk op 25 juni was gestaakt, omdat er geen economisch haalbaar voorstel uit naar voren was gekomen.
Етапът на планиране на изпълнението започна успоредно с втората тръжна процедура за изпълнение на строителните работи, която беше открита в началото на 2009 г. след закриването на първата тръжна процедура за избор на генерален изпълнител на 25 юни 2008 г. Първата процедура беше прекратена, тъй като не даде задоволителен икономически резултат.
Etapa plánovaní provedení výstavby začala souběžně s druhou částí výběrového řízení na stavební práce, která byla zahájena počátkem roku 2009 po první části výběrového řízení na generálního dodavatele. Ta byla ukončena 25. června 2008, neboť její ekonomický výsledek nebyl uspokojivý.
Planlægningen af udførelsesfasen begyndte parallelt med den anden udbudsrunde for byggearbejdet, som blev sat i gang i begyndelsen af 2009, efter at den første udbudsrunde med det formål at finde en hovedentreprenør til byggeriet blev lukket den 25. juni 2008, fordi den ikke gav et tilfredsstillende økonomisk resultat.
Samaaegselt teostusplaaniga algatati 2009. aasta alguses ehitustööde teine pakkumismenetlus. Esimene pakkumismenetlus peatöövõtja leidmiseks lõpetati 2008. aasta 25. juunil, saamata majanduslikult rahuldavat tulemust.
Vuoden 2009 alussa päästiin toteutuksen suunnitteluvaiheeseen ja käynnistettiin rakennusurakoiden toinen kilpailutus. Ensimmäinen kilpailutus, jossa haettiin pääurakoitsijaa, oli lopetettu 25.6.2008, sillä se ei tuottanut taloudellisesti tyydyttävää lopputulosta.
A kivitelezési tervfázis indulásával párhuzamosan 2009 elején egy második kivitelezői pályázatot is kiírtak, mivel az első fővállalkozói tendert, gazdaságossági szempontból megfelelő eredmény híján, 2008. június 25-én le kellett zárni.
Na początku 2009 r. wraz z planowaniem realizacji ruszyła druga tura przetargów na prace budowlane. Pierwszy przetarg na generalnego wykonawcę zamknięto 25 czerwca 2008 r., gdyż wyniki były niezadowalające z ekonomicznego punktu widzenia.
Etapa de planificare a execuţiei a început în paralel cu cea de-a doua procedură de licitaţie pentru lucrările de construcţie, lansată la începutul anului 2009, după ce prima procedură de licitaţie pentru selectarea unui antreprenor general a fost închisă la data de 25 iunie 2008 din cauza rezultatelor nesatisfăcătoare din punct de vedere economic.
Priprava projekta za izvedbo se je začela vzporedno z drugim razpisom za izbiro izvajalcev gradbenih del. Ta je bil objavljen v začetku leta 2009, potem ko je bil prvi razpis 25. junija 2008 zaključen, ker ni privedel do zadovoljivega ekonomskega rezultata.
Planeringen för utförande började parallellt med det andra anbudsförfarandet, som lanserades i början av 2009, efter det att det första anbudsförfarandet för en generalentreprenör avbröts den 25 juni 2008 p.g.a. att det ekonomiska resultatet inte var tillfredsställande.
Darbu izpildes plānošanas posms sākās vienlaikus ar otro būvdarbu konkursa procedūru, ko uzsāka 2009. gada sākumā pēc tam, kad 2008. gada 25. jūnijā tika slēgta pirmā konkursa procedūra par ģenerāluzņēmēju, jo tā nedeva apmierinošu ekonomisko rezultātu.
Il-fażi tal-ippjanar biex jibda x-xogħol bdiet fl-istess ħin tat-tieni proċedura għas-sejħa tal-offerti għax-xogħol tal-kostruzzjoni, li tnediet fil-bidu tal-2009 wara li l-ewwel proċedura għas-sejħa tal-offerti għal kuntrattur ġenerali ngħalqet fil-25 ta' Ġunju 2008 minħabba li ma tatx riżultat ekonomikament sodisfaċenti.
  12 Résultats eservice.cad-schroer.com  
When the King first decided to exploit Albion he did it as cheaply as possible. Criminals serving long sentences or awaiting execution were given the choice to become colonists instead. Other undesirables, from those with ancient blood ties to the King’s enemies, to the odd noble that had fallen out of favor, were also encouraged, firmly, to serve overseas.
Lorsque le Roi décida pour la première fois d’exploiter Albion, il le fit de la manière la plus vile qui soit. Il offrit aux criminels purgeant de lourdes peines ou attendant leur exécution la possibilité de devenir des Colons. D’autres indésirables, tant les individus liés par le sang aux ennemis du Roi que les nobles ayant perdu ses faveurs, furent fortement encouragés à servir outre-mer.
Als der König sich erstmals dazu entschied, Albion zu erforschen, tat er das auf die billigst mögliche Weise. Kriminellen, die lange Haftstrafen verbüßten oder der Exekution entgegensahen, wurde die Wahl gelassen, stattdessen als Kolonisten nach Albion zu reisen. Andere unerwünschte Personen, wie solche, die der Blutlinie der Feinde des Königs entstammten oder jene, die auf irgendeine Art und Weise in Ungnade gefallen waren, wurden ebenfalls (unmissverständlich) ermutigt, ihrem König auf der anderen Seite des Meeres zu dienen.
Cuando el rey decidió explotar Albion al principio, lo hizo todo lo barato que pudo. A los delincuentes que se enfrentaban a largas sentencias o que esperaban a ser ejecutados, se les daba la posibilidad de convertirse en colonos. A otros indeseables, desde aquellos con antiguos lazos de sangre con los enemigos del rey hasta aquellos nobles que habían perdido su favor se les animaba a servir en el extranjero.
Quando o rei decidiu explorar Albion, ele fez da forma mais barata possível. Os criminosos com penas mais longas e os que aguardavam a execução receberam a oportunidade de se tornarem colonos. Outros indesejáveis, dos que tinham o sangue de antigos inimigos do rei àqueles nobres esquecidos, foram também incentivados a servir além-mar.
Gdy król podjął decyzję o eksploatacji Albionu, chciał dokonać tego możliwie jak najtaniej. Kolonistami mogli zostać przestępcy skazani na wieloletnie kary lub oczekujący na egzekucję. Do służby poza granicami kraju zachęceni zostali także inni niechciani osobnicy, tacy jak dalecy krewni wrogów króla i arystokraci, którzy stracili królewskie względy.
Когда Король в первый раз снаряжал экспедицию на Альбион, он решил обойтись малой кровью. Преступники, приговоренные к казни или долгому заключению, получили шанс начать новую жизнь и стать колонизаторами. Туда же были отправлены и неугодные Его Величеству при дворе: кровные родственники врагов королевской семьи, опальные вельможи – всем им было настоятельно рекомендовано отправиться на долгую службу в заморские земли.
  www.lvva-raduraksti.lv  
Did you forget your password?
Passwort vergessen?
Вы забыли свой пароль?
Aizmirsāt paroli?
  www.echo.lu  
Did you know?
Le saviez-vous?
Lo sapevate che...
Wist je dat?
Tiesitkö?
  7 Résultats www.music-club-munich.rocks  
From the final diagram of a room of neutralization of quartering, we did not resist emulously to create the model 3D below (which took an unquestionable time to us!)
Aufgrund des endgültigen Schemas eines Saales der Kasernierungsneutralisierung haben wir nicht dem Verlangen standgehalten, das Modell 3D nachstehendes zu schaffen (das uns eine sichere Zeit in Anspruch genommen hat!)
A partir del esquema definitivo de una sala de neutralización de acuartelamiento, no resistimos al deseo de crear la maqueta 3D siguiente (que nos tomó un tiempo evidente!)
A partire dallo schema definitivo di una sala di neutralizzazione di casernement, non abbiamo resistito al desiderio di creare il modello 3D qui di seguito (che ci ha preso un tempo certo!)
Vanaf het definitieve schema van een zaal van kazerneringsneutralisatie, hebben wij ons niet verzet tegen de lust om het model 3d te creëren hieronder (dat ons een zekere tijd! in beslag heeft genomen)
  www.stefan-hefele.de  
Where Did Pi Come From
Où at-Pi Come From
ここで、円周率から来たのか
  2 Résultats www.zas.admin.ch  
Did you find the information you looked for?
Avez-vous trouvé l’information recherchée ?
Haben Sie die gewünschten Informationen gefunden?
¿Ha encontrado la información que buscaba?
Ha trovato le informazioni ricercate?
  silk-path.tophanoihotels.net  
Please choose a subject I did not receive a registration confirmation. I cannot find myself in the starter list. I have registered for the wrong competition. I want to retreat from my registration. Other
va rugam sa alegeti un subiect Nu am primit o confirmare de inregistrare. Nu ma regasesc in lista de rezultate. M-am inscris la o cursa gresita. Doresc sa anulez inregistrarea mea online. Am o intrebare legata de contul meu trackmyrace. Diverse
  93 Résultats monolithsteel.com  
Did You like Lubecca ?
Ti è piaciuto Lubecca ?
Вам понравилась коллекция Lubecca ?
  3 Résultats www.nieyuan.net  
1. Did you enter an incorrect login ID or password?
1. Avez-vous introduit un ID de connexion ou un mot de passe incorrect ?
1. Haben Sie eine inkorrekte Login-ID oder ein inkorrektes Passwort eingegeben?
1. ¿Ha introducido un nombre de usuario incorrecto o una contraseña incorrecta?
1. Hai immesso un ID per login errato o una password errata?
  6 Résultats www.corila.it  
Skilful hands did it
Mains habiles l'ont fait
Geschickte Hände haben es geta
Mani abili lo hanno fatto
Zręczne ręce to zrobiły
  14 Résultats business.un.org  
Did you know?
Le saviez-vous ?
¿Sabía que?
هل تعرف؟
Знаете ли Вы?
您知道吗?
  3 Résultats www.cis.es  
He did his postgraduate studies between 1955 and 1957 at Chicago University.
Études de troisième cycle à l'Université de Chicago de 1955 à 1957.
Estudios de postgrado en La Universidad de Chicago de 1955 a 1957.
Estudis de postgrau a la Universitat de Chicago del 1955 al 1957.
Graduondoko ikasketak egin zituen Chicagoko Unibertsitatean 1955 eta 1957 artean.
Estudos de posgrao na Universidade de Chicago de 1955 a 1957.
  4 Résultats www.flaw4life.com  
you_did's friends
Amis de you_did
Freunde von you_did
amigos de ${username}
Vrienden van you_did
Znajomi użytkownika you_did
  www.kfuenf.org  
Did your guest already have the pleasure to join a luxurious coffe party? Would you like to freshen up the table with unbeatable elegance to create an unforgettable event? Rhinestones and beads also permit within this range a great combination.
Votre invité a-t-il déjà le plaisir de joindre une partie luxueuse de coffe ? Vous aiment rafraîcher lèvent la table avec l'élégance imbattable pour créer un événement inoubliable ? Pierres Strass et perles permettent également dans cette marge une grande combinaison.
Sind Ihre Gäste schon in den Genuss von einem luxuriös verzierten Kaffeekränzchen gekommen? Wollen Sie mit unübertrefflicher Eleganz den Tisch beleben und ein unvergessliches Ereignis schaffen? Strasssteine und Perlen lassen auch in diesem Bereich großartige Kombinationen zu.
¿Tu huésped tiene ya el placer de ensamblar un partido lujoso del coffe? ¿Tú tienen gusto de refrescar subieron la tabla con elegancia unbeatable para crear un acontecimiento unforgettable? Piedras Strass y los granos también permiten dentro de esta gama una gran combinación.
Il vostro ospite già ha il piacere unire un partito luxurious del coffe? voi gradiscono freshen aumentano la tabella con l'eleganza unbeatable per generare un evento unforgettable? Pietre Strass ed i branelli inoltre consentono all'interno di questa gamma una combinazione grande.
  24 Résultats queens-hotel.eastsussex-uk.com  
Russia has adopted the law that prohibits the entry into the country to foreign nationals who did not pay fines and taxes. Read
La Russie a adopté une loi qui interdit l'entrée dans le pays aux ressortissants étrangers qui ne paie pas d'amendes et de taxes. Pour lire
Russia has adopted the law that prohibits the entry into the country to foreign nationals who did not pay fines and taxes. Lesen
Russia has adopted the law that prohibits the entry into the country to foreign nationals who did not pay fines and taxes. Leer
В России принят закон, который запрещает въезд на территорию страны иностранным гражданам, не заплатившим в ней штрафы и налоги. Читать
  4 Résultats store.energysistem.com  
Did you forget your password?
Mot de passe oublié?
Haben Sie das Passwort vergessen?
¿Olvidaste la contraseña?
Você esqueceu o seu Senha?
  17 Résultats www.cordis.europa.eu  
How did the SAT project come into being?
Comment le projet SAT a-t-il vu le jour?
Wie entstand das SAT-Projekt?
¿Cómo se originó el proyecto SAT?
Com'è nato il progetto SAT?
  21 Résultats www.feig.de  
Do you have experience with mycorrhizae? What did you think? Let us know in the comments!
As-tu déjà utilisé des mycorhizes ? Qu’en as-tu pensé ? Informe-nous dans les commentaires !
Hast du Erfahrung mit Mycorrhizae-Pilzen? Was denkst du darüber? Lass es uns in einem Kommentar wissen!
¿Tienes alguna experiencia con la micorriza? ¿Qué pensaste al respecto? ¡Déjanoslo saber en los comentarios!
Heb jij ervaring met mycorrhizae? Wat vind jij ervan? Laat het ons weten in een reactie.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow