|
10 Пошлю огонь в стены Тира, и пожрет чертоги его.
|
|
10 J'enverrai le feu dans les murs de Tyr, Et il en dévorera les palais.
|
|
10 Y meteré fuego en el muro de Tiro, y consumirá sus palacios.
|
|
10 io manderò dentro alle mura di Tiro un fuoco, che ne divorerà i palazzi.
|
|
10 فَأُرْسِلُ نَاراً عَلَى سُورِ صُورَ فَتَأْكُلُ قُصُورَهَا».
|
|
10 それゆえ、わたしはツロの石がきに火を送り、そのもろもろの宮殿を焼き滅ぼす」。
|
|
10 پس آتش بر حصارهای صور خواهم فرستاد تا قصرهایش را بسوزاند.
|
|
10 Но аз ще изпратя огън върху стената на Тир, Та ще изпояде палатите му.
|
|
10 pustit ću oganj na zidove Tira da sažeže njihove dvorce."
|
|
10 Ale pošli oheň na zed Tyrskou, kterýžto zžíře paláce jeho.
|
|
10 sentähden minä lähetän tulen Tyyron muuria vastaan, ja se kuluttaa sen palatsit.
|
|
10 इसलिये मैं सोर की शहरपनाह पर आग लगाऊंगा, और उस से उसके भवन भी भस्म हो जाएंगे॥
|
|
10 Tüzet vetek azért Tírus kõfalára, és az emészti meg az õ palotáit.
|
|
10 mun ég senda eld gegn múrum Týrusar, og hann mun eyða höllum hennar.
|
|
10 내가 두로성에 불을 보내리니 그 궁궐들을 사르리라
|
|
10 men jeg vil sende ild mot Tyrus' murer, og den skal fortære dets palasser.
|
|
10 Ale poślę ogień na mur Tyrski, który pożre pałace jego.
|
|
10 De aceea, voi trimete foc în zidurile Tirului, şi -i va mistui palatele.``
|
|
10 Ta sẽ sai lửa đến trên vách thành Ty-rơ, nó sẽ thiêu nuốt những đền đài nó.
|
|
10 সে জন্যে আমি সোরের দেওয়ালে আগুন দেব| সেই আগুন সোরের রাজপ্রাসাদগুলিকে ধ্বংস করবে|”
|
|
10 lakini nitapeleka moto juu ya ukuta wa Tiro, nao utayateketeza majumba yake.
|
|
10 నేను తూరు ప్రాకారములమీద అగ్ని వేసెదను, అది దాని నగరులను దహించివేయును.
|
|
10 ">پس میں صور کی شہر پناہ پر آگ بھُیجوں گا جو اُس کے قصروں کو کھا جائے گی۔
|
|
10 ഞാൻ സോരിന്റെ മതിലിന്നകത്തു ഒരു തീ അയക്കും; അതു അതിന്റെ അരമനകളെ ദഹിപ്പിച്ചുകളയും.
|