|
|
In my journey to Cape Town wanted to get into Zimbabwe, a country in decay. In step Chirundu came across a police officer who did not want to miss the bike as, he claimed, could be stolen. We were inside a closed room and dark.
|
|
|
Les frontières africaines sont en piteux état. Tumultueuse et animé, semblent foires avec des centaines de débrouillards offrant ses services comme changeurs d'argent ou les gestionnaires utilisés pour faciliter la bureaucratie. Dans mon voyage à Cape Town voulu entrer Zimbabwe, pays en décomposition. Dans l'étape Chirundu a couru dans un agent de police qui ne voulait pas manquer le vélo parce que, il a affirmé, pourraient être volés. Nous étions dans une pièce fermée et sombre. J'ai regardé incrédule et suggéré l'intervention d'un président américain. "Lequel d'entre eux parlent?”, il a demandé avec un cure-dent collage entre les dents. "¿Qué tal Andrew J"son?”, suggéré. «Non, ce qui se passe, je, Ulisses mieux. S Grant ". Et si le président dont le visage apparaît sur les factures de cinquante dollars m'a aidé à traverser. Le pouvoir de persuasion de la bonne Jackson, qui orne la vingt, était beaucoup plus faible.
|
|
|
Confini africani sono un disastro. Tumultuosa e vivace, sembrano fiere con centinaia di prostitute che offre i suoi servizi come cambiavalute o gestori utilizzati per facilitare la burocrazia. Nel mio viaggio a Città del Capo voluto entrare Zimbabwe, paese decadente. Nel passo Chirundu imbattuto in un agente di polizia che non ha voluto mancare alla moto perché, egli ha sostenuto, potrebbe essere rubato. Eravamo all'interno di una stanza chiusa e buia. Ho guardato incredulo e ha suggerito la mediazione di un presidente americano. "Quale dei due si parla?”, chiese, colpendo un bastone tra i denti. "¿Qué tal Andrew Jackson?”, sugg"to. "No, che in me vale la pena, Ulisses migliore. S Grant ". E così il presidente il cui volto appare sui cinquanta dollari mi ha aiutato a varcare. Il potere persuasivo di buona Jackson, che adorna il venti, era molto più basso.
|
|
|
Fronteiras africanas são uma bagunça. Tumultuada e animada, parece justo, com centenas de prostitutas oferecendo seus serviços como cambistas ou operadores de equipamento para facilitar a papelada. Na minha viagem à Cidade do Cabo quis entrar Zimbabwe, um país em decadência. Na etapa Chirundu deparei com um policial que não queria perder a bicicleta como, afirmou, poderia ser roubado. Estávamos dentro de um quarto fechado e escuro. Olhei incrédula e sugeriu a intervenção de um presidente norte-americano. "Qual deles está falando?”, ele perguntou com um palito de colagem entre os dentes. "¿Qué tal Andrew Ja"on?”, sugerido. "Não, esse no me vale, Ulisses mejor. S Grant ". E assim, o presidente cujo rosto aparece nas contas de 50 dólares me ajudou a atravessar. O poder persuasivo do bem em Jackson, que adorna a 20, foi muito menor.
|
|
|
Afrikaanse grenzen zijn een puinhoop. Tumultueuze en levendige, lijken beurzen met honderden hustlers het aanbieden van zijn diensten als geldwisselaars of managers gebruikt om de bureaucratische vergemakkelijken. In mijn reis naar Kaapstad wilden Zimbabwe in te voeren, rottende land. In stap liep Chirundu naar een politieagent die niet willen om de fiets te missen omdat, Hij beweerde, kan worden gestolen. We waren in een afgesloten ruimte en donker. Ik keek ongelovig en stelde de bemiddeling van een Amerikaanse president. "Wie van hen spreken?”, vroeg porren met een stok tussen de tanden. "¿Que tal Andrew Jackson?”, vo"esteld. "Geen, dat in mij de moeite waard, Ulisses mejor. S Grant ". En dus is de president wiens gezicht verschijnt op de vijftig-dollarbiljetten heeft me geholpen te steken. De overtuigingskracht van goede Jackson, die de twintig siert, was veel lager.
|
|
|
Afrikako mugak bat ensuciar dira. Tumultuous eta bizia, Badirudi ehunka hustlers-dirua aldatzeko edo ekipamendu-operadore gisa beren zerbitzuak eskaintzen dituzten tramiteak errazteko azoka. Nire Cape Town bidaia Zimbabwe sartu nahi, , desintegrazio in herrialde batean. Urratsean Chirundu polizia ofizial bat topatu nahi ez zuten bizikleta galdu, zuen hartu behar, lapurtu daitezke. Ziren gela ilun eta itxia barruan. Incredulous begiratu nuen, eta Ameriketako Estatu Batuetako presidenteak esku-hartze proposatzen. "Zein horietako hizketan?”, hortzen arteko itsastea toothpick eskatu zuen. "Nola buruz Andrew Jackson?”"roposatu. "No, I doa, Ulisses onena. S Grant ". Eta beraz, presidenteak bere aurpegia berrogeita hamar-dolarraren fakturetan agertzen lagundu dit zeharkatu. Onak botere Jackson limurtzaile, adorns hogei, askoz ere txikiagoa.
|