aasta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 60 Results  ec.europa.eu
  ec-Euroopa Komisjon - E...  
Näiteid 2011. aasta septembris toimunud üritustest
Veranstaltungen in ganz Europa
Comemorações em Setembro de 2011
Arrangementer den september 2011:
  ec-Euroopa Komisjon - E...  
Näiteid 2009. aasta septembris toimunud üritustest
Comemorações em Setembro de 2009
Проявите на септември 2009 г.:
Arrangementer den september 2009:
  Euroopa Komisjon - Euro...  
Alates 2003. aasta jaanuarist peavad kõik esindatavate poolte dokumendid olema esitatud elektroonilisel kujul. Neile peab 5 päeva jooksul lisanduma varukoopia andmekandjal.
Submissions, applications, defences and any other documents which the parties need to serve in writing by the parties during the proceedings may be:
Es gibt eigene Vordrucke für die Beantragung von Verfügungen sowie Verfahren vor den Friedensgerichten, falls im letzteren Falle nicht deren mündliches Vorbringen vorgezogen wird.
12. ¿En qué momento mi demanda se considera efectivamente interpuesta? ¿Se me da una confirmación por parte de las autoridades de que la demanda interpuesta ha sido admitida a trámite?
9. Υπάρχουν έντυπα προσφυγής; Αν όχι, πώς πρέπει να κινηθεί η διαδικασία; Η δικογραφία πρέπει να περιλαμβάνει υποχρεωτικά ορισμένα στοιχεία;
Žaloby, podání, odpovědi a přílohy vztahující se k jakýmkoli úkonů, které mají strany během řízení písemně vykonávat, je možno:
Elküldhetők faxon vagy elektromos postán. Ez utóbbi esetben szükséges az aláíró elektronikus aláírása, és az eljárási jogcselekmény végrehajtásának időpontjának a feladás időpontja számít.
Skargi, podania, odpowiedzi i załączniki dotyczące jakichkolwiek podejmowanych kroków, które strony zamierzają poczynić w procesie w formie pisemnej, mogą zostać:
Prasības, skaidrojumus, pieprasījumus, atbildes un sadaļas, kas attiecas uz jebkuriem aktiem, ko pusēm jāveic rakstiski procesa gaitā, var:
Jintbagħtu bil-posta rreġistrata, fejn id-data effettiva tar-reġistrazzjoni postali titqies bħala d-data ta' l-att proċedurali.
  AVALIK KONSULTATSIOON S...  
ELi 2020. aasta strateegiat käsitlev avalik konsultatsioon
Public consultation on the Europe 2020 strategy
Consultation publique relative à la stratégie Europe 2020
Öffentliche Konsultation zur Strategie „Europa 2020“
Consulta pública sobre la Estrategia Europa 2020
Consulta pública sobre a estratégia Europa 2020
Δημόσια διαβούλευση για τη στρατηγική "Ευρώπη 2020"
Openbare raadpleging over de "EU 2020"-strategie
Veřejná konzultace o strategii Evropa 2020
Offentlig høring om Europa 2020-strategien
Julkinen kuuleminen Eurooppa 2020 -strategiasta
Konsultacje społeczne w sprawie strategii „Europa 2020”
Consultare publică privind strategia „Europa 2020”
Verejná konzultácia o stratégii Európa 2020
Javno posvetovanje o strategiji Evropa 2020
Offentligt samråd om EU 2020-strategin
Stratēģijas “ES 2020” sabiedriskā apspriešana
Konsultazzjoni pubblika dwar l-istrateġija Ewropa 2020
Comhairliúchán poiblí faoi straitéis "An Eoraip 2020"
  Regionaalpoliitika Info...  
Aruandes leidub esmane hinnang ettevalmistumisele perioodiks 2007–2013, tuginedes liikmesriikide poolt komisjonile 2007. aasta aprilli lõpus esitatud programmdokumentidele.
It also gives a first assessment of the preparation for 2007-2013, based on the programming documents submitted to the Commission by Member States by end of April 2007.
Il passe également en revue l'état des préparatifs pour la période 2007-2013, sur la base des documents de programmation que les États membres ont présentés fin avril à la Commission.
Außerdem enthält er – auf der Grundlage der Dokumente, die die Mitgliedstaaten der Kommission bis Ende April 2007 übermittelt haben – eine erste Bewertung der Vorbereitungen für den Zeitraum 2007 – 2013.
Ofrece asimismo una primera evaluación de los preparativos para 2007-2013, basada en los documentos de programación que los Estados miembros remitieron a la Comisión en abril de 2007.
Presenta inoltre una prima valutazione della programmazione in corso per il periodo 2007-2013, sulla base dei documenti programmatici inviati alla Commissione dagli Stati membri entro fine aprile 2007.
Fornece também uma primeira avaliação da preparação para o novo período de 2007-2013, com base nos documentos de programação apresentados pelos Estados-Membros à Comissão até ao fim de Abril de 2007.
Παραθέτει επίσης μια πρώτη αξιολόγηση της προετοιμασίας για την περίοδο 2007-2013 βάσει των προγραμματικών εγγράφων που υπέβαλαν τα κράτη μέλη στην Επιτροπή στα τέλη του Απριλίου 2007.
Het omvat verder ook een eerste evaluatie van de voorbereidingen voor de periode 2007-2013, aan de hand  van de programmeringsdocumenten die de EU-landen uiterlijk eind april 2007 bij de Commissie hebben ingediend.
Je zde také poprvé zhodnocena připravenost na období 2007–2013 na základě programových dokumentů, které Komisi předložily jednotlivé členské státy do konce dubna 2007.
Den giver også en første vurdering af forberedelserne til den nye periode 2007-2013 på grundlag af de programmeringsdokumenter, som EU-landene har indsendt til Kommissionen frem til udgangen af april 2007.
Siinä annetaan myös ensimmäinen arvio ohjelmakauden 2007–2013 valmisteluista. Arvio perustuu jäsenvaltioiden komissiolle huhtikuun 2007 loppuun mennessä toimittamiin ohjelma-asiakirjoihin.
A jelentés tartalmazza ezenfelül a 2007–2013 közötti időszakra történő felkészülés jegyében tett lépések első értékelését is. Az értékelés a Bizottsághoz 2007. április végéig benyújtott tagállami programozási dokumentumokra épül.
Znajduje się w nim również wstępna ocena przygotowań do okresu 2007–2013, oparta na dokumentach w sprawie programowania, jakie państwa członkowskie przedłożyły Komisji Europejskiej do końca kwietnia 2007 r.
De asemenea, cuprinde şi o primă evaluare a stadiului în care se află pregătirile pentru perioada 2007-2013, pe baza documentelor de programare pe care statele membre le-au prezentat Comisiei până la sfârşitul lunii aprilie 2007.
Prináša tiež prvé posúdenie príprav na obdobie 2007-2013 zostavené na základe programových dokumentov, ktoré členské štáty predložili Komisii koncom apríla 2007.
Vsebuje tudi prvo oceno priprav za obdobje 2007–2013 na podlagi programskih dokumentov, ki so jih države članice predložile Komisiji do aprila 2007.
Den innehåller också en första bedömning av förberedelserna inför perioden 2007–2013 på grundval av de program som medlemsländerna skulle överlämna till kommissionen före slutet av april 2007.
Sniegts arī sākotnējais novērtējums 2007.-2013. gada sagatavošanās darbiem, pamatojoties uz dokumentiem, ko dalībvalstis iesniedza Komisijai līdz 2007. gada aprīļa beigām.
Dan jagħti wkoll l-ewwel evalwazzjoni tal-preparazzjoni għall-2007-2013, ibbażata fuq id-dokumenti ta' programmar sottomessi lill-Kummissjoni mill-Istati Membri sa' l-aħħar t'April 2007.
  Eriotstarbelised toetus...  
Euroopa 2020. aasta strateegia
Ma région est-elle couverte?
Kohäsionspolitik der Zukunft
La futura política de cohesión
La storia della politica
A Estratégia Europa 2020
Η στρατηγική «Ευρώπη 2020»
De Europa 2020-strategie
Sjeverna Irska: program PEACE
Samhørighedspolitik og Europa 2020 strategien
Eurooppa 2020 -strategia
Przyszła polityka spójności
Strategia Europa 2020
Stratégia Európa 2020
Teritorialna kohezija
Territoriell sammanhållning
Teritoriālā kohēzija
Koeżjoni territorjali
  Peamised faktid – Euroo...  
Kodanikualgatust hõlmavad eeskirjad ja menetlused on sätestatud ELi määruses, mis võeti Euroopa Parlamendi ja nõukogu poolt vastu 2011. aasta veebruaris.
The rules and procedures governing the citizens' initiative are set out in an EU Regulation adopted by the European Parliament and the Council of the European Union in February 2011.
Les règles et procédures relatives à l'initiative citoyenne sont énoncées dans un règlement de l'UE adopté en février 2011 par le Parlement européen et le Conseil de l'Union européenne.
Die Regeln und Verfahren der Europäischen Bürgerinitiative stehen in einer EU-Verordnung, die im Februar 2011 vom Europäischen Parlament und vom Rat der Europäischen Union verabschiedet wurde.
Las normas y procedimientos por los que se rige la Iniciativa Ciudadana Europea quedaron establecidos en un Reglamento adoptado por el Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea en febrero de 2011.
Le norme e le procedure che disciplinano questo nuovo strumento figurano in un regolamento dell'UE adottato dal Parlamento europeo e dal Consiglio dell'Unione europea nel febbraio 2011.
As regras e os procedimentos que regem a iniciativa de cidadania estão definidos num regulamento da UE adotado pelo Parlamento Europeu e pelo Conselho da União Europeia em fevereiro de 2011.
Οι κανόνες και οι διαδικασίες που διέπουν την πρωτοβουλία πολιτών καθορίζονται σε κανονισμό της ΕΕ που εκδόθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης τον Φεβρουάριο του 2011.
Het Europees Parlement en de Raad van de EU hebben de regels en procedures voor het burgerinitiatief in februari 2011 in een EU-verordening vastgelegd.
Правилата и процедурите за гражданската инициатива са изложени в Регламент на ЕС, приет от Европейския парламент и Съвета на Европейския съюз през февруари 2011 г.
Pravila i postupci koji se odnose na građansku inicijativu navedeni su u Uredbi EU-a koju su Europski palament i Vijeće Europske unije donijeli u veljači 2011.
Pravidla a postupy, kterými se občanské iniciativy řídí, jsou stanoveny nařízením, které přijal Evropský parlament a Rada Evropské unie v únoru 2011.
Reglerne og procedurerne for borgerinitiativer er fastsat i en EU-forordning, som Europa-Parlamentet og Rådet vedtog i februar 2011.
Kansalaisaloitteen säännöt ja menettelyt on vahvistettu EU:n asetuksessa, jonka Euroopan parlamentti ja neuvosto antoivat helmikuussa 2011.
A polgári kezdeményezésre vonatkozó szabályokat és eljárásokat egy uniós rendelet rögzíti, amelyet az Európai Parlament és a Tanács 2011 februárjában fogadott el.
Piliečių iniciatyvos taisyklės ir procedūros išsdėstytos 2011 m. vasarį Europos Parlamento ir Europos Sąjungos Tarybos priimtame reglamente.
Przepisy proceduralne dotyczące europejskiej inicjatywy obywatelskiej określono w rozporządzeniu UE przyjętym przez Parlament Europejski i Radę w lutym 2011 r.
Normele şi procedurile care reglementează iniţiativa cetăţenească sunt prezentate într-un regulament al UE, adoptat de Parlamentul European şi de Consiliul Uniunii Europene în februarie 2011.
Pravidlá a postupy platné pre iniciatívu občanov sú ustanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady Európskej únie zo 16. februára 2011.
Pravila in postopki, ki veljajo za evropsko državljansko pobudo, so opredeljeni v uredbi EU, ki sta jo februarja 2011 sprejela Evropski parlament in Svet Evropske unije.
Vilka regler och förfaranden som gäller framgår av en EU-förordning som Europaparlamentet och ministerrådet antog i februari 2011.
Pilsoņu iniciatīvas procedūra un noteikumi ir izklāstīti regulā, ko Eiropas Parlaments un Padome pieņēmuši 2011. gada februārī.
Ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw l-inizjattiva taċ-ċittadini huma stipulati f'Regolament tal-UE adottat mill-Parlament Ewropew u l-Kunsill tal-Unjoni Ewropea fi Frar 2011.
Na rialacha is na nósanna imeachta a rialaíonn tionscnamh na saoránach, leagtar amach iad i Rialachán de chuid an AE a ghlac Parlaimint na hEorpa agus Comhairle an Aontais Eorpaigh i bhFeabhra 2011.
  Seletav sõnastik - Ette...  
REACH (Regulation on Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals) on uus kemikaalide registreerimine, hindamine, autoriseerimine ja piiramine. See jõustus 2007. aasta 1. juunil ja optimeerib ja parandab Euroopa Liidu (EL) kunagist seadusandlikku raamistikku kemikaalide alal.
REACH es el nuevo Reglamento relativo al registro, la evaluación, la autorización y la restricción de las sustancias y los preparados químicos. Entró en vigor el 1 de junio de 2007. Unifica y mejora el anterior marco legislativo sobre productos químicos de la Unión Europea (UE).
КСО е понятие, съгласно което компаниите интегрират в бизнес дейността си и във взаимоотношенията си с партньори на доброволни начала социални проекти и такива, целящи опазването на околната среда. Малките и средни предприятия, които решат да работят според понятието КСО, извършват дейност следвайки етичните норми и допринасят за икономическото развитие, като същевременно подобряват качеството на живот на служителите си и техните семейства, както и на местната общност и обществото като цяло.
REACH er den nye lovgivning om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier. Lovgivningen trådte i kraft den 1. juni 2007. Den forenkler og forbedrer EU's tidligere lovgivningsmæssige rammer vedrørende kemikalier.
Odpowiedzialność społeczna przedsiębiorstw to koncepcja, zgodnie z którą firmy w swojej działalności gospodarczej oraz w interakcji z zainteresowanymi stronami dobrowolnie uwzględniają aspekty społeczne i ekologiczne. MŚP, które wdrożyły tę koncepcję, postępują w sposób etyczny i przyczyniają się do rozwoju gospodarczego, zarazem podnosząc jakość życia pracowników i ich rodzin, a także społeczności lokalnej i społeczeństwa w ogóle.
Protocols to the Europe Agreements on Conformity Assessment and Acceptance of Industrial Products (protokoll för europeiska avtal om utvärderingar av konformitet och godkännande av industriprodukter)
It-tneħħija tal-burokrazija żejda hija l-proċess li permezz tiegħu titnaqqas il-burokrazija li mhix meħtieġa. L-UE hija impenjata fl-iżvilupp ta' ambjent regolatorju aħjar għan-negozji - wieħed li jkun sempliċi, jinftiehem faċilment, effettiv u li jista' jkun infurzat. It-tneħħija tal-burokrazija żejda għandha tgħin lin-nies fin-negozju u lill-intraprendituri jtejbu l-kompetittività, kif ukoll tikkontribwixxi għall-iżvilupp sostenibbli.
  Riikide eksperdid  
Eksperdi lähetus kestab tavaliselt kuuest kuust kuni nelja aastani.Ekspert võib pärast lähetuse lõppu 6 aasta järel uue lähetuse saada.
Your secondment can be for a minimum of six months and up to a maximum of four years in principle. You can return for a second period of secondment once an interval of at least 6 years has passed.
Les détachements s'effectuent en principe pour une durée minimale de six mois et maximale de quatre ans. Un même expert ne peut prétendre à un second détachement qu'après une période minimale de six ans.
Die Abordnung erfolgt für eine Dauer von mindestens sechs Monaten höchstens vier Jahre. Eine erneute Abordnung kann erst sechs Jahre nach der ersten Abordnung erfolgen.
Su comisión de servicios será, en principio, de un mínimo de seis meses y un máximo de cuatro años.No podrá optar a una segunda comisión de servicios hasta transcurrido un plazo de 6 años.
Il periodo di distacco può andare in principio da un minimo di sei mesi ad un massimo di quattro anni. Potete essere nuovamente distaccati, ma solo dopo che sia trascorso un periodo di almeno sei anni.
O destacamento tem, em princípio, uma duração mínima de seis meses e máxima de quatro anos.É possível beneficiar de um novo período de destacamento após um intervalo mínimo de seis anos.
In principe kunt u gedetacheerd worden voor de duur van minstens zes maanden en ten hoogste vier jaar.Als GND kunt u pas na zes jaar opnieuw in aanmerking komen voor een tweede detachering.
По принцип командировката трае най-малко шест месеца и най-много четири години. Повторна командировка на даден експерт може да се осъществи след изтичането на междинен период от най-малко 6 години..
Vyslání má obvykle délku od šesti měsíců do čtyř let. Další vyslání stejného odborníka je možné až po uplynutí 6 let.
Du udstationeres i princippet for en periode på mindst seks måneder og højst fire år.Du kan blive udstationeret igen, når der er gået mindst seks år efter den foregående udstationering.
A kihelyezés időtartama elvileg hat hónap és négy év között mozoghat.A kiküldés megismételhető abban az esetben, ha legalább hat év eltelt az első kihelyezés óta.
Okres oddelegowania wynosi z reguły co najmniej sześć miesięcy, jednak nie więcej niż cztery lata. Ponowne oddelegowanie może nastąpić nie wcześniej niż po upływie sześciu lat.
Detaşările se efectuează, în principiu, pentru o perioadă de cel puţin şase luni şi de maxim patru ani. Acelaşi expert nu poate solicita o a doua detaşare decât după o perioadă de cel puţin şase ani..
V zásade by Vaše vyslanie malo trvať minimálne šesť mesiacov a maximálne štyri roky. Na druhé obdobie vyslania sa môžte vrátiť až po uplynutí šiestich rokov.
Napotitev načeloma traja najmanj šest mesecev in največ štiri leta. Napotitev se lahko ponovi, vendar mora med dvema napotitvama preteči najmanj 6 let.
Experterna utstationeras i princip i minst sex månader och högst fyra år. Nationella experter har inte rätt till en andra utstationeringsperiod förrän tidigast sex år efter den första.
Principā norīkojums var būt mazākais uz sešiem mēnešiem un lielākais – četriem gadiem. Viens un tas pats eksperts var pieteikties uz nākamo norīkojumu kā minimums tikai pēc 6 gadiem.
Prinċipalment, is-sekondament jista' jtawwal bejn minimu ta' sitt xhur u massimu ta' erba' snin.Tista' tirritorna għal perjodu ieħor ta' sekondament jekk talanqas tkun għamilt intervall ta' 6 snin.
  Mis on Euroopa VKEde nä...  
Eelmise aasta Euroopa VKEde nädal (2012)
Last year's European SME Week (2012)
Édition 2012 de la Semaine européenne des PME
Europäische KMU-Woche 2012
Semana Europea de las PYME de 2012
Semana Europeia das PME 2012
Η περσινή Ευρωπαϊκή Εβδομάδα ΜΜΕ (2012)
De vorige editie: MKB-week 2012
Prošlogodišnji Europski tjedan MSP-a (2012.)
Loňský Evropský týden malých a středních podniků (2012)
Sidste års europæiske SMV-uge (2012)
Viimevuotinen Euroopan pk-yritysviikko (2012)
A tavalyi (2012-es) európai kkv-hét
Ubiegłoroczny Europejski Tydzień MŚP (2012)
Săptămâna europeană a IMM-urilor - ediţia 2012
Minuloročný európsky týždeň MSP (2012)
Evropski teden podjetništva 2012
Eiropas MVU nedēļa pērn (2012)
Il-Ġimgħa Ewropea tal-SMEs tas-sena li għaddiet (2012)
  Seletav sõnastik - Ette...  
Prantsuskeelse termini "ATmosphere EXplosible" järgi nimetatud ATEX direktiiv sätestab tehnilised nõudmised plahvatusohtlikes keskkondades kasutamiseks mõeldud seadmestikule. See on olnud kohustuslik 2003. aasta 1. juulist saadik.
Volgens Artikel 2 in de bijlage van Aanbeveling 2003/361/EG bestaat de categorie van micro-, middelgrote en kleinbedrijven (MKB's) uit ondernemingen die minder dan 250 mensen tewerkstellen en een jaarlijkse omzet hebben die minder dan €50 miljoen bedraagt, en/of een jaarlijks balanstotaal minder dan €43 miljoen (zie: definitie MKB
По дефиниция, клъстерите са група фирми със сроден предмет на дейност и институции, които работят в непосредствена близост и са се сработили до степен, която позволява изграждането на специализирани експертни умения, предоставянето на услуги, ресурси, възползването от общи доставчици и умения.
Normalizácia umožňuje MSP, aby mali stále najaktuálnejšiu technológiu a podnikateľské praktiky. Je symbolom kvality uznanou zákazníkmi. Znamená tiež skapitalizovanie vedúceho postavenia Európy na nových trhoch.
V skladu s členom 2 Priloge k Priporočilu 2003/361/ES kategorijo mikro, malih in srednje velikih podjetij (MSP) sestavljajo podjetja, ki zaposlujejo manj kot 250 oseb in katerih letni promet ne presega 50 milijonov EUR in/ali katerih skupna bilanca ne presega 43 milijonov EUR (glej opredelitev MSP
Ir-REACH huwa r-Regolament il-ġdid dwar ir-Reġistrazzjoni, l-Evalwazzjoni, l-Awtorizzazzjoni u r-Restrizzjoni ta' Kimiċi. Dan daħal fis-seħħ fl-1 ta' Ġunju 2007. Dan ir-regolament jissimplifika u jtejjeb il-qafas leġiżlattiv preċedenti tal-Unjoni Ewropea (UE) dwar il-kimiċi.
  ELi laboratooriumide ko...  
Lisateavet võib leida komisjoni ja ECDC 2011. aasta seisukohast inimese patogeenidele spetsialiseerunud laboratooriumide kohta
Pour en savoir plus: déclaration 2011 de la Commission et du CEPCM sur les laboratoires spécialisés dans les agents pathogènes humains
Mehr dazu finden Sie in der Stellungnahme der Kommission und des ECDC von 2011 zu Laboren mit Spezialisierung auf Krankheitserreger beim Menschen
Puede encontrarse más información en la declaración de 2011 de la Comisión y el ECDC sobre los laboratorios especializados en patógenos humanos
Maggiori informazioni si trovano nella dichiarazione della Commissione e dell'ECDC del 2011 sui laboratori specializzati negli agenti patogeni per l'uomo
Mais informações: Declaração da Comissão e do ECDC sobre os laboratórios de patogéneos humanos (2011)
Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στη Δήλωση θέσης 2011 της Επιτροπής και του ECDC για τα εργαστήρια παθογόνων μικροβίων
Повече информация можете да намерите в становището на Комисията и ECDC за лабораториите за човешки патогени
Find mere information i Kommissionens og ECDC's erklæring om laboratorier for humane patogener 2011
Laboratorioiden yhteistyön kehittämispyrkimyksiä käsitellään tarkemmin komission ja ECDC:n tiedonannossa (2011)
Więcej informacji na ten temat znajduje się w oświadczeniu z 2011 r. Komisji i Europejskiego Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób w sprawie laboratoriów do spraw patogenów ludzkich
Pentru mai multe informaţii pe această temă, consultaţi poziţia comună a Comisiei şi a ECDC din 2011 cu privire la laboratoarele specializate în agenţi patogeni umani
Viac informácií nájdete v stanovisku Komisie a ECDC o laboratóriách, ktoré diagnostikujú ľudské patogény (2011)
Več informacij je na voljo v skupnem stališču Komisije in Evropskega centra za preprečevanje in obvladovanje bolezni 2011 o laboratorijih za človeške patogene organizme
Läs mer i kommissionens och ECDC:s uttalande om laboratorier för humanpatogener
Vairāk var izlasīt Komisijas un ECDC 2011. gada nostājas paziņojumā par cilvēku patogēnu laboratorijām
Tista' ssib iktar informazzjoni fil-pożizzjoni komuni tal-Kummissjoni u l-ECDC tal-2011 dwar il-laboratorji tal-patoġeni umani
  Euroopa Komisjon - Komi...  
Aasta:
Year:
Année :
Jahr:
Año:
Anno:
Έτος:
Jaar:
Година:
Rok:
År:
Vuosi:
Év:
Metai:
Rok:
Anul:
År:
Gads:
Sena:
Bliain:
  Territoriaalne ühtekuul...  
Euroopa 2020. aasta strateegia
Northern Ireland: Peace Programme
Geschichte der Politik
Historia de la política
A Estratégia Europa 2020
Η στρατηγική «Ευρώπη 2020»
De Europa 2020-strategie
Den fremtidige samhørighedspolitik
Koheesiopolitiikan tulevaisuus
Az Európa 2020 stratégia
Viitoarea politică de coeziune
Stratégia Európa 2020
Strategija Evropa 2020
Europa 2020-strategin
Stratēģija “Eiropa 2020”
L-istrateġija Ewropa 2020
  Väljaannete kataloog - ...  
Valige aasta 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 kõik aastad
Selezionare un anno 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Tutti gli anni
Seleccione um ano 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Todos os anos
Επιλέξτε ένα έτος 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Όλα τα έτη
Подкатегория 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Всички години
Zvolte rok 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Všechny roky
Válassza ki az évet 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Minden év
Pasirinkti metus 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Visi metai
Wybierz rok 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Wszystkie lata
Selectaţi un an 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Toţi anii
Vyberte rok 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Všetky roky
Izberite leto 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Vsa leta
Atlasīt gadu 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Visi gadi
Agħżel sena 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Is-snin kollha
Roghnaigh bliain 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Gach bliain
  ELi tervishoiuteemaline...  
2011. aasta konkursi võitjad on Ben Hirschler ja Kate KellandÜhendkuningriigist ravimiresistentsust käsitleva artikliga „Kui ravimid ei toimi
The second prize went to Rita Makarész from Hungary for her article "The cheapest antidepressant
Les lauréats de l'édition 2011 sont Ben Hirschler et Kate Kelland du Royaume-Uni, pour leur article «When the drugs don't work
Ben Hirschler und Kate Kelland aus dem Vereinigten Königreich mit einem Artikel über Antibiotikaresistenz mit dem Titel „Wenn Medikamente nicht wirken
Los ganadores de la edición de 2011 son Ben Hirschler y Kate Kelland, del Reino Unido, por su artículo sobre la resistencia a los antimicrobianos "Cuando los medicamentos no funcionan
I vincitori dell'edizione 2011 sono: Ben Hirschler e Kate Kelland, del Regno Unito, per un articolo sulla resistenza antimicrobica "Quando le medicine non funzionano
Os vencedores da edição de 2011 são: Ben Hirschler e Kate Kelland , do Reino Unido, pelo seu artigo sobre a resistência antimicrobiana «Quando os medicamentos não funcionam
Νικητές για το 2011 αναδείχτηκαν οι Ben Hirschler και Kate Kelland από το Ηνωμένο Βασίλειο, για το άρθρο τους σχετικά με τη μικροβιακή αντοχή "When the drugs don't work
De winnaars van 2011 zijn Ben Hirschler en Kate Kelland uit het Verenigd Koninkrijk met een artikel over antibioticaresistentie "When the drugs dont't work
Победителите в изданието от 2011 г. са Ben Hirschler и Kate Kelland от Обединеното кралство със статията си за антимикробната резистентност „When the drugs don't work“
Vítězi ročníku 2011 jsou Ben Hirschler a Kate Kellandová ze Spojeného království se svým článkem o antimikrobiální rezistenci „When the drugs don't work
Vinderne af 2011-udgaven er Ben Hirschler og Kate Kelland fra Storbritannien med deres artikel om antimakrobiel resistens "When the drugs don't work
Vuoden 2011 voittajat ovat Ben Hirschler ja Kate Kelland(Yhdistynyt kuningaskunta) mikrobilääkeresistenssiä käsittelevällä artikkelillaan "When the drugs don't work"
A 2011. évi díjat Ben Hirschler és Kate Kelland nyerte az Egyesült Királyságból. A „When the drugs don't work
Nagrodę główną otrzymali Ben Hirschler i Kate Kelland z Wielkiej Brytanii za artykuł dotyczący oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe zatytułowany „Kiedy lek nie działa
Víťazmi za rok 2011 sú Ben Hirschler a Kate Kellandová zo Spojeného kráľovstva za článok o antimikrobiálnej rezistencii „Keď lieky nezaberajú
Zmagovalca natečaja za leto 2011 sta Ben Hirschler in Kate Kelland iz Združenega kraljestva s člankom o protimikrobni odpornosti z naslovom Ko zdravila odpovejo
Vinnarna i tävlingsomgången 2011 är Ben Hirschler och Kate Kelland från Storbritannien med en artikel om antibiotikaresistens ”När läkemedlen inte verkar
2011. gada konkursa uzvarētāji ir Bens Hiršlers un Keita Kellanda no Lielbritānijas ar rakstu par mikrobu rezistenci “Kad zāles nelīdz
Ir-rebbieħa tal-edizzjoni 2011 huma Ben Hirschler u Kate Kelland mir-Renju Unit, b'artiklu dwar ir-reżistenza tal-mikrobi "When the drugs don't work
  ELi tervishoiuteemaline...  
Võitjad kuulutati välja 31. jaanuaril Brüsselis toimunud auhinnatseremoonial. Lugege finalistide artikleid 2011. aasta konkursi brošüürist
The winners were proclaimed at the award ceremony in Brussels on 31 January. Read all the finalists' articles in the booklet of the 2011 edition
La cérémonie de remise des prix s'est déroulée le 31 janvier à Bruxelles. Retrouvez les articles de tous les finalistes dans la brochure consacrée à l'édition 2011
Die Preise wurden am 31. Januar im Rahmen eines Festakts in Brüssel verliehen. Die Beiträge der Finalisten finden Sie in der Broschüre zum Gesundheitspreis 2011
La ceremonia de entrega de premios se celebró el 31 de enero en Bruselas. Lea los trabajos de los finalistas en el folleto de la edición de 2011
I vincitori sono stati proclamati durante la cerimonia di premiazione che si è svolta a Bruxelles il 31 gennaio 2012. Gli articoli di tutti i finalisti sono stati raccolti nell'opuscolo dell'edizione 2011
Os nomes dos vencedores foram revelados durante a cerimónia de entrega dos prémios, que teve lugar em Bruxelas, em 31 de janeiro. Leia os artigos finalistas na brochura da edição de 2011
Τα ονόματα των νικητών ανακοινώθηκαν στην τελετή απονομής των βραβείων, που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 31 Ιανουαρίου. Διαβάστε τα άρθρα όλων των φιναλίστ στο φυλλάδιο του διαγωνισμού 2011
Deze gelukkigen kregen hun prijs tijdens een plechtigheid op 31 januari. U kunt de artikelen van alle finalisten lezen in de brochure over de wedstrijd van 2011
Победителите бяха обявени на церемония по награждаването на 31 януари в Брюксел. Прочетете статиите на финалистите в брошурата за конкурса през 2011 г.
Vítězové byli vyhlášeni během slavnostního předávání cen 31. ledna v Bruselu. Články finalistů si můžete přečíst ve sborníku ročníku 2011
Navnene blev bekendtgjort ved prisoverrækkelsen i Bruxelles den 31. januar. Læs finalisternes artikler i hæftet om journalistprisen 2011
Voittajien nimet julkistettiin palkintotilaisuudessa Brysselissä 31.1.2012. Loppukilpailuun päässeet artikkelit on koottu EU:n terveysalan journalistipalkinto 2011 -kirjaseen
A nyertesek január 31-én, a Brüsszelben megtartott díjátadó ünnepségen vehették át jutalmukat. A döntőbe jutott újságírók cikkeit Ön is elolvashatja a verseny 2011. évi kiadványában
Nazwiska laureatów ogłoszono na uroczystości wręczenia nagród, która odbyła się 31 stycznia w Brukseli. Zwycięskie artykuły znajdziesz w broszurze poświęconej zeszłorocznej edycji konkursu
Laureaţii au fost anunţaţi în cadrul ceremoniei de premiere care a avut loc la Bruxelles, în data de 31 ianuarie. Citiţi articolele finaliştilor în broşura dedicată ediţiei 2011
Mená víťazov boli vyhlásené na slávnostnom odovzdávaní cien, ktoré sa uskutočnilo 31. januára v Bruseli. Prečítajte si články všetkých finalistov v ročenke ceny 2011
Imena zmagovalcev je Evropska komisija razglasila 31. januarja na podelitvi nagrad v Bruslju. Preberite članke finalistov v zborniku 2011
Pristagarna tillkännagavs vid prisutdelningen i Bryssel den 31 januari. Läs finalisternas artiklar i broschyren om tävlingen 2011
Uzvarētājus paziņoja apbalvošanas ceremonijā, kas notika Briselē 31. janvārī. Visu finālistu rakstus lasiet bukletā par 2011. gada konkursu
Ir-rebbieħa tħabbru fiċ-ċerimonja tal-għoti tal-premjijiet fi Brussell fil-31 ta' Jannar. Aqra l-artikli tal-finalisti fil-ktejjeb tal-edizzjoni tal-2011
  Poliitika - Euroopa Kom...  
Komisjoni 2011. aasta tegevuskava seoses suureneva antimikroobse resistentsuse riskiga
The Commission's 2011 action plan against the rising threats from antimicrobial resistance
Le plan d’action visant à combattre les menaces croissantes de résistance aux antimicrobiens
In dem 2011 von der Kommission vorgelegten Aktionsplan zur Abwehr der steigenden Gefahr der Antibiotikaresistenz
El Plan de acción contra la amenaza creciente de las resistencias bacterianas
Il piano d'azione di lotta ai crescenti rischi di resistenza antimicrobica
O plano de ação para lutar contra a crescente ameaça da resistência antimicrobiana
Tο σχέδιο δράσης κατά του αυξανόμενου κινδύνου της μικροβιακής αντοχής
Планът за действие срещу нарастващата заплаха от антимикробна резистентност
Akční plán proti rostoucím hrozbám antimikrobiální rezistence
Kommissionens handlingsplan mod den voksende trussel fra antimikrobiel resistens
Euroopan komissio hyväksyi vuonna 2011 toimintasuunnitelman mikrobilääkeresistenssin aiheuttamien uhkien torjumiseksi
A Bizottság 2011-ben cselekvési tervet tett közzé az antimikrobiális rezisztenciából származó növekvő kockázatok megakadályozására
În 2011, Comisia a elaborat un plan de acţiune împotriva riscului tot mai mare reprezentat de rezistenţa la antimicrobiene (RAM)
Akčný plán Komisie proti rastúcemu riziku antimikrobiálnej rezistencie
Akcijski načrt preprečevanja protimikrobne odpornosti
Kommissionen har tagit fram en handlingsplan mot den ökande risken för antimikrobiell resistens
Komisijas 2011. gada rīcības plānā pret pieaugošajiem antibakteriālās rezistences draudiem
Il-Kummissjoni fl-2011 fasslet pjan ta' azzjoni kontra t-theddida dejjem tikber mir-resistenza antimikrobika
  Regionaalpoliitika Info...  
Euroopa 2020. aasta strateegia:
Europe 2020 strategy:
Stratégie Europe 2020:
Strategie Europa 2020:
Estrategia Europa 2020:
Strategia Europa 2020:
Estratégia Europa 2020:
Στρατηγική «Ευρώπη 2020»:
De Europa 2020-strategie:
Strategie Evropa 2020:
Europa 2020-strategien:
Eurooppa 2020 -strategian myötä
Az Európa 2020 stratégia:
Strategia Europa 2020:
Stratégia Európa 2020:
Strategija Evropa 2020:
Europa 2020-strategin
Stratēģija “Eiropa 2020”
Strateġija Ewropa 2020:
  Regionaalpoliitika Info...  
Aruandes käsitletakse ühtekuuluvuspoliitikat majanduskriisi ning Euroopa 2020. aasta strateegia kontekstis.
Le rapport analyse la politique de cohésion dans le contexte de la crise économique et de la stratégie Europe 2020.
Mit dem Bericht wird die Kohäsionspolitik in den Kontext der Wirtschaftskrise und der Strategie Europa 2020 eingebunden.
El informe sitúa la política de cohesión en el contexto de la crisis económica y la estrategia Europa 2020.
La politica di coesione è inquadrata nel contesto della crisi economica e della strategia Europa 2020.
Η έκθεση εξετάζει την πολιτική συνοχής υπό το πρίσμα της οικονομικής κρίσης και της στρατηγικής «Ευρώπη 2020».
Het verslag beschouwt het cohesiebeleid in de context van de economische crisis en de strategie Europa 2020.
Zpráva také hodnotí politiku soudržnosti v souvislosti s hospodářskou krizí a se strategií Evropa 2020.
Rapporten ser på samhørighed i forbindelse med den økonomiske krise og Europa 2020-strategien.
A jelentés a kohéziós politikát a gazdasági válság és az Európa 2020 stratégia keresztmetszetében vizsgálja.
Sprawozdanie opisuje postępy w zakresie polityki spójności w kontekście kryzysu gospodarczego oraz realizacji strategii Europa 2020.
Raportul situează politica de coeziune în contextul crizei economice şi al strategiei Europa 2020.
V správe sa politika súdržnosti analyzuje v kontexte hospodárskej krízy a stratégie Európa 2020.
Poročilo pri obravnavi kohezijske politike upošteva gospodarsko krizo in strategijo Evropa 2020.
Rapporten beskriver regionalpolitiken mot bakgrund av den ekonomiska krisen och Europa 2020-strategin.
Ziņojumā kohēzijas politika analizēta ekonomiskās krīzes un stratēģijas “Eiropa 2020” kontekstā.
Ir-rapport ipoġġi l-politika ta' koeżjoni fil-kuntest tal-kriżi ekonomika u tal-istrateġija Ewropa 2020.
  Ühinemiseelse abi rahas...  
Euroopa 2020. aasta strateegia
Ma région est-elle couverte?
Kohäsionspolitik der Zukunft
La futura política de cohesión
La storia della politica
A Estratégia Europa 2020
Η στρατηγική «Ευρώπη 2020»
De Europa 2020-strategie
Samhørighedspolitik og Europa 2020 strategien
Eurooppa 2020 -strategia
Az Európa 2020 stratégia
Przyszła polityka spójności
Strategia Europa 2020
Stratégia Európa 2020
Teritorialna kohezija
Territoriell sammanhållning
Teritoriālā kohēzija
Koeżjoni territorjali
  50 aastat ÜPPd - Eur...  
2012. aasta
Communication
Boîte à outils
Kommunikations
Premios a la
Premi per la
Comunicação 2012
50 χρόνια
Netwerk 50 Jaar GLB
50 let sítě
50 års netværk
Vuoden 2012
2012-es
Reţeaua 50 de ani
Sieť 50 rokov
obletnice
nätverk
Komunikācijas
Għotjiet
  Regionaalpoliitika Info...  
Õigusaktide ettepanekud esitatakse 2011. aasta esimeses pooles.
Legislative proposals will be submitted in the first half of 2011.
La Commission présentera des propositions législatives dans le courant du premier semestre 2011.
Die Legislativvorschläge werden in der ersten Jahreshälfte 2011 vorgelegt werden.
La presentación de propuestas legislativas se hará durante el primer semestre de 2011.
Le proposte legislative verranno presentate nel primo semestre 2011.
As propostas legislativas serão apresentadas no primeiro semestre de 2011.
Οι νομοθετικές προτάσεις θα υποβληθούν το πρώτο εξάμηνο του 2011.
De wetgevingsvoorstellen zullen in de eerste helft van 2011 worden ingediend.
Návrhy právních předpisů budou předloženy v první polovině roku 2011.
Lovforslag vil blive fremlagt i første del af 2011.
Vuoden 2011 alkupuolella tehdään ehdotuksia uudeksi lainsäädännöksi.
A Bizottság 2011 első felében terjeszti elő jogszabályjavaslatait.
Wnioski legislacyjne zostaną przedłożone w pierwszej połowie 2011 r.
Propunerile legislative vor fi înaintate în prima jumătate a anului 2011.
Návrhy právnych predpisov budú predložené v prvej polovici roku 2011.
Prva polovica leta 2011: obravnava zakonodajnih predlogov.
Första halvåret 2011 – kommissionen lägger fram olika lagförslag för regionalpolitiken.
Tiesību aktu projektus iesniegs 2011. gada pirmajā pusē.
Se jsiru proposti ta' leġiżlazzjoni fl-ewwel nofs tal-2011.
  Seletav sõnastik - Ette...  
2008. aasta 16. detsembril võtsid Euroopa Parlament ja Ülemkogu vastu uue määruse ainete ja segude liigitamise, märgistamise ning pakendamise kohta (CLP, classification, labelling and packaging of substances and mixtures), mis ühitab olemasolevad ELi õigusaktid GHSiga.
Il sistema globale di osservazione per l'ambiente e la sicurezza (GMES) è un'iniziativa europea per l'attuazione di servizi di informazione riguardanti l'ambiente e la sicurezza. Il GMES si basa su dati ricevuti dai centri di terra e dai satelliti per l'osservazione della terra. I dati vengono coordinati, analizzati e preparati per gli utenti finali. Il sistema mette a punto una serie di servizi per i cittadini europei con l'obiettivo di aiutarli a migliorare la qualità di vita per quanto attiene all'ambiente e alla sicurezza. Grazie ai suoi servizi, il GMES ha un'importanza strategica per le più importanti politiche dell'UE.
Η ΕΚΕ αναφέρεται στην έννοια σύμφωνα με την οποία οι εταιρείες ενσωματώνουν τις κοινωνικές και περιβαλλοντικές τους ανησυχίες στις επιχειρηματικές τους λειτουργίες και στην αλληλεπίδραση τους με τους ενδιαφερόμενους φορείς σε εθελοντική βάση. Οι ΜΜΕ που έχουν υιοθετήσει την έννοια της ΕΚΕ συμπεριφέρονται με ήθος και συμβάλλουν στην οικονομική ανάπτυξη βελτιώνοντας την ποιότητα ζωής του εργατικού δυναμικού και των οικογενειών τους, καθώς και της τοπικής κοινότητας και της κοινωνίας, εν γένει.
GMES (Global Monitoring for Environment and Security) is een Europees initiatief waarbij informatiediensten ingeschakeld worden om het milieu en de veiligheid in de gaten houden. Aan de basis van GMES liggen observatiegegevens van satellieten die de aarde observeren en informatie die op de aarde zelf verkregen wordt. Deze gegevens worden geordend, geanalyseerd en verwerkt voor eindgebruikers. Het initiatief omvat een reeks diensten om Europese burgers te helpen hun levenskwaliteit met betrekking tot het milieu en de veiligheid te verbeteren. Door deze diensten speelt het GMES een strategische rol bij het ondersteunen van belangrijke EU-beleidslijnen.
GMES (Globální monitoring životního prostředí a bezpečnosti) je evropská iniciativa k implementaci informačních služeb zabývajících se životním prostředím a bezpečností. GMES bude založen na údajích z pozorování přijímaných ze satelitů pro pozorování země a na pozemních informacích. Tyto údaje budou koordinovány, analyzovány a připraveny pro koncové uživatele. Vytvoří sadu služeb pro evropské občany, které budou pomáhat zlepšit jejich kvalitu života, co se týká životního prostředí a bezpečnosti. GMES hraje strategickou roli v podporování hlavních politických linií EU svými službami.
A vegyi anyagok osztályozásának és címkézésének globálisan harmonizált rendszerét (GHS) az Egyesült Nemzetek Szervezete dolgozta ki, a veszélyes vegyi anyagok azonosítása, illetve a felhasználóknak ezen veszélyekről - a termékek csomagolásán és biztonsági adatlapján feltüntetendő - szabványos szimbólumokkal és mondatokkal történő tájékoztatása céljából. 2008. december 16-án az Európai Parliament és a Tanács egy új rendeletet fogadott el az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról, amely összhangba hozza a jelenlegi uniós szabályozást a GHS-sel. Az új rendelet 2008. december 31-én jelent meg a Hivatalos Lapban.
GHS är ett system som utarbetats av FN och syftar till att identifiera farliga kemikalier och informera användare om farorna med hjälp av symboler och texter på etiketterna samt säkerhetsdatablad. Den 16 december 2008 antog Europaparlamentet och rådet en ny förordning om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar, som harmoniserar de befintliga EU-reglerna om GHS. Förordningen publicerades i EU:s officiella tidning den 31 december 2008.
Ilgtspējīgas attīstības jēdziens attiecas uz attīstības veidu, kas atbilst mūsdienu vajadzībām, neapdraudot turpmāko paaudžu spēju nodrošināt savas vajadzības. ES ir apstiprinājusi augstus mērķus par 20 % samazināt Eiropas siltumnīcefektu izraisošo gāzu emisiju, uzlabot Eiropas energoefektivitāti par 20 % un palielināt neizsīkstošo enerģijas avotu daļu par 20 % līdz 2020. gadam. Tas ietver centienus izstrādāt politikas virzienus, lai uzlabotu ES rūpniecisko, ekonomikas un tirdzniecības konkurētspēju, vienlaikus pienācīgi ņemot vērā mūsu planētas nākotnes perspektīvas.
  Regionaalpoliitika Info...  
Iga kolme aasta järel avaldab EL aruande majandusliku, sotsiaalse ja territoriaalse ühtekuuluvuse kohta, milles on üksikasjalikult esitatud asjaomastes valdkondades tehtud edusammud ning ELi, riiklike ja piirkondlike valitsuste panus asjaomaste tulemuste saavutamisel.
Tous les trois ans, la Commission européenne publie un rapport sur la cohésion économique, sociale et territoriale, dans laquelle elle présente les progrès réalisés et la contribution de l'Union européenne (UE), des États membres et des pouvoirs publics régionaux à ces résultats. Le cinquième rapport sur la cohésion vient d'être publié.
Alle drei Jahre veröffentlicht die EU einen Bericht über den wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt, in dem die Fortschritte in diesen Bereichen aufgelistet und die Beiträge der EU sowie der nationalen und regionalen Regierungen genannt werden.  Der 5. Kohäsionsbericht wurde kürzlich veröffentlicht.
Cada tres años la UE publica un informe sobre la cohesión económica, social y territorial, en el que se especifican los avances en estos ámbitos y cuál ha sido la contribución de la UE y de los gobiernos nacionales y regionales. El quinto informe sobre la cohesión acaba de ser publicado.
Ogni tre anni l'UE pubblica una relazione sulla coesione economica, sociale e territoriale, che illustra i progressi compiuti e i contributi dati dall'UE e dalle amministrazioni nazionali e regionali. La quinta relazione sulla coesione è stata appena pubblicata.
Κάθε τρία χρόνια, η ΕΕ δημοσιεύει έκθεση για την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή, όπου παρουσιάζονται λεπτομερώς η πρόοδος που σημειώθηκε στους τομείς αυτούς αλλά και η συνεισφορά της ΕΕ και των εθνικών και περιφερειακών κυβερνήσεων στην πρόοδο αυτή. Η 5η έκθεση συνοχής μόλις δημοσιεύτηκε.
De EU publiceert om de drie jaar een verslag over de economische, sociale en territoriale cohesie. Dat beschrijft in detail de geboekte vooruitgang en wat de EU en de nationale en regionale regeringen daarvoor hebben gedaan. Zopas is het vijfde cohesieverslag verschenen.
Každé tři roky je zveřejňována zpráva o ekonomické, sociální a územní soudržnosti Unie. Uvádí se v ní, jakého pokroku se v těchto oblastech dosáhlo a jak k tomu přispěly orgány EU, vlády členských států i regionální úřady. Nedávno byla zveřejněna 5. zpráva o soudržnosti.
Hvert tredje år offentliggør EU en rapport om den økonomiske, sociale og territoriale samhørighed, som beskriver, hvilke fremskridt der er gjort på disse områder, samt hvordan EU og de nationale og regionale regeringer har bidraget til dette. Den femte samhørighedsrapport er netop offentliggjort.
Az EU háromévente jelentést tesz közzé a gazdasági, társadalmi és területi kohézió terén elért előrehaladásról, amelyben kitér az uniós, nemzeti és regionális kormányok szerepére is. A Bizottság a közelmúltban tette közzé az ötödik kohéziós jelentést.
Co trzy lata UE publikuje sprawozdanie dotyczące spójności gospodarczej, społecznej i terytorialnej, które szczegółowo podsumowuje postępy, jakich dokonano w tej dziedzinie, oraz to, w jakim stopniu przyczyniły się do nich instytucje unijne, krajowe i regionalne. 5. Sprawozdanie w sprawie spójności właśnie zostało opublikowane.
O dată la trei ani, UE publică un raport cu privire la coeziunea economică, socială şi teritorială, în care prezintă detaliat progresele înregistrate în domeniu şi contribuţiile Uniunii şi ale guvernelor naţionale şi regionale. Cel de-al cincilea Raport privind coeziunea a fost publicat de curând.
Každé tri roky EÚ uverejňuje správu o hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti, v ktorej sa podrobne opisuje dosiahnutý pokrok a spôsob, akým k nemu prispeli EÚ a členské štáty (na národnej a regionálnej úrovni). Piata správa o súdržnosti bola práve zverejnená.
Evropska komisija vsake tri leta objavi poročilo o ekonomski, socialni in teritorialni koheziji, v katerem analizira razvoj na teh področjih in ukrepe EU ter nacionalnih in regionalnih vlad. Komisija je zdaj objavila 5. kohezijsko poročilo.
Vart tredje år tar EU fram en rapport om den ekonomiska, sociala och territoriella sammanhållningen. Där beskriver man vilka framsteg som har gjorts och hur EU, EU-länderna och regionerna har bidragit till arbetet. Den femte sammanhållningsrapporten har nu kommit.
Ik pēc trijiem gadiem ES publicē ziņojumu par ekonomisko, sociālo un teritoriālo kohēziju. Tajā novērtē šajās jomās panākto progresu un to, kāds ir bijis ES, dalībvalstu valdību un teritoriālo pašvaldību ieguldījums. Tikko publicēts piektais ziņojums par kohēziju.
L-UE tippubblika rapport dwar il-koeżjoni ekonomika, soċjali u territorjali kull tliet snin. Ir-rapport jispjega l-progress f'dan il-qasam u b'liema mod ikkontribwew l-UE, il-gvernijiet nazzjonali u dawk reġjonali.  Il-Ħames Rapport dwar il-Koeżjoni għadu kif ġie ppubblikat.
  Regionaalpoliitika Info...  
Käsitletakse ka tuleva 20-30 aasta jooksul regionaalarengu ees seisvaid uusi täiendavaid väljakutseid demograafia, kliimamuutuse, sotsiaalse tõrjutuse või energeetika valdkonnas. Samuti esitatakse mitmeid küsimusi aruteluks seoses nende kombineeritud poliitilise mõjuga.
Finally, it looks at the new challenges which will add up to the context for regional development in the next 20-30 years - such as demography, climate change, social exclusion or energy - and submits for a debate a series of questions on their combined impact on the policy.
Enfin, il examine les nouveaux défis qui transformeront le cadre du développement régional au cours des vingt à trente prochaines années — évolution démographique, changement climatique, exclusion sociale ou encore énergie — et soulève une série de questions à propos de leur influence globale sur la politique de cohésion.
Schließlich gibt er einen Ausblick auf die neuen Herausforderungen, der sich die regionale Entwicklung in den kommenden 20-30 Jahren stellen muss – z. B. Demografie, Klimawandel, soziale Ausgrenzung und Energie – und stellt eine Reihe von Fragen darüber zur Debatte, welche wechselseitigen Auswirkungen sie auf die politischen Strategien haben.
Por último, aborda los nuevos retos que incidirán en el desarrollo regional durante los próximos 20-30 años ­­-demografía, cambio climático, exclusión social, energía- y presenta a debate una serie de preguntas sobre sus efectos combinados en la política regional.
Infine, la relazione esamina le nuove sfide che lo sviluppo regionale dovrà affrontare nei prossimi 20-30 anni − come l’invecchiamento demografico, i cambiamenti climatici, l’esclusione sociale o l’approvvigionamento energetico − e formula una serie di domande intorno alle quali articolare un dibattito sull’impatto complessivo di tali fattori sulla politica di coesione.
Por último, analisa os novos desafios que o desenvolvimento regional irá enfrentar nos próximos 20 a 30 anos, nomeadamente no que se refere à demografia, às alterações climáticas, à exclusão social e à energia - sugerindo, para debate, uma série de questões sobre os seus efeitos combinados na política regional.
Τέλος, εξετάζει τις νέες προκλήσεις που θα αντιμετωπίσει η περιφερειακή ανάπτυξη τα επόμενα 20-30 χρόνια, όπως το δημογραφικό πρόβλημα, η αλλαγή του κλίματος, ο κοινωνικός αποκλεισμός, η ενέργεια, και προτείνει για συζήτηση ορισμένα θέματα σχετικά με το συνδυασμένο αντίκτυπο των προκλήσεων αυτών στη σχεδιαζόμενη πολιτική.
Ten slotte wordt er aandacht besteed aan nieuwe uitdagingen die tijdens de volgende 20 tot 30 jaar veel invloed zullen hebben op het regionaal beleid, zoals demografische ontwikkelingen, klimaatverandering, sociale uitsluiting en energie, en er worden een aantal vragen in opgeworpen over het gecombineerd effect van die uitdagingen op het beleid, om een debat aan te zwengelen.
Zpráva také rozebírá nové úkoly, kterými se bude muset regionální rozvoj v příštích 20–30 letech zabývat – jako je demografie, změna klimatu, sociální vyloučení nebo energetika – a předkládá k debatě řadu otázek o jejich společném dopadu na regionální politiku.
Endelig kaster rapporten et blik frem mod de nye udfordringer, som regionalpolitikken vil stå over for i de kommende 20-30 år – bl.a. den demografiske udvikling, klimaændringer, social udstødelse og energiforsyning – og lægger en række spørgsmål frem til debat om, hvordan disse udfordringer bør indvirke på vores politik.
Lisäksi kertomuksessa tarkastellaan uusia haasteita, joihin aluekehityksessä joudutaan vastaamaan tulevien 20–30 vuoden aikana. Niitä aiheuttavat muun muassa väestökysymykset, ilmastonmuutos, sosiaalinen syrjäytyminen ja energiahuolto. Kertomuksessa esitetään lisäksi sarja kysymyksiä näiden haasteiden vaikutuksesta EU:n koheesiopolitiikkaan.
Raport uwzględnia też nowe wyzwania, z jakimi będziemy mieć do czynienia w kontekście rozwoju regionalnego przez kolejne 20–30 lat − takie jak rozwój demograficzny, zmiany klimatu, wykluczenie społeczne czy energia − i poddaje pod dyskusję szereg kwestii związanych z wpływem, jakie będą miały te wyzwania na prowadzone działania.
Sunt analizate, totodată, noile provocări cu care se va confrunta dezvoltarea regională în următorii 20-30 de ani, cum ar fi evoluţia demografică, schimbările climatice, excluderea socială sau energia. Raportul propune spre dezbatere o serie de întrebări privind efectele combinate ale acestor fenomene asupra politicii de coeziune.
V neposlednom rade sa v nej zameriavame aj na nové výzvy, ktoré pribudnú v kontexte regionálneho rozvoja v najbližších 20 až 30 rokoch, ako napr. demografický vývoj, zmeny klímy, sociálne vylúčenie alebo energetika, a predkladáme do diskusie otázky týkajúce sa ich celkového vplyvu na kohéznu politiku.
V poročilu so navedeni novi izzivi, s katerimi se bomo na področju regionalnega razvoja spopadali v naslednjih 20–30 letih: demografska vprašanja, podnebne spremembe, socialna izključenost in energija. Dodana vprašanja so mišljena kot iztočnica za razpravo o vplivu teh izzivov na regionalno politiko.
I rapporten redogörs dessutom för de problem som vi måste lösa inom ramen för den regionala utvecklingen under de kommande 20–30 åren, exempelvis när det gäller demografi, klimatförändring, social utslagning och energi. Med hjälp av en rad frågor ska rapporten utgöra startskottet till en debatt om hur vi ska kunna ta ett samlat grepp om dessa utmaningar.
Visbeidzot, tajā norādītas jaunās problēmas, ar kurām reģionālajai attīstībai nāksies saskarties turpmākajos 20-30 gados, — piemēram, demogrāfija, klimata pārmaiņas, sociālā atstumtība vai enerģētika — un ierosināts apspriest virkni jautājumu par to kopējo ietekmi uz politiku.
Finalment, iħares lejn l-isfidi l-ġodda li se jiżdiedu fil-kuntest ta' l-iżvilupp reġjonali fl-20-30 sena li ġejjin - bħad-demografija, il-bidla fil-klima, l-esklużjoni soċjali jew l-enerġija - u jressaq għal dibattitu serje ta' mistoqsijiet dwar l-impatt kumplessiv tagħhom fuq il-politika.
  Seletav sõnastik - Ette...  
2008. aasta 16. detsembril võtsid Euroopa Parlament ja Ülemkogu vastu uue määruse ainete ja segude liigitamise, märgistamise ning pakendamise kohta (CLP, classification, labelling and packaging of substances and mixtures), mis ühitab olemasolevad ELi õigusaktid GHSiga.
Il sistema globale di osservazione per l'ambiente e la sicurezza (GMES) è un'iniziativa europea per l'attuazione di servizi di informazione riguardanti l'ambiente e la sicurezza. Il GMES si basa su dati ricevuti dai centri di terra e dai satelliti per l'osservazione della terra. I dati vengono coordinati, analizzati e preparati per gli utenti finali. Il sistema mette a punto una serie di servizi per i cittadini europei con l'obiettivo di aiutarli a migliorare la qualità di vita per quanto attiene all'ambiente e alla sicurezza. Grazie ai suoi servizi, il GMES ha un'importanza strategica per le più importanti politiche dell'UE.
Η ΕΚΕ αναφέρεται στην έννοια σύμφωνα με την οποία οι εταιρείες ενσωματώνουν τις κοινωνικές και περιβαλλοντικές τους ανησυχίες στις επιχειρηματικές τους λειτουργίες και στην αλληλεπίδραση τους με τους ενδιαφερόμενους φορείς σε εθελοντική βάση. Οι ΜΜΕ που έχουν υιοθετήσει την έννοια της ΕΚΕ συμπεριφέρονται με ήθος και συμβάλλουν στην οικονομική ανάπτυξη βελτιώνοντας την ποιότητα ζωής του εργατικού δυναμικού και των οικογενειών τους, καθώς και της τοπικής κοινότητας και της κοινωνίας, εν γένει.
GMES (Global Monitoring for Environment and Security) is een Europees initiatief waarbij informatiediensten ingeschakeld worden om het milieu en de veiligheid in de gaten houden. Aan de basis van GMES liggen observatiegegevens van satellieten die de aarde observeren en informatie die op de aarde zelf verkregen wordt. Deze gegevens worden geordend, geanalyseerd en verwerkt voor eindgebruikers. Het initiatief omvat een reeks diensten om Europese burgers te helpen hun levenskwaliteit met betrekking tot het milieu en de veiligheid te verbeteren. Door deze diensten speelt het GMES een strategische rol bij het ondersteunen van belangrijke EU-beleidslijnen.
GMES (Globální monitoring životního prostředí a bezpečnosti) je evropská iniciativa k implementaci informačních služeb zabývajících se životním prostředím a bezpečností. GMES bude založen na údajích z pozorování přijímaných ze satelitů pro pozorování země a na pozemních informacích. Tyto údaje budou koordinovány, analyzovány a připraveny pro koncové uživatele. Vytvoří sadu služeb pro evropské občany, které budou pomáhat zlepšit jejich kvalitu života, co se týká životního prostředí a bezpečnosti. GMES hraje strategickou roli v podporování hlavních politických linií EU svými službami.
A vegyi anyagok osztályozásának és címkézésének globálisan harmonizált rendszerét (GHS) az Egyesült Nemzetek Szervezete dolgozta ki, a veszélyes vegyi anyagok azonosítása, illetve a felhasználóknak ezen veszélyekről - a termékek csomagolásán és biztonsági adatlapján feltüntetendő - szabványos szimbólumokkal és mondatokkal történő tájékoztatása céljából. 2008. december 16-án az Európai Parliament és a Tanács egy új rendeletet fogadott el az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról, amely összhangba hozza a jelenlegi uniós szabályozást a GHS-sel. Az új rendelet 2008. december 31-én jelent meg a Hivatalos Lapban.
GHS är ett system som utarbetats av FN och syftar till att identifiera farliga kemikalier och informera användare om farorna med hjälp av symboler och texter på etiketterna samt säkerhetsdatablad. Den 16 december 2008 antog Europaparlamentet och rådet en ny förordning om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar, som harmoniserar de befintliga EU-reglerna om GHS. Förordningen publicerades i EU:s officiella tidning den 31 december 2008.
Ilgtspējīgas attīstības jēdziens attiecas uz attīstības veidu, kas atbilst mūsdienu vajadzībām, neapdraudot turpmāko paaudžu spēju nodrošināt savas vajadzības. ES ir apstiprinājusi augstus mērķus par 20 % samazināt Eiropas siltumnīcefektu izraisošo gāzu emisiju, uzlabot Eiropas energoefektivitāti par 20 % un palielināt neizsīkstošo enerģijas avotu daļu par 20 % līdz 2020. gadam. Tas ietver centienus izstrādāt politikas virzienus, lai uzlabotu ES rūpniecisko, ekonomikas un tirdzniecības konkurētspēju, vienlaikus pienācīgi ņemot vērā mūsu planētas nākotnes perspektīvas.
  Integreeritud merendusp...  
EL rahastab integreeritud merenduspoliitika poliitilisi prioriteete, mille komisjon, nõukogu ja Euroopa Parlament on määruses 1255/2011 esile tõstnud. Seega toimub rahastamine 2011. ja 2012. aasta tööprogrammi
The EU provides funding for the political priorities for the Integrated Maritime Policy expressed by the Commission, the Council and the European Parliament under Regulation 1255/2011. The funding is implemented through the Work Programme for 2011 and 2012
L'UE soutient financièrement les objectifs prioritaires de la politique maritime intégrée définis par la Commission, le Conseil et le Parlement européen dans le règlement n° 1255/2011. Cette aide financière est appliquée en vertu du programme de travail pour 2011 et 2012
Die EU leistet finanzielle Unterstützung für die von der Kommission, dem Rat und dem Europäischen Parlament gemäß der Verordnung (EU) Nr. 1255/2011 aufgestellten politischen Prioritäten für die integrierte Meerespolitik. Die Förderung erfolgt im Rahmen des Arbeitsprogramms für 2011 und 2012
La UE concede financiación para las prioridades políticas de la Política Marítima Integrada manifestadas por la Comisión, el Consejo y el Parlamento Europeo, de acuerdo con el Reglamento (UE) nº 1255/2011. La financiación se canaliza a través del programa de trabajo de 2011 y 2012
L'UE offre finanziamenti per le priorità strategiche della politica marittima integrata, fissate dalla Commissione, dal Consiglio e dal Parlamento europeo con il regolamento 1255/2011. Le risorse vengono erogate attraverso il programma di lavoro per il 2011 e il 2012
A UE disponibiliza verbas para financiar as prioridades políticas da política marítima integrada definidas pela Comissão, o Conselho e o Parlamento Europeu no Regulamento (UE) n.º 1255/2011. O financiamento é executado com base no programa de trabalho para 2011 e 2012
Η ΕΕ χρηματοδοτεί τις πολιτικές προτεραιότητες της ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής, όπως έχουν διατυπωθεί από την Επιτροπή, το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στον κανονισμό 1255/2011. Η χρηματοδότηση υλοποιείται βάσει του προγράμματος εργασίας για το 2011 και το 2012
De EU heeft geld beschikbaar voor de politieke prioriteiten die de Commissie, de Raad en het Europees Parlement in Verordening 1255/2011 hebben uitgetekend voor het geïntegreerd maritiem beleid. Dat geld wordt besteed via het werkprogrammavoor 2011 en 2012
ЕС предоставя финансиране за политическите приоритети на интегрираната морска политика, определени от Комисията, Съвета и Европейския парламент в Регламент 1255/2011. Финансирането се извършва чрез работната програма за 2011 г. и 2012 г.
EU poskytuje finanční prostředky na realizaci politických priorit integrované námořní politiky, které určila Komise, Rada a Evropský parlament v nařízení č. 1255/2011. Finanční prostředky se uvolňují za pomoci pracovního programu na rok 2011 a 2012 s rozpočtem 40 milionů eur, který se používá především na výběrová řízení a výzvy k předkládání návrhů
EU giver støtte til de politiske prioriteter for den integrerede havpolitik som fastsat af Kommissionen, Rådet og Europa-Parlamentet i forordning nr. 1255/2011. Støtten iværksættes gennem arbejdsprogrammet for 2011 og 2012
EU rahoittaa yhdennetyn meripolitiikan poliittisia painopisteitä asetuksen 1255/2011 mukaisesti. Rahoitusvälineenä käytetään vuosien 2011 ja 2012 työohjelmia
Az EU pénzeszközöket biztosít az integrált tengerpolitika politikai prioritásainak, amint azt a Bizottság, a Tanács és az Európai Parlament az 1255/2011/EU rendeletben rögzíti. A finanszírozás a 2011. és 2012. évi munkaprogramon
UE zapewnia fundusze na realizację najważniejszych celów zintegrowanej polityki morskiej określonych przez Komisję, Radę i Parlament Europejski w rozporządzeniu nr 1255/2011. Finansowanie jest wdrażane w ramach programu prac na lata 2011-2012
UE oferă finanţare pentru priorităţile incluse în politica maritimă integrată, aşa cum au fost ele definite de Comisie, Consiliu şi Parlamentul European, în baza Regulamentului UE nr. 1255/2011. Finanţarea se realizează prin intermediul programului de lucru pentru 2011 şi 2012
EÚ poskytuje finančné prostriedky na politické priority integrovanej námornej politiky ustanovené Komisiou, Radou a Európskym parlamentom v nariadení č. 1255/2011. Financie sa poskytujú prostredníctvom pracovného programu na roky 2011 a 2012
EU financira politične prednostne naloge na področju integrirane pomorske politike, ki so jih Komisija, Svet in Evropski parlament opredelili v Uredbi 1255/2011. Financiranje poteka v okviru delovnega programa za leti 2011 in 2012
EU har anslagit 40 miljoner euro för att stödja utvecklingen av den integrerade havspolitiken enligt målen i EU:s förordning nr 1255/2011 och i enlighet med arbetsprogrammet för 2011 och 2012
ES nodrošina finansējumu integrētās jūrlietu politikas prioritātēm, kuras Komisija, Padome un Eiropas Parlaments definēja Regulā Nr. 1255/2011. Šo finansējumu liek lietā saskaņā ar 2011. un 2012. gada darba programmu
L-UE tipprovdi fondi għall-prijoritajiet politiċi għall-Politika Marittima Integrata mixtieqa mill-Kummissjoni, il-Kunsill u l-Parlament skont ir-Regolament 1255/2011. L-għoti tal-fondi jiġi implimentat permezz tal-Programm ta' Ħidma għall-2011 u l-2012
  Mänguasjad - Ettevõtlus...  
ELis on ligikaudu 80 miljonit alla 14 aasta vanust last ning otseselt mänguasjade ja mängude sektoris tegutseb ligikaudu 2000 ettevõtet rohkem kui 100 000 töötajaga, enamik neist väikesed ja keskmise suurusega ettevõtted.
L'UE compte environ 80 millions d'enfants de moins de 14 ans et quelque 2 000 entreprises employant directement plus de 100 000 personnes dans le secteur du jouet et du jeu. La majorité de ces entreprises sont des PME.
In der EU leben etwa 80 Millionen Kinder unter 14 Jahren, und etwa 2.000 zumeist kleine und mittlere Unternehmen (KMU) beschäftigen mehr als 100.000 Menschen direkt in den Branchen Spielzeug und Spiele.
En la UE existen alrededor de 80 millones de niños menores de 14 años, y unas 2 000 compañías que dan empleo directo a más de 100 000 personas en el sector del juguete y los juegos, la mayoría de las cuales son pequeñas y medianas empresas (PYME).
L'UE conta circa 80 milioni di bambini di età inferiore a 14 anni e approssimativamente 2.000 aziende, con oltre 100.000 dipendenti, operanti direttamente nel settore dei giocattoli e dei giochi. Si tratta nella maggior parte dei casi di piccole e medie imprese (PMI).
Existem cerca de 80 milhões de crianças menores de 14 anos na UE, e cerca de 2 000 empresas que empregam mais de 100 000 trabalhadores directamente no sector dos brinquedos e dos jogos, a maioria das quais são pequenas e médias empresas (PMEs).
Τα παιχνίδια είναι ζωτικά εργαλεία για την ανάπτυξη του παιδιού. Ενώ οι κατασκευαστές είναι υπεύθυνοι για την ασφάλεια των προϊόντων τους, οι εισαγωγείς, οι κοινοποιημένοι οργανισμοί
In de EU wonen meer dan 80 miljoen kinderen jonger dan 14 jaar en stellen een 200-tal bedrijven meer dan 100 000 mensen tewerk in de speelgoed- en spellensector. Het merendeel van deze bedrijven zijn kleine en middelgrote ondernemingen (KMOs).
В ЕС има около 80 милиона деца под 14-годишна възраст и около 2 000 фирми с повече от 100 000 служители, които са пряко наети в сектора на детските играчки и игрите, като повечето от тези компании са малки и средни предприятия (МСП).
V Evropské unii žije přibližně 80 milionů dětí mladších 14 let a v sektoru zabývajícím se výrobou hraček a her působí asi 2 000 firem zaměstnávajících více než 100 000 lidí, přičemž většina z nich jsou malé a střední podniky (MSP).
Der findes ca. 80 millioner børn under 14 år i EU. Ca. 2 000 virksomheder med over 100 000 ansatte beskæftiger sig direkte med legetøj og spil. Det drejer sig især om små og mellemstore virksomheder (smv'er).
Euroopan unionissa asuu noin 80 miljoonaa alle 14-vuotiasta lasta ja toimii noin 2000 yritystä, jotka työllistävät yli 100 000 työntekijää lelu- ja pelisektorilla. Näistä yrityksistä suurin osa on pieniä ja keskisuuria yrityksiä (pk-yrityksiä).
Az EU-ban körülbelül 80 millió 14 éven aluli gyermek él, és mintegy 2000 vállalat több mint 100 000 dolgozót foglalkoztat közvetlenül a játékok és játékszerek szektorában. E vállalatok többsége kis- és középvállalkozás (kkv).
W UE jest około 80 milionów dzieci poniżej 14. roku życia oraz około 2000 firm zatrudniających bezpośrednio w sektorze zabawek i gier ponad 100 000 pracowników. Większość z nich to małe i średnie przedsiębiorstwa (MŚP).
Există, în UE, aproximativ 80 de milioane de copii sub 14 ani şi aproximativ 2000 de companii, care angajează direct peste 100 000 de oameni în sectorul jucăriilor şi jocurilor, majoritatea dintre acestea fiind întreprinderi mici şi mijlocii (IMM-uri).
V EÚ žije približne 80 miliónov detí vo veku do 14 rokov, pričom v nej pôsobí približne 2000 spoločností zamestnávajúcich viac než 100 000 osôb priamo v hračkárskom a hernom priemysle, z ktorých väčšinu tvoria malé a stredné podniky (MSP).
V EU je okoli 80 milijonov otrok, mlajših od 14 let, in okoli 2 000 podjetij, ki zaposlujejo čez 100 000 ljudi neposredno v panogi igrač in iger, večina jih je malih in srednje velikih podjetij (MSP).
Det finns omkring 80 miljoner barn under 14 år i EU och omkring 2 000 företag som sysselsätter över 100 000 personer direkt inom sektorn för leksaker och spel, varav de flesta är små och medelstora företag (SMF).
ES ir aptuveni 80 miljoni bērnu līdz 14 gadu vecumam un gandrīz 2000 uzņēmumu, kas nodarbina vairāk nekā 100 000 cilvēku tieši rotaļlietu un spēļu sektorā, vairākums no tiem ir mazie un vidējie uzņēmumi (MVU).
Fl-UE, hemm madwar 80 miljun tifel/tifla taħt l-14-il sena, u madwar 2,000 kumpanija li jħaddmu aktar minn 100,000 persuna direttament fis-settur tal-ġugarelli u l-logħob, li ħafna minnhom huma intrapriżi żgħar u ta' daqs medju (SMEs).
Tá thart ar 80 milliún leanbh faoi 14 bliana d'aois san AE, agus thart ar 2000 cuideachta a thugann fostaíocht do bhreis agus 100,000 duine go díreach san earnáil bhréagán agus chluichí, an chuid is mó acu ina ngnóthais bheaga agus mheánmhéide (SME) .
  Poliitika - Euroopa Kom...  
Antimikroobsed ained, nagu näiteks antibiootikumid, on nende kasutuselevõtust möödunud 70 aasta jooksul järsult vähendanud nakkushaigustest tingitud surmajuhtude arvu. Kuid nimetatud ainete liig- ja väärkasutuse tõttu on paljud mikroorganismid muutunud nende suhtes resistentseks.
Antimicrobial agents – such as antibiotics – have dramatically reduced the number of deaths from infectious diseases during the 70 years since their introduction. However, through overuse and misuse of these agents, many micro-organisms have become resistant to them.
Depuis leur introduction il y a 70 ans, les agents antimicrobiens (comme les antibiotiques) ont permis de réduire considérablement le nombre de décès dus à des maladies infectieuses. Toutefois, ces agents tendent à être mal ou trop utilisés, et de nombreux micro-organismes sont devenus résistants à ce type de traitement.
Antimikrobielle Mittel wie Antibiotika haben die Zahl der Todesfälle aufgrund von Infektionskrankheiten seit ihrer Einführung vor 70 Jahren drastisch reduziert. Leider sind jedoch zahlreiche Mikroorganismen wegen übermäßiger und unsachgemäßer Verwendung dieser Arzneimittel resistent dagegen geworden.
Desde que se introdujeron hace 70 años, los agentes antimicrobianos —como los antibióticos— han reducido drásticamente el número de fallecimientos causados por enfermedades infecciosas. Sin embargo, su administración excesiva o inadecuada ha provocado que muchos microorganismos se hayan vuelto resistentes a ellos.
Gli agenti antimicrobici, come gli antibiotici, hanno ridotto in maniera significativa il numero dei decessi causati dalle malattie infettive da quando furono introdotti 70 anni fa. Tuttavia, a causa dell'uso eccessivo ed errato di questi agenti, molti microrganismi sono diventati resistenti al trattamento.
Os agentes antimicrobianos, nomeadamente os antibióticos, reduziram drasticamente o número de mortes por doenças infecciosas nos setenta anos que se seguiram à sua introdução. No entanto, devido ao seu uso excessivo e, por vezes, inadequado, muitos microrganismos tornaram-se resistentes a estes agentes.
Οι αντιμικροβιακές ουσίες, όπως και τα αντιβιοτικά, έχουν μειώσει θεαματικά τον αριθμό των θανάτων από λοιμώδη νοσήματα τα τελευταία 70 χρόνια. Όμως, εξαιτίας της υπερβολικής και κακής χρήσης των ουσιών αυτών, πολλοί μικροοργανισμοί έχουν γίνει ανθεκτικοί σ' αυτές.
Door antimicrobiële stoffen zoals antibiotica is het aantal sterfgevallen door infectieziekten in de afgelopen 70 jaar enorm teruggelopen. Maar door te veel en verkeerd gebruik van deze stoffen zijn veel micro-organismen resistent geworden.
От пускането им в употреба преди 70 години антимикробните средства, например антибиотиците, доведоха до значително намаляване на смъртните случаи в резултат на инфекциозни болести. Поради прекалена или неправилна употреба на такива средства обаче много микроорганизми развиха устойчивост по отношение на тях.
Antimikrobiální látky, jako jsou antibiotika, za 70 let používání výrazně snížily počet úmrtí dříve způsobovaných přenosnými nemocemi. Avšak kvůli jejich nadužívání a nesprávnému používání se u mnoha mikroorganismů zvýšila odolnost vůči tomuto způsobu léčby.
Antimikrobielle stoffer som antibiotika har i deres 70 år på banen gjort deres til, at langt færre af os dør af smitsomme sygdomme. På grund af overforbrug og misbrug af disse stoffer er mange mikroorganismer imidlertid blevet resistente over for dem.
Mikrobilääkkeitä, esimerkiksi antibiootteja, on ollut käytössä 70 vuotta. Sinä aikana ne ovat huomattavasti vähentäneet kuolleisuutta tartuntatauteihin. Kuitenkin niiden väärä ja liiallinen käyttö on aiheuttanut sen, että monet mikro-organismit ovat tulleet niille vastustuskykyisiksi.
Az antimikrobás szereket (pl. antibiotikumokat) 70 éve használják a gyógyászatban. Ezen anyagoknak köszönhetően jelentősen csökkent a fertőző betegségek okozta halálesetek száma. E szerek túlzott és helytelen alkalmazása miatt azonban számos mikroorganizmus ellenállóvá vált az antibiotikus kezeléssel szemben.
Środki przeciwdrobnoustrojowe, takie jak antybiotyki, w ciągu 70 lat od ich wprowadzenia pozwoliły radykalnie zmniejszyć liczbę zgonów spowodowanych chorobami zakaźnymi. Jednak wskutek nadużywania i niewłaściwego stosowania tych środków wiele mikroorganizmów uodporniło się na ich działanie.
În cei 70 de ani de la introducerea lor, agenţii antimicrobieni (cum ar fi antibioticele) au redus considerabil numărul deceselor cauzate de boli infecţioase. Însă multe microorganisme au devenit rezistente la tratament, pentru că agenţii antimicrobieni au fost utilizaţi excesiv sau necorespunzător.
Antimikrobiálne látky (napr. antibiotiká) od svojho uvedenia na trh pred 70 rokmi výrazne znížili počet úmrtí na infekčné ochorenia. V dôsledku nadmerného alebo neopodstatneného užívania týchto látok sa však u mnohých mikroorganizmov vytvorila rezistencia.
S protimikrobnimi zdravili, denimo antibiotiki, smo v zadnjih sedemdesetih letih, odkar jih poznamo, izjemno zmanjšali število smrti zaradi nalezljivih bolezni. Toda prekomerna in napačna raba teh zdravil je povzročila, da so številni mikroorganizmi postali odporni nanje.
Antibiotika och andra antimikrobiella medel har räddat många människor från att dö i vanliga infektionssjukdomar under de 70 år som läkemedlen funnits. Men på grund av fel- och överanvändning har många mikroorganismer blivit resistenta.
Šo 70 gadu laikā, kopš ieviesti antibakteriālie līdzekļi, piemēram, antibiotikas, ir krasi samazinājies infekcijas slimību izraisīto nāves gadījumu skaits. Tomēr šo līdzekļu pārāk biežas un nepareizas lietošanas dēļ daudziem mikroorganismem pret tiem ir izveidojusies rezistence.
Aġenti antimikrobiċi - bħall-antibijotiċi - naqqsu l-għadd ta' nies li jmutu b'mard li jittieħed drammatikament f'dawn is-70 sena li ilhom jeżistu. Madanakollu, minħabba l-użu żejjed u l-użu ħażin ta' dawn l-aġenti, ħafna mikroorganiżmi saru reżistenti għalihom.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow