aasta – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 6 Ergebnisse  www.skype.com
  Etikett – Skype  
postitada või küsida alaealiselt (alla 18 aasta vanuselt isikult) isikuandmeid või muid andmeid.
Post or request personal or other information from a minor (any person under the age of 18).
Poster ou demander des informations personnelles ou autres auprès d'un mineur (toute personne âgée de moins de 18 ans).
Persönliche oder andere Informationen von Minderjährigen (alle Personen unter 18 Jahren) bereitzustellen oder anzufordern.
no envíe ni solicite información personal o de otro tipo a menores (individuos menores de 18 años de edad).
Inviare o richiedere informazioni personali o di altro tipo a un minore (chiunque al di sotto dei 18 anni d'età).
Publicar ou requisitar informações pessoais ou outras a um menor de idade (qualquer pessoa com idade inferior a 18 anos).
geen persoonlijke of andere informatie van minderjarigen (iedereen jonger dan 18 jaar) te posten, noch daarom te vragen.
個人情報やその他の情報を投稿したり、それらの情報を未成年者(18歳未満)から取得しようとすること
Posílání nebo vyžadování osobních či jiných informací od nezletilých (jakákoliv osoba mladší 18 let).
Opplegging av eller forespørsler om personlig eller annen informasjon fra en mindreårig (en person som er yngre enn 18 år).
wysyłania lub domagania się danych osobowych lub innych od osób nieletnich (poniżej 18 roku życia).
не публиковать и не запрашивать личную или другую информацию от несовершеннолетнего (любого лица младше 18 лет).
Reşit olmayan (18 yaşının altındaki herkes) birisinden kişisel ya da diğer bilgilerini isteme ya da gönderme.
  Skype’i kasutustingimused  
11.3 Suhte lõpetamisel tõkestab Skype teie juurdepääsu kasutajakontole, tarkvarale, toodetele ja/või Skype’i veebisaitidele. Me jätame endale õiguse kustutada kasutajakontod, mida pole rohkem kui ühe (1) aasta jooksul kasutatud.
11.3 Skype shall effect such termination by preventing your access to your User Account, the Software, Products and/or Skype Websites (as applicable). We reserve the right to cancel User Accounts that have been inactive for more than one (1) year.
11.3 Skype résiliera ce contrat en vous empêchant d'accéder à votre Compte utilisateur, au Logiciel, aux produits et/ou aux Sites Web Skype (le cas échant). Nous nous réservons le droit d'annuler les comptes d'utilisateur qui sont inactifs depuis plus d'un an.
11.3 Skype setzt eine derartige Kündigung in Kraft, indem Sie nicht mehr auf Ihr Nutzerkonto, die Software, die Produkte und/oder die Websites von Skype zugreifen können (je nach Anwendbarkeit). Wir behalten uns das Recht vor, Nutzerkonten zu stornieren, die mehr als ein Jahr nicht aktiv waren.
11.3 Skype pondrá en efecto tal extinción evitando que usted acceda a su Cuenta de Usuario, el Software, los Productos o los Sitios Web de Skype (según corresponda). Nos reservamos el derecho de cancelar Cuentas de Usuario que hayan permanecido inactivas por más de un (1) año.
11.3 Skype renderà valida tale risoluzione impedendo l'accesso all'Account dell'utente, al Software, ai Prodotti e/o ai Siti web Skype (laddove applicabile). Skype si riserva il diritto di annullare gli Account utente che sono rimasti inattivi per oltre un (1) anno.
11.3 A Skype realizará essa cessação ao impedir o acesso do Adquirente à sua Conta de utilizador e ao Software, aos Produtos e/ou aos Sítios da internet da Skype (consoante aplicável). A Skype reserva-se o direito de cancelar as Contas de utilizador que estiverem inactivas durante mais de um (1) ano.
11.3 Skype verwezenlijkt een dergelijke beëindiging door u de toegang te ontzeggen tot uw Gebruikersaccount en tot de Software, Producten en/of Skype-websites (zoals van toepassing). We behouden ons het recht voor gebruikersaccounts te annuleren die langer dan één (1) jaar inactief zijn geweest.
11.3 Skypeは、場合によりお客様のユーザアカウント、ソフトウェア、製品、またはSkype Webサイトへのアクセスを阻止することによって、この終了を実施します。 Skypeは、1年以上にわたって使用されていないユーザアカウントをキャンセルする権利を有します。
11.3 Společnost Skype uskuteční toto ukončení tak, že vám zabrání v přístupu k vašemu uživatelskému účtu, softwaru, produktům nebo webovým stránkám Skype (podle situace). Vyhrazujeme si právo zrušit uživatelské účty, které jsou neaktivní po dobu delší než jeden (1) rok.
11.3 Skype는 해당 사용자 계정, 본 소프트웨어, 제품, Skype 웹사이트 접속을 막는 방식으로 해지를 실행합니다. Skpye는 1년 이상 사용하지 않아 비활성 상태인 사용자 계정을 취소할 권한을 보유합니다.
11.3 Skype skal foreta slik oppsigelse ved å forhindre din tilgang til brukerkontoen, programvaren, produktene og/eller Skype-nettstedene (det som måtte gjelde). Vi forbeholder oss retten til å annullere brukerkontoer som har vært inaktive i mer enn ett (1) år.
11.3Zakończenie przez firmę Skype stosunku wiążącego ją z użytkownikiem następuje poprzez uniemożliwienie użytkownikowi dostępu do jego Konta użytkownika oraz do Oprogramowania, Produktów i/lub Witryn Skype (w zależności od tego, co ma zastosowanie). Firma Skype zastrzega sobie prawo do zlikwidowania Kont użytkownika, które są nieaktywne przez okres dłuższy niż jeden (1) rok.
11.3 Прекращение Вашего доступа к Учетной записи пользователя, Программному обеспечению, Продуктам и (или) Веб-сайтам Skype (если применимо) является достаточным уведомлением о мерах, принимаемых Skype. Мы оставляем за собой право удалять Учетные записи пользователей в случае их неактивности в течение более чем 1 (одного) года.
11.3 Skype, Kullanıcı Hesabınıza, Yazılıma, Ürünlere ve/veya Skype Web Sitelerine (hangisi uygunsa) erişiminizi engelleyerek böyle bir sonlandırmayı gerçekleştirebilir. Bir (1) yıldan uzun süre faaliyet yapılmayan Kullanıcı Hesaplarını iptal etme hakkını saklı tutuyoruz.
  Skype'i privaatsuspolii...  
Skype’i veebisaidid ja tarkvara ei ole mõeldud alla 13 aasta vanustele lastele. Me soovitame vanematel pöörata tähelepanu oma laste tegevusele internetis, et vältida ilma vanema loata laste kohta andmete kogumist.
Skype's websites and software clients are not intended for or designed to attract users under the age of 13. We encourage parents to be involved in the online activities of their children to ensure that no information is collected from a child without parental permission.
Les sites Web et les clients logiciels Skype ne sont pas destinés aux mineurs de moins de 13 ans ni conçus pour attirer cette tranche d'âge. Nous encourageons les parents à participer aux activités en ligne de leurs enfants pour s’assurer qu’aucune information relative aux enfants n’est collectée sans leur autorisation.
Die Websites und Software-Clients von Skype sind nicht für Nutzer unter 13 Jahren bestimmt bzw. nicht darauf ausgelegt, Nutzer dieser Altersgruppe anzuziehen. Wir möchten Eltern nahelegen, die Online-Aktivitäten ihrer Kinder aktiv zu verfolgen, um sicherzustellen, dass Informationen von Kindern nur mit elterlicher Zustimmung erfasst werden.
Los sitios web y los clientes de software de Skype no están destinados ni diseñados para atraer a menores de 13 años. Sugerimos a los padres que se mantengan informados sobre las actividades en Internet de sus hijos para garantizar que no se recopile información de un niño sin su debida autorización.
I siti web e i client software Skype non sono stati ideati né sono destinati a utenti minori di anni 13. Si consiglia ai genitori di partecipare alle attività online dei propri figli, per accertarsi che non venga raccolto nessun dato proveniente da un minore senza il consenso dei genitori.
Skype's websites en softwareclients zijn niet bedoeld of ontworpen voor gebruikers jonger dan 13 jaar. Wij raden ouders aan betrokken te zijn bij de online activiteiten van hun kinderen om te zorgen dat er geen informatie van hun kind wordt verzameld zonder ouderlijke toestemming.
SkypeのWebサイトとソフトウェアクライアントは、13歳未満の方向けではなく、また13歳未満の方をひきつけるために設計されているわけではありません。 Skypeでは、お子様のオンライン行動に保護者の方がかかわることにより、保護者の許可なくお子様から情報が収集されることのないよう、確認されることをお勧めしています。
Webové stránky a softwaroví klienti společnosti Skype  nejsou určeny ani navrženy k používání uživateli mladšími 13 let. Rodičům doporučujeme, aby se zapojili do online aktivit svých dětí a zajistili, že o jejich dětech nejsou bez jejich svolení sbírány žádné informace.
Skype 웹사이트 및 소프트웨어 클라이언트는 13세 미만의 사용자용으로 의도되거나 고안되지 않았습니다. 부모의 허가 없이 어린이의 정보가 수집되지 않도록 하기 위해 부모가 어린이의 온라인 활동에 관여할 것을 권장합니다.
Skypes nettsteder og programvareklienter er ikke beregnet på eller utformet for å tiltrekke brukere som er yngre enn 13 år gamle. Vi oppfordrer foreldre til å ta en aktiv del i barnas aktiviteter på nettet for å sikre at ingen informasjon samles inn fra et barn uten foreldrenes tillatelse.
Witryny internetowe i oprogramowanie klienckie firmy Skype nie są przeznaczone dla użytkowników w wieku poniżej 13 lat ani nie są zaprojektowane pod kątem przyciągania ich uwagi. Zachęcamy rodziców do interesowania się działaniami swoich dzieci w Internecie, aby zagwarantować, że żadne informacje nie są uzyskiwane od dziecka bez zgody rodziców.
Программное обеспечение и вебсайты Skype не предназначены для использования детьми младше 13 лет. Skype рекомендует родителям следить за тем, как их дети используют Интернет, чтобы предотвратить разглашение каких бы то ни было сведений ребенком без разрешения родителей.
Skype web siteleri ve yazılım istemcileri, 13 yaşının altındakilerin ilgisini çekmeyi amaçlamaz veya bunun için tasarlanmamıştır. Ebeveynin izni olmaksızın bir çocuktan bilgi toplanmadığından emin olmak için, ebeveynlerin, çocuklarının çevrimiçi etkinliklerine dahil olmalarını destekleriz.
  Skype’i turvalisus – si...  
Salasõna eluiga peaks olema üsna lühike. Sama salasõna kasutamine mitme aasta jooksul ei ole soovitatav, kuid selle igapäevase muutmise korral võib olla raske seda meelde jätta. Seega püüa vahetada salasõna nii sageli kui praktiliselt võimalik, näiteks paar korda aastas.
A password should be considered to live for only a short period of time. Keeping the same password for many years is not recommended but equally changing it every day might result in making it hard to remember! So try to change your password as often as practical, for instance a couple of times a year.
La durée de vie d'un mot de passe doit être courte. Il n'est pas recommandé de conserver le même mot de passe pendant plusieurs années. Toutefois si vous le changez tous les jours, il peut devenir difficile à retenir ! Par conséquent, essayez de changer de mot de passe selon une fréquence adaptée (par exemple, plusieurs fois par an).
Ein Kennwort sollte nur eine kurze Lebensdauer haben. Es empfiehlt sich nicht, jahrelang dasselbe Kennwort zu verwenden. Umgekehrt führt ein täglicher Wechsel dazu, dass man sich schlecht an das Kennwort erinnern kann. Ändern Sie Ihr Kennwort daher so oft wie praktisch möglich, beispielsweise mehrere Male pro Jahr.
Trata de cambiar las contraseñas con cierta frecuencia. No es recomendable tener la misma contraseña durante muchos años, pero sería difícil recordarla si la cambiaras todos los días. Por lo tanto, modifícala con la frecuencia que te resulte conveniente, por ejemplo, dos veces al año.
In generale una password dovrebbe avere vita breve. Non è consigliabile usare la stessa password per molti anni ma, allo stesso modo, cambiarla tutti i giorni può rendere difficile ricordarla. Prova a cambiarla con frequenza regolare, ad esempio un paio di volte l'anno.
Uma palavra-passe apenas deverá ser utilizada durante um curto período de tempo. Não é recomendável utilizar a mesma palavra-passe durante anos a fio, mas, da mesma forma, mudá-la todos os dias poderá fazer com que seja difícil lembrar-se da mesma! Por conseguinte, tente alterar a sua palavra-passe tão frequentemente quanto seja prático, como, por exemplo, duas ou três vezes por ano.
Een wachtwoord is niet bedoeld om heel lang mee te gaan. Jarenlang hetzelfde wachtwoord gebruiken is niet goed, maar het elke dag wijzigen maakt het weer moeilijk om het te onthouden! Probeer uw wachtwoord dus zo vaak als praktisch mogelijk is te wijzigen – een paar keer per jaar bijvoorbeeld.
Životnost hesla by měla být poměrně krátká. Udržovat stejné heslo po mnoho let není rozhodně ideální, ale stejně tak změna hesla každý den může vést ke komplikaci s jeho zapamatováním! Proto se snažte heslo měnit rozumně často, například párkrát do roka.
비밀번호는 수시로 변경하는 것으로 생각하고 있어야 합니다. 같은 비밀번호를 몇 년 동안 유지하는 것은 좋지 않지만 매일 비밀번호를 바꾼다면 비밀번호를 기억하기가 어렵기 때문에 역시 좋지 않습니다. 따라서 1년에 두세 번 정도로 실용적인 수준에서 자주 비밀번호를 변경하도록 하세요.
Et passord skal bare brukes i kortere tid. Det anbefales ikke å beholde samme passord i flere år, men det kan jo bli vanskelig å huske passord hvis du endrer dem hver dag! Så prøv å skifte passord så ofte som er praktisk, for eksempel et par ganger i året.
Czas użytkowania hasła powinien być w miarę krótki. Odradzamy korzystania z tego samego hasła przez wiele lat, jednak równie niekorzystne jest zmienianie go codziennie, ponieważ trudno jest je wtedy zapamiętać! Zmieniaj więc hasło wtedy, gdy uznasz to za stosowne, na przykład kilka razy w roku.
Срок жизни пароля не должен быть слишком долгим. Использовать один и тот же пароль на протяжении многих лет не рекомендуется. С другой стороны, если менять пароль каждый день, как уж тут его запомнить? Поэтому старайтесь менять пароль регулярно, но не чаще, чем нужно, например пару раз в год.
Bir parola sadece kısa bir süre için kullanılacak şekilde düşünülmelidir. Aynı parolanın yıllarca kullanılması önerilmez; ancak her gün değiştirmek de hatırlanmasını daha zor hale getirebilir. Bu yüzden, parolanızı makul bir sıklıkla, örneğin yılda iki defa değiştirmeye çalışın.
  Skype’i kasutustingimused  
g) Seadusega lubatud ulatuses tuleb kõik teie mobiilimaksetega seotud nõuded esitada väikehagide kohtule (punkti 20.3 alapunkt c) või vahekohtule (punkti 20.3 alapunkt d) ühe aasta jooksul. Üheaastane periood algab nõude esitamise või vaidlusmenetluse algatamise võimaluse tekkemomendist.
(g) To the extent permitted by law, any claim or dispute relating to your use of Pay by Mobile must be filed within one year in small claims court (paragraph 20.3(c)) or in arbitration (paragraph 20.3(d)). The one-year period begins when the claim or dispute first could be filed. If such a claim or dispute is not filed within one year, it is permanently barred.
(g) Dans toute la mesure permise par la loi, toute réclamation ou litige relatif à votre utilisation de la formule Payer par téléphone mobile doit être instruit sous un an devant un tribunal de proximité (paragraphe 20.3 (c)) ou selon une procédure d'arbitrage (paragraphe 20.3 (d)). Cette période d'un an débute à la date où la réclamation ou le litige aurait pu déjà être constitué. Si ladite réclamation ou ledit litige n'est pas constitué sous un an, il est considéré comme définitivement clos.
(g) Soweit gesetzlich zulässig, müssen sämtliche Ansprüche bzw. Streitigkeiten hinsichtlich Ihrer Nutzung von „Mit Handy zahlen“ innerhalb eines Jahres im für geringfügige Klagen zuständigen Gericht (Absatz 20.3(c)) oder in einem Schlichtungsverfahren (Absatz 20.3(d)) geltend gemacht werden. Diese einjährige Frist beginnt an dem Datum, an dem der Anspruch bzw. die Streitigkeit erstmals geltend gemacht werden könnte. Wenn derartige Ansprüche oder Streitigkeiten nicht innerhalb eines Jahres geltend gemacht werden, verjähren sie unwiderruflich.
(g) En la medida en que esté permitido por la ley, toda reclamación o disputa que esté relacionada con su uso del Pago a través de teléfonos móviles se deberá presentar dentro del plazo de un año ante el tribunal con competencia en asuntos de menor cuantía (párrafo 20.3(c)) o en un procedimiento de arbitraje (párrafo 20,3(d)). El período de un año comienza cuando la reclamación o disputa se presenta por primera vez. Si dicha reclamación o disputa no se presenta en el plazo de un año, prescribirá.
(g) Nella misura consentita dalla legge, qualsiasi richiesta o controversia relativa all'utilizzo da parte dell'utente della formula Paga con un dispositivo mobile deve essere depositata entro un anno presso un tribunale per le controversie di modesta entità (paragrafo 20.3 (c)) o presentata davanti a un arbitrato (paragrafo 20.3 (d)). Il periodo di un anno ha inizio quando è possibile depositare per la prima volta la richiesta o la controversia. Se non viene presentata entro un anno, tale richiesta o controversia cade in prescrizione.
(g) Na extensão permitida por lei, qualquer queixa ou disputa relacionada com a utilização por parte do Adquirente da opção Pagar através do telemóvel tem de ser apresentada no prazo de um ano num tribunal de acções de pequeno montante (parágrafo 20.3 (c)) ou em arbitragem (parágrafo 20.3 (d)). O período de um ano começa quando a queixa ou disputa poderia ser apresentada pela primeira vez. Se tal queixa ou disputa não for apresentada no prazo de um ano, a mesma será excluída permanentemente.
(g) Voor zover wettelijk toegestaan dienen claims of geschillen met betrekking tot uw gebruik van Betalen via mobiel binnen één jaar bij een rechtbank voor geringe vorderingen (paragraaf 20.3(c)) of bemiddelaar (paragraaf 20.3(d)) te worden ingediend. Deze periode van één jaar gaat in op het moment dat de claim of het geschil voor het eerst kon worden ingediend. Wanneer een claim of geschil niet binnen één jaar wordt ingediend, gaat de mogelijkheid daartoe definitief verloren.
(g) V rozsahu povoleném zákonem musí být všechny nároky nebo spory týkající se vašeho použití platby mobilem přihlášeny k soudu pro malé nároky během jednoho roku (odstavec 20.3 (c)) nebo v rozhodčím řízení (odstavec 20.3 (d)). Lhůta jednoho roku začíná běžet dnem, kdy mohl být nárok nebo spor poprvé přihlášen. Pokud takový nárok nebo spor není přihlášen během jednoho roku, je trvale promlčen.
(g) 법률이 허용하는 한도 내에서, "휴대폰 요금으로 결제" 사용 관련 청구 또는 분쟁은 1년 이내에 소액 재판소(20.3(c)조) 또는 중재(20,3(d)조)에 제기해야 합니다. 해당 1년 기간은 최초의 청구 또는 분쟁 접수 시에 시작됩니다. 1년 내에 청구 또는 분쟁을 신청하지 않는 경우 수행하지 않을 경우, 청구 또는 분쟁은 영구적으로 불가합니다.
(g) I den grad loven tillater det, må ethvert krav eller tvist i forbindelse med bruken din av Betal med mobil inngis innen ett år til forliksretten (avsnitt 20.3(c)) eller til megling (avsnitt 20.3(d)). Ettårsperioden gjelder fra det øyeblikket kravet eller tvisten først kunne inngis. Hvis et slikt krav eller tvist ikke er inngitt innen ett år, er det permanent utelukket.
(g) W zakresie dozwolonym przez prawo wszelkie pozwy dotyczące roszczeń lub sporów związanych z korzystaniem przez użytkownika z Płatności przez telefon komórkowy muszą być składane w ciągu jednego roku w sądzie ds. drobnych roszczeń cywilnych (punkt 20.3 c) lub w sądzie arbitrażowym (punkt 20.3 d). Okres jednego roku rozpoczyna się z chwilą pierwszego możliwego terminu złożenia pozwu dotyczącego roszczenia lub sporu. Jeśli taki pozew nie zostanie złożony w ciągu jednego roku, sprawa ulega przedawnieniu.
(g) В той мере, в какой это допускается действующим законодательством, любой иск или спор касательно оплаты через мобильную сеть должен быть представлен в суд мелких тяжб (статья 20.3(c)) или третейский суд (статья 20.3(d)) в течение одного года. Отсчет срока в один год начинается с момента возникновения первой возможности представления иска или спора. В случае если иск или спор не будет представлен в течение одного года, стороны навсегда теряют право на возбуждение дела.
(g) Kanunların izin verdiği çerçevede, Cep Telefonuyla Ödemeyi kullanmanızla ilgili olan herhangi bir bildirim veya ihtilafla ilgili olarak bir yıl içerisinde asliye mahkemesinde (paragraf 20.3(c)) veya hakemlik kurumunda (paragraf 20.3(d)) dava açılması gerekir. Bir yıllık dönem bildirim veya ihtilaf ilk olarak dava konusu olduğunda başlar. Bu gibi bir bildirim veya ihtilaf konusunda bir yıl içinde dava açılmazsa, kalıcı olarak yasal engele uğrar.
  Skype’i kasutustingimused  
g) Seadusega lubatud ulatuses tuleb kõik teie mobiilimaksetega seotud nõuded esitada väikehagide kohtule (punkti 20.3 alapunkt c) või vahekohtule (punkti 20.3 alapunkt d) ühe aasta jooksul. Üheaastane periood algab nõude esitamise või vaidlusmenetluse algatamise võimaluse tekkemomendist.
(g) To the extent permitted by law, any claim or dispute relating to your use of Pay by Mobile must be filed within one year in small claims court (paragraph 20.3(c)) or in arbitration (paragraph 20.3(d)). The one-year period begins when the claim or dispute first could be filed. If such a claim or dispute is not filed within one year, it is permanently barred.
(g) Dans toute la mesure permise par la loi, toute réclamation ou litige relatif à votre utilisation de la formule Payer par téléphone mobile doit être instruit sous un an devant un tribunal de proximité (paragraphe 20.3 (c)) ou selon une procédure d'arbitrage (paragraphe 20.3 (d)). Cette période d'un an débute à la date où la réclamation ou le litige aurait pu déjà être constitué. Si ladite réclamation ou ledit litige n'est pas constitué sous un an, il est considéré comme définitivement clos.
(g) Soweit gesetzlich zulässig, müssen sämtliche Ansprüche bzw. Streitigkeiten hinsichtlich Ihrer Nutzung von „Mit Handy zahlen“ innerhalb eines Jahres im für geringfügige Klagen zuständigen Gericht (Absatz 20.3(c)) oder in einem Schlichtungsverfahren (Absatz 20.3(d)) geltend gemacht werden. Diese einjährige Frist beginnt an dem Datum, an dem der Anspruch bzw. die Streitigkeit erstmals geltend gemacht werden könnte. Wenn derartige Ansprüche oder Streitigkeiten nicht innerhalb eines Jahres geltend gemacht werden, verjähren sie unwiderruflich.
(g) En la medida en que esté permitido por la ley, toda reclamación o disputa que esté relacionada con su uso del Pago a través de teléfonos móviles se deberá presentar dentro del plazo de un año ante el tribunal con competencia en asuntos de menor cuantía (párrafo 20.3(c)) o en un procedimiento de arbitraje (párrafo 20,3(d)). El período de un año comienza cuando la reclamación o disputa se presenta por primera vez. Si dicha reclamación o disputa no se presenta en el plazo de un año, prescribirá.
(g) Nella misura consentita dalla legge, qualsiasi richiesta o controversia relativa all'utilizzo da parte dell'utente della formula Paga con un dispositivo mobile deve essere depositata entro un anno presso un tribunale per le controversie di modesta entità (paragrafo 20.3 (c)) o presentata davanti a un arbitrato (paragrafo 20.3 (d)). Il periodo di un anno ha inizio quando è possibile depositare per la prima volta la richiesta o la controversia. Se non viene presentata entro un anno, tale richiesta o controversia cade in prescrizione.
(g) Na extensão permitida por lei, qualquer queixa ou disputa relacionada com a utilização por parte do Adquirente da opção Pagar através do telemóvel tem de ser apresentada no prazo de um ano num tribunal de acções de pequeno montante (parágrafo 20.3 (c)) ou em arbitragem (parágrafo 20.3 (d)). O período de um ano começa quando a queixa ou disputa poderia ser apresentada pela primeira vez. Se tal queixa ou disputa não for apresentada no prazo de um ano, a mesma será excluída permanentemente.
(g) Voor zover wettelijk toegestaan dienen claims of geschillen met betrekking tot uw gebruik van Betalen via mobiel binnen één jaar bij een rechtbank voor geringe vorderingen (paragraaf 20.3(c)) of bemiddelaar (paragraaf 20.3(d)) te worden ingediend. Deze periode van één jaar gaat in op het moment dat de claim of het geschil voor het eerst kon worden ingediend. Wanneer een claim of geschil niet binnen één jaar wordt ingediend, gaat de mogelijkheid daartoe definitief verloren.
(g) V rozsahu povoleném zákonem musí být všechny nároky nebo spory týkající se vašeho použití platby mobilem přihlášeny k soudu pro malé nároky během jednoho roku (odstavec 20.3 (c)) nebo v rozhodčím řízení (odstavec 20.3 (d)). Lhůta jednoho roku začíná běžet dnem, kdy mohl být nárok nebo spor poprvé přihlášen. Pokud takový nárok nebo spor není přihlášen během jednoho roku, je trvale promlčen.
(g) 법률이 허용하는 한도 내에서, "휴대폰 요금으로 결제" 사용 관련 청구 또는 분쟁은 1년 이내에 소액 재판소(20.3(c)조) 또는 중재(20,3(d)조)에 제기해야 합니다. 해당 1년 기간은 최초의 청구 또는 분쟁 접수 시에 시작됩니다. 1년 내에 청구 또는 분쟁을 신청하지 않는 경우 수행하지 않을 경우, 청구 또는 분쟁은 영구적으로 불가합니다.
(g) I den grad loven tillater det, må ethvert krav eller tvist i forbindelse med bruken din av Betal med mobil inngis innen ett år til forliksretten (avsnitt 20.3(c)) eller til megling (avsnitt 20.3(d)). Ettårsperioden gjelder fra det øyeblikket kravet eller tvisten først kunne inngis. Hvis et slikt krav eller tvist ikke er inngitt innen ett år, er det permanent utelukket.
(g) W zakresie dozwolonym przez prawo wszelkie pozwy dotyczące roszczeń lub sporów związanych z korzystaniem przez użytkownika z Płatności przez telefon komórkowy muszą być składane w ciągu jednego roku w sądzie ds. drobnych roszczeń cywilnych (punkt 20.3 c) lub w sądzie arbitrażowym (punkt 20.3 d). Okres jednego roku rozpoczyna się z chwilą pierwszego możliwego terminu złożenia pozwu dotyczącego roszczenia lub sporu. Jeśli taki pozew nie zostanie złożony w ciągu jednego roku, sprawa ulega przedawnieniu.
(g) В той мере, в какой это допускается действующим законодательством, любой иск или спор касательно оплаты через мобильную сеть должен быть представлен в суд мелких тяжб (статья 20.3(c)) или третейский суд (статья 20.3(d)) в течение одного года. Отсчет срока в один год начинается с момента возникновения первой возможности представления иска или спора. В случае если иск или спор не будет представлен в течение одного года, стороны навсегда теряют право на возбуждение дела.
(g) Kanunların izin verdiği çerçevede, Cep Telefonuyla Ödemeyi kullanmanızla ilgili olan herhangi bir bildirim veya ihtilafla ilgili olarak bir yıl içerisinde asliye mahkemesinde (paragraf 20.3(c)) veya hakemlik kurumunda (paragraf 20.3(d)) dava açılması gerekir. Bir yıllık dönem bildirim veya ihtilaf ilk olarak dava konusu olduğunda başlar. Bu gibi bir bildirim veya ihtilaf konusunda bir yıl içinde dava açılmazsa, kalıcı olarak yasal engele uğrar.