abade – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      82 Results   28 Domains
  www.web.env.gse.saitama-u.ac.jp  
Remodelação e recuperação do Museu do Abade de Baçal, Bragança
Remodelación y recuperación del Museo del Abad de Baçal, Braganza
  www.fischer-rista.ch  
Pudim Abade de Priscos com salada de citrinos e gelado de lima
Abbot of Priscos pudding with citrus salad and lime ice cream
  5 Hits wwwhip.obspm.fr  
Museu Abade Pedrosa
Abade Pedrosa Museum
  momalogitech.com  
· Museu do Abade de Baçal.
- Palacio de los Duques de Braganza.
  www.bayeux-broderie.com  
Santo Antônio Abade
San Antonio Abate
  2 Hits vectortechnologies.com  
O abade Pierre Foundation e a FEANTSA apresentado 19 Novembro 2015 Um em Bruxelles ...
The Abbé Pierre Foundation and FEANTSA presented 19 November 2015 One in Bruxelles ...
La Fondation Abbé Pierre et a présenté le FEANTSA 19 novembre 2015 Un à Bruxelles ...
  2 Hits hemispheres.iksiopan.pl  
Nossa era é muito mais técnica que a do Abade Sieyès. Os críticos do sistema esgrimem argumentos econômicos contundentes. Como exemplos, podermos citar a obra de Thomas Piketty,
In our more technical era, critics offer a reasoned economic argument against the regime of mounting inequality, exemplified by Thomas Piketty’s
  4 Hits cli-ma.eu  
As restantes cinco unidades orgânicas flexíveis são compostas pelos serviços dependentes do Museu do Abade de Baçal; Museu dos Biscainhos e Museu D. Diogo de Sousa; Museu da Terra de Miranda; Museu de Alberto Sampaio e Paço dos Duques de Bragança e Museu de Lamego.
The remaining five flexible organic units are composed of dependent services Abade Baçal Museum; Biscainhos Museum and Museum D. Diogo de Sousa; Museum of Terra de Miranda; Alberto Sampaio Museum and Palace of the Dukes of Braganza and Lamego Museum.
  3 Hits digilander.libero.it  
LITANIAS DE SÃO BENTO ABADE
LITANIES OF ABBOT SAINT BENEDICT
LETANÍAS A SAN BENITO
LITANIE DI SAN BENEDETTO ABATE
  www.nordiclights.com  
Salford do abade
Salford Priors
Sherbourne
Ладдингтон
  www.mindomo.com  
Author: Abade Alhbeshe
Auteur: Abade Alhbeshe
Autor: Abade Alhbeshe
Autore: Abade Alhbeshe
Szerző: Abade Alhbeshe
  4 Hits www.chartreux.org  
Quando Bruno, Pedro e Lamberto foram a Roberto, abade de Molesmes, nas cercanias de Troyes, acabavam de presentear à abadia a herdade de Sèche -Fontaine, que não utilizavam. Sèche-Fontaine, pois, foi o lugar onde, com a aprovação de Roberto, instalou-se Bruno com seus colegas.
Cuando Bruno, Pedro y Lamberto acudieron a Roberto, abad de Molesmes, en las cercanías de Troyes, acababan de regalar a la abadía la finca de Sèche-Fontaine, que no utilizaban. Sèche-Fontaine, pues, fue el lugar donde, con la aprobación de Roberto, se instaló Bruno con sus compañeros. Allí vivieron vida eremítica.
  2 Hits www.moleiro.com  
Renier de Huy, pia baptismal, encomendado pela Abade Hellinus, Lieja, San Bartolomé, 1107-1118
Renier de Huy, fonts baptismaux, commandés par l’abbé Hellinus, Liège, Saint Barthélemy, 1107-1118
Renier de Huy, von Abt Hellinus in Auftrag gegebener Taufstein, Lüttich, St. Barthélemy, 1107-1118
Pila bautismal encargada por el abad Hellinus y Retablo de San Remaclo
Renier di Huy, fonte battesimale, commissionata dall’abate Hellinus, Lieja, San Bartolomé, 1107-1118
  19 Hits global.sotozen-net.or.jp  
"Ah, então é isso", disse o abade. "Bem, não se esqueça daquele sentimento de quando você pratica."
“Oh, so that’s it,” said the Abbot. “Well, don’t forget that feeling when you practice.”
« Ah, c'était donc ça » dit l'abbé. « Eh bien, n'oublie jamais ce sentiment lorsque tu pratiques. »
„So ist das also“, sagte der Abt. „Dann vergiss dieses Gefühl nicht, wenn du Zen praktizierst.“
“Ah, ya veo.”, dijo el Abad. "Bien, entonces cuando practiques nunca olvides ese sentimiento”.
“Oh, ora capisco” disse l’abate. “Mi raccomando, quando pratichi, non dimenticare ciò che hai provato questa mattina”.
  2 Hits www.camping-serigons.com  
Você sabia que, construído em 1928, o hotel Rochester conheceu uma efervescência especial durante o inverno de 54 com o apelo do Abade Pierre? Com efeito, os generosos parisienses, tocados pelo apelo do Abade, fizeram fila diante do hotel para levar roupas e cobertores aos sem-abrigo nesse rigoroso mês de fevereiro, onde se registaram temperaturas de – 15 °C.
А знали ли Вы, что отель Rochester, построенный в1928 году, был свидетелем особенного волнения масс из-за призыва Аббата Пьера зимой 1954 года ? Дело в том, что в этом суровом феврале, который отличался низкой температурой – 15 °C, великодушные парижане, растроганные призывом Аббата Пьера, стояли в очереди перед отелем, чтобы отдать одежду и одеяла бездомным.
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Empoleirado em um enclave ex-Visigótico, era o Conde Aznar Galindez, que fundou o mosteiro no primeiro terço do século IX, tornou-se seu primeiro abade Zacarias.
Niché sur une enclave ancienne wisigoth, Aznar a été Galindez le comte qui a fondé le monastère dans le premier tiers du IXe siècle, Zacharie est devenu son premier abbé.
Eingebettet in einem alten westgotischen Enklave, Aznar Galindez war der Graf, der das Kloster im ersten Drittel des neunten Jahrhunderts gegründet, Zacharias wurde ihr erster Abt.
Asentado sobre un antiguo enclave visigótico, fue el conde Aznar Galíndez quien fundó el monasterio en el primer tercio del siglo IX, siendo su primer abad Zacarías.
Situato su un enclave antico visigoto, Aznar Galindez era il conte che fondò il monastero nel primo terzo del IX secolo, Zaccaria divenne il primo abate.
Gezeten op een oude enclave visigótico, was Aznar Galindez graaf die het klooster in het eerste derde van de negende eeuw gesticht, Zacharia werd de eerste abt.
旧西ゴート族の居留地に腰掛け, 九世紀の最初の3分の1に修道院を設立しましたカウントアスナールGalindezました, その最初のアボットゼカリヤになりました.
Assentat sobre un antic enclavament visigòtic, va ser el comte Aznar Galíndez qui va fundar el monestir en el primer terç del segle IX, sent el seu primer abat Zacaries.
Nestled na drevne enklave Vizigot, Aznar Galindez je bio grof, koji je osnovao samostan u prvoj trećini devetog stoljeća, Zaharija je postao prvi opat.
Сидя на старом visigótico анклава, Аснар был Галиндез графа, который основал монастырь в первой трети девятом веке, Захария стал его первым настоятелем.
Enklabe bat zaharrak visigótico esertzen, Aznar Galindez kondeak sortu zuen monasterio bederatzigarren mendearen lehen, hirugarren izan zen, Zakarias bere lehenengo abade izan zen.
Empoleirado nun enclave ex-visigótico, era o Conde Aznar Galíndez, que fundou o mosteiro no primeiro terzo do século IX, pasou a ser o seu primeiro abade Zacarías.
  4 Hits www.lakecomoboattour.it  
A igreja christian manteve o literacy europeu vivo com "as idades escuras". No ö século A.D., o abade benedictine Cassiodorus requisitou seus monks coletar os manuscritos gregos e latin. A administração da igreja continuou a usar originais escritos.
Die christliche Kirche hielt europäischen Bildungsgrad lebendig durch das "dunkle Alter". Im 5. Jahrhundert A.D., bestellte der Benedictine Abt Cassiodorus seine Mönche, die griechischen und lateinischen Manuskripte zu sammeln. Kircheleitung fuhr fort, schriftliche Dokumente zu benutzen. Die Kathedraleschulen begannen durch Karl der Große im 9. Jahrhundert A.D. wieder belebten die Tradition der Gelehrsamkeit. Die Notwendigkeit an den Büchern durch Universitätskursteilnehmer, das Hervortreten des Gesetzes und anderer gelehrter Berufe und die Übersetzung der Bibel und anderer Texte vom Latein in populäre Sprachen veranließen Bildungsgradrate, in der Periode zwischen 1200 scharf zu klettern und 1400 A.D. Paper wurden unterdessen preiswertere und reichlichere dank die Technologien, die aus der islamischen Welt importiert wurden. Jedoch war der größte Sporn zum Bildungsgrad die Erfindung der Druckpresse. Durch 1700 A.D. hatte Bildungsgradrate in Europa sich auf zwischen 30 und 40 Prozent erhöht. UniversalGrundlegendschule Ausbildung holte die Rate zu den oben genannten 50 Prozent 1850 und über 90% 1930.
La iglesia cristiana mantuvo la instrucción europea viva con las "edades oscuras". En el 5to siglo A.D., el abad benedictino Cassiodorus ordenó a sus monks recoger los manuscritos griegos y latinos. La administración de la iglesia continuó utilizando documentos escritos. Las escuelas de la catedral comenzaron por Charlemagne en el 9no siglo A.D. restablecieron la tradición de la beca. La necesidad de libros de los estudiantes de la universidad, la aparición de la ley y de otras profesiones doctas, y la traducción de la biblia y de otros textos del latín en las idiomas populares causadas tarifas de la instrucción de subir agudamente en el período entre 1200 y 1400 A.D. Paper mientras tanto se convirtieron en gracias más baratos y más abundantes a las tecnologías importadas del mundo islámico. Sin embargo, el estímulo más grande a la instrucción era la invención de la prensa. En 1700 A.D., las tarifas de la instrucción en Europa habían aumentado entre a 30 y 40 por ciento. La educación universal de la elemental-escuela trajo la tarifa a los 50 por ciento antedichos en 1850, y sobre el 90% de 1930.
  kuechenkult.at  
Visita ao mosteiro Spaso-Prilutsky. Foi fundado em 1147 às margens do rio Vologda por Dmitriev Prilutsky, abade do mosteiro Nikolsky em Pereslavl-Zaleski. O mosteiro foi rapidamente colocado sob a proteção dos governantes de Moscou, que queriam expandir sua influência no norte da Rússia.
Visita del Monastero Spaso-Prilutskj. Venne fondato nel 1371 sulle rive del fiume Vologda da Dimitri Prilutskj, abate del Monastero Nikolskj di Pereslavl’-Zalesskij. Il monastero rientrò subito sotto la protezione dei principi di Mosca, desiderosi di espandere la propria influenza nel nord della Russia. La sua Cattedrale del Santo Salvatore, che data 1537, è l’edificio in pietra più antico di Vologda. Dopo l’invasione polacca all’inizio del XVII secolo, il monastero venne fortificato, tanto che durante l’attacco napoleonico molti dei tesori di Mosca vennero evacuati in questo rifugio protetto. All’interno del complesso potremo ammirare numerosi altri edifici: la Chiesa della Presentazione (1623), la Chiesa di Tutti i Santi (1721), la Chiesa di Santa Caterina (1830) e la Chiesa dell’Assunzione, una delle più antiche chiese russe in legno, trasportata qui dalla sua originaria ubicazione in un altro monastero.
  2 Hits www.biogasworld.com  
Uma passagem secreta levava desde a casa dos seus pais até à cripta do mosteiro, onde os amantes também se encontravam. Claro, o abade apanhou-os após algum tempo e colocou um fim ao seu relacionamento.
Another Jewess who haunts the Old Town is known as the Strangling Jewess. Her fate was sealed when she chose Anselm, a monk from the St Nicholas Monastery, as her lover. A secret passage led from her parents’ house to the monastery crypt, where the lovers also met. Of course the abbot caught them after some time and put an end to their relationship. Anselm moved quietly to a distant monastery and never saw his sweetheart again. The young girl went insane with grief and kept running away to the crypt, where she wailed and called for her lover at the top of her voice. The sympathetic abbot went down to assuage the girl, but she knocked him down and strangled him to death with superhuman strength. She appears to this very day in the place where the tragedy occurred, looking for somebody to get her revenge on. If there is no clergyman to hand, she will not turn her nose up at a mere mortal.
Eine andere Jüdin, die in der Altstadt spukt, ist als die würgende Jüdin bekannt. Ihr Schicksal war besiegelt, als sie Anselm, einen Mönch aus dem St.-Nikolaus-Kloster, als ihren Liebhaber wählte. Ein Geheimgang führte vom Haus ihrer Eltern in die Krypta des Klosters, wo sich die Liebenden trafen. Natürlich erwischte sie der Abt nach einiger Zeit und setze ihrer Beziehung ein Ende. Anselm zog in aller Stille in ein entferntes Kloster und sah seine Liebste nie wieder. Das junge Mädchen wurde vor Kummer wahnsinnig und lief weg in die Krypta, wo sie jammerte und ihren Liebhaber mit lauter Stimme rief. Der mitfühlende Abt ging hinunter, um das Mädchen zu besänftigen, aber sie schlug ihn nieder und erwürgte ihn mit übermenschlichen Kräften. Sie erscheint bis zum heutigen Tag an dem Ort, an dem sich die Tragödie ereignete, auf der Suche nach jemanden, an dem sie sich rächen kann. Wenn kein Geistlicher vorhanden ist, begnügt sie sich auch mit einem gewöhnlichen Sterblichen.
Otra Judía que ronda por el Barrio Antiguo es la que se conoce como la Judía Estranguladora. Su suerte fue echada cuando eligió como su amante a Anselmo, un monje del Monasterio de San Nicolás. Mediante un pasaje secreto desde la casa de sus padres hasta la cripta del monasterio los amantes se reunían. Claro está que el abad los pilló después de algún tiempo y puso fin a tal relación. Anselmo fue llevado discretamente a un  remoto monasterio y nunca volvió a ver a su enamorada de nuevo. La joven se volvió loca con tal pesar y seguía corriendo hacia la cripta, donde ella aguardaba y llamaba a su amante a todo pulmón. El abad conmovido bajó para tranquilizar a la joven, pero ella lo derribó y estranguló hasta la muerte con una fuerza sobrehumana. Ella se aparece hasta la fecha en el lugar en que la tragedia ocurrió, buscando a alguien contra quien vengarse. Y si no se le presenta un clérigo del cual disponer, ella no se negará a ir en contra de algún simple mortal.
Un’altra ebrea che vaga per la Città Vecchia è conosciuta come la Strangolatrice. Il suo destino fu deciso quando scelse Anselm, un monaco del monastero di San Nicholas, come suo amante. Un passaggio segreto conduceva dalla casa dei suoi genitori alla cripta del monastero, dove gli amanti si incontravano. Naturalmente successe che l’abate li scoprì dopo qualche tempo e mise fine alla loro relazione. Anselm si trasferì in silenzio presso un altro monastero e non vide il suo amore mai più. La giovane donna impazzì dal dolore e continuò ad andare alla cripta, dove piangeva e chiamava il suo amore a piena voce. Il comprensivo abate andò giù per calmare la ragazza, ma lei lo buttò giù e lo strangolò a morte con forza sovrumana. Essa appare questi giorni nel luogo in cui si consumò la tragedia, cercando qualcuno su cui vendicarsi. Se non c’è nessun prete a portata di mano, non storcerà il naso per un semplice mortale.
Een andere Jodin die rond spookt in Old Town staat bekend als de Wurgende Jodin. Haar lot werd verzegeld toen ze Anselm, een monnik van het Sint Nicholas Klooster, als haar geliefde koos. Een geheime doorgang leidde van het huis van haar ouders naar de tombe van het klooster, waar de geliefden elkaar ontmoette. Natuurlijk snapte de abt ze na een tijdje en maakte een einde aan de relatie. Anselm verhuisde stilletjes naar een klooster ver weg en zag zijn geliefde nooit weer. Het jonge meisje werd gek van verdriet en bleef weg rennen naar de tombe, waar ze huilde en schreeuwde om haar geliefde. De welwillende abt ging naar het meisje om haar te troosten, maar ze sloeg hem neer en wurgde hem met bovennatuurlijke kracht. Ze verschijnt tot vandaag de dag nog op de plek waar het tragische voorval zich voor deed, opzoek naar iemand om wraak op te nemen. Als er geen geestelijke in de buurt is zal ze genoegen nemen met een gewone sterveling.
  www.czechtourism.com  
Você apreciará com certeza o magnífico portal semicircular de estilo românico, e também as naves do templo e a capela de abade com afrescos góticos originais – são os segundos afrescos mais antigos da Morávia.
Busque las bellezas de la basílica de San Procopio de Třebíč. Debido a la mezcla única de los estilos gótico y románico, este monumento fue incluido en la lista de la UNESCO. Seguramente apreciará el magnífico pórtico semicircular de estilo románico y las naves de la iglesia en las que se halla la capilla abacial con pinturas góticas originales. Se trata de las segundas pinturas al fresco más antiguas de Moravia. Las pinturas y los ornamentos cubren completamente el espacio interior de la capilla. La parte mejor conservada de la iglesia es la cripta – necrópolis de monjes y fundadores del monasterio. Puede visitar la basílica solo o acompañado de un guía prácticamente durante todo el año, salvo los viernes.
Andate a visitare le bellezze della basilica di S. Procopio a Třebíč. Il monumento in questione è stato inserito nel patrimonio dell’UNESCO per la combinazione unica dello stile gotico e di quello romanico. Apprezzerete di sicuro il magnifico portale di forma semicircolare in stile romanico e le navate della chiesa, accanto alle quali si trova una cappella abbaziale con le originarie pitture gotiche. Si tratta dei secondi affreschi in ordine di antichità presenti in Moravia. Le pitture e le decorazioni ricoprono interamente lo spazio all’interno della cappella. La parte della chiesa che si è conservata maggiormente è la cripta, luogo di sepoltura dei monaci e dei fondatori del convento. Potrete visitare la basilica sia da soli che con una guida quasi per tutto l’anno, ad esclusione del venerdì.
トシェビーチにある聖プロコピウス聖堂の美しさを辿ってみてください。この建造物は、ゴシック様式とロマネスク様式のユニークな組み合わせのためユネスコの世界遺産のリストに登録されました。元のゴシックの絵画が設置される、大修道院長の礼拝堂が隣接した、壮大なロマネスク様式の半円アーチのポータルと身廊をご評価いただけるでしょう。これらのフレスコ画は、モラヴィアにも二番目の古いものです。フレスコ画とオーナメント装飾は、礼拝堂の内部を完全にカバーしています。僧侶や修道院の創設者の埋葬地である地下室は、教会の最もよく保存された一部です。聖堂は、自分だけで、それともガイド付きで金曜日を除いて一年中訪問できます。
Explore the beauty of the St. Procopius Basilica in Třebíč. This monument with a unique blend of Gothic and Romanesque architecture is registered on the UNESCO World Heritage List. You will appreciate its magnificent semicircular Romanesque portal and nave, beside which is the Abbot’s Chapel with the original Gothic paintings. They are the second oldest frescoes in Moravia. The chapel is completely covered with paintings and ornamentation. The best preserved part of the church is the crypt – the burial place of monks and the founders of the monastery. You can visit the basilica with a guide or independently all year round. It is open every day in July and August and the rest of the year it is closed on certain days.