|
|
Uma passagem secreta levava desde a casa dos seus pais até à cripta do mosteiro, onde os amantes também se encontravam. Claro, o abade apanhou-os após algum tempo e colocou um fim ao seu relacionamento.
|
|
|
Another Jewess who haunts the Old Town is known as the Strangling Jewess. Her fate was sealed when she chose Anselm, a monk from the St Nicholas Monastery, as her lover. A secret passage led from her parents’ house to the monastery crypt, where the lovers also met. Of course the abbot caught them after some time and put an end to their relationship. Anselm moved quietly to a distant monastery and never saw his sweetheart again. The young girl went insane with grief and kept running away to the crypt, where she wailed and called for her lover at the top of her voice. The sympathetic abbot went down to assuage the girl, but she knocked him down and strangled him to death with superhuman strength. She appears to this very day in the place where the tragedy occurred, looking for somebody to get her revenge on. If there is no clergyman to hand, she will not turn her nose up at a mere mortal.
|
|
|
Eine andere Jüdin, die in der Altstadt spukt, ist als die würgende Jüdin bekannt. Ihr Schicksal war besiegelt, als sie Anselm, einen Mönch aus dem St.-Nikolaus-Kloster, als ihren Liebhaber wählte. Ein Geheimgang führte vom Haus ihrer Eltern in die Krypta des Klosters, wo sich die Liebenden trafen. Natürlich erwischte sie der Abt nach einiger Zeit und setze ihrer Beziehung ein Ende. Anselm zog in aller Stille in ein entferntes Kloster und sah seine Liebste nie wieder. Das junge Mädchen wurde vor Kummer wahnsinnig und lief weg in die Krypta, wo sie jammerte und ihren Liebhaber mit lauter Stimme rief. Der mitfühlende Abt ging hinunter, um das Mädchen zu besänftigen, aber sie schlug ihn nieder und erwürgte ihn mit übermenschlichen Kräften. Sie erscheint bis zum heutigen Tag an dem Ort, an dem sich die Tragödie ereignete, auf der Suche nach jemanden, an dem sie sich rächen kann. Wenn kein Geistlicher vorhanden ist, begnügt sie sich auch mit einem gewöhnlichen Sterblichen.
|
|
|
Otra Judía que ronda por el Barrio Antiguo es la que se conoce como la Judía Estranguladora. Su suerte fue echada cuando eligió como su amante a Anselmo, un monje del Monasterio de San Nicolás. Mediante un pasaje secreto desde la casa de sus padres hasta la cripta del monasterio los amantes se reunían. Claro está que el abad los pilló después de algún tiempo y puso fin a tal relación. Anselmo fue llevado discretamente a un remoto monasterio y nunca volvió a ver a su enamorada de nuevo. La joven se volvió loca con tal pesar y seguía corriendo hacia la cripta, donde ella aguardaba y llamaba a su amante a todo pulmón. El abad conmovido bajó para tranquilizar a la joven, pero ella lo derribó y estranguló hasta la muerte con una fuerza sobrehumana. Ella se aparece hasta la fecha en el lugar en que la tragedia ocurrió, buscando a alguien contra quien vengarse. Y si no se le presenta un clérigo del cual disponer, ella no se negará a ir en contra de algún simple mortal.
|
|
|
Un’altra ebrea che vaga per la Città Vecchia è conosciuta come la Strangolatrice. Il suo destino fu deciso quando scelse Anselm, un monaco del monastero di San Nicholas, come suo amante. Un passaggio segreto conduceva dalla casa dei suoi genitori alla cripta del monastero, dove gli amanti si incontravano. Naturalmente successe che l’abate li scoprì dopo qualche tempo e mise fine alla loro relazione. Anselm si trasferì in silenzio presso un altro monastero e non vide il suo amore mai più. La giovane donna impazzì dal dolore e continuò ad andare alla cripta, dove piangeva e chiamava il suo amore a piena voce. Il comprensivo abate andò giù per calmare la ragazza, ma lei lo buttò giù e lo strangolò a morte con forza sovrumana. Essa appare questi giorni nel luogo in cui si consumò la tragedia, cercando qualcuno su cui vendicarsi. Se non c’è nessun prete a portata di mano, non storcerà il naso per un semplice mortale.
|
|
|
Een andere Jodin die rond spookt in Old Town staat bekend als de Wurgende Jodin. Haar lot werd verzegeld toen ze Anselm, een monnik van het Sint Nicholas Klooster, als haar geliefde koos. Een geheime doorgang leidde van het huis van haar ouders naar de tombe van het klooster, waar de geliefden elkaar ontmoette. Natuurlijk snapte de abt ze na een tijdje en maakte een einde aan de relatie. Anselm verhuisde stilletjes naar een klooster ver weg en zag zijn geliefde nooit weer. Het jonge meisje werd gek van verdriet en bleef weg rennen naar de tombe, waar ze huilde en schreeuwde om haar geliefde. De welwillende abt ging naar het meisje om haar te troosten, maar ze sloeg hem neer en wurgde hem met bovennatuurlijke kracht. Ze verschijnt tot vandaag de dag nog op de plek waar het tragische voorval zich voor deed, opzoek naar iemand om wraak op te nemen. Als er geen geestelijke in de buurt is zal ze genoegen nemen met een gewone sterveling.
|