|
|
Sind keine 3D-Daten oder Zeichnungen der Schiffsteile vorhanden, erstellt Marinebedrijf Koninklijke Marine mit den 3D-Scannern von Artec ein 3D-Bild des Objekts und rekonstruiert dieses anhand des Scans. Anschließend wird das Teil mithilfe von 3D-Druck-, 3-5-Achs-Fräs- oder 3D-Schweißtechniken nachgebaut.
|
|
|
When they have no 3D data or drawings of the part, Marinebedrijf Koninklijke Marine takes Artec 3D scanners to create a 3D image of the object, and the scan is used to reverse engineer the object. The part is then replicated using 3D printing techniques, 3-5 axis milling or 3D welding.
|
|
|
Cuando no tienen datos 3D o dibujos de la parte, Marinebedrijf Koninklijke Marine lleva los escáneres de Artec para crear una imagen 3D del objeto y luego el escaneo es empleado para hacer la ingeniería inversa del objeto. La parte es luego replicada empleando técnicas de impresión 3D, fresamiento de 3-5 ejes o soldadura 3D.
|
|
|
Quando non dispongono di dati 3D o disegni della parte da sostituire, Marinebedrijf Koninklijke Marine usa lo scanner 3D di Artec per creare un'immagine 3D dell'oggetto e la scansione viene utilizzata per eseguirne il reverse engineering. La parte viene poi replicata utilizzando tecniche di stampa 3D, fresatura a tre assi o saldatura 3D.
|
|
|
部品の3Dデータや図面が手元にないと、Marinebedrijf Koninklijke Marine社はArtec 3Dスキャナを用いてオブジェクトの3D画像を作成し、オブジェクトのリバースエンジニアリングを行います。その後、部品は3-5ミーリング加工や3D溶接のような3Dプリント技術を使用して複製されます。
|
|
|
3D 데이터나 부품의 도면이 없는 경우 Marinebedrijf Koninklijke Marine은 Artec 3D 스캐너를 사용하여 대상의 3D 이미지를 만들고 스캔을 사용하여 대상을 역설계합니다. 부품은 3D 인쇄 기술, 3-5 축 밀링 또는 3D 용접을 사용하여 복제됩니다.
|
|
|
Не располагая 3D-данными или чертежами конкретной детали, специалисты компании Marinebedrijf Koninklijke Marine с помощью 3D-сканеров Artec получают её 3D-изображение, а затем используют сканы в процессе реверс-инжиниринга. Далее деталь изготавливают посредством технологии 3D-печати, трёх- или пятиосевого фрезерования или 3D-сварки.
|