|
|
In addition, preconditions may need to be met for a business transaction to be assumed, and these can viewed as an "admission ticket" into the world of private banking / offshore banking and would generally mean an exclusion criterion for a normal customer due to a lack of ability or willingness.
|
|
|
Secteur bancaire privé signifie que tout le monde n'est pas souhaité comme client, mais que ce sont plutôt le particulier aisé et l'homme d'affaire performant qui sont ciblés. En l'absence d'un système de filiales, l'offre de prestations ne cible en général par le grand public. Les banques privées peuvent certes proposer tout type de service bancaire, mais elles n'y sont pas contraintes. Les banques offshore sont souvent organisées comme banques privées, de manière à ce que les clients potentiels soient tenus de remplir certains critères afin de pouvoir bénéficier des prestations et possibilités ou ne serait-ce que participer au réseau d'une banque offshore.
|
|
|
Offshore-Banking zeichnet sich aus durch ein Höchstmaß an Vertraulichkeit und Geheimhaltung, niedrige Steuersätze und eine relativ geringe Finanzmarktaufsicht. Häufig sind es kleinere Institute, die gerade für Kunden mit speziellen Wünschen ein hohes Maß an Flexibilität, individueller Problemlösungskompetenz, hohe Durchführungsgeschwindigkeit und überdurchschnittlich günstigen Konditionen bieten können. In der Verbindung all dieser Leistungsparameter wird deutlich, dass dies schon eher nach einem Private- Banking- Ansatz aussieht, als nach einem Angebot für die breite Masse.
|
|
|
Estos son, por ejemplo, muy a menudo ciertos valores mínimos para las inversiones o comisiones de subscripción mínimas en el caso de garantías bancarias. Además, puede ser necesario reunir algunas precondiciones para que se asuma una transacción de negocios, y estas pueden verse como una “billete de admisión” en el mundo de la banca privada / banca offshore y generalmente significará un criterio de exclusión para un cliente normal, debido a la falta de capacidad o buena voluntad. Tanto en el sector de la banca privada como en el de la banca offshore las demandas especiales encuentran una oferta especial.
|
|
|
التوجيه الأساسي في المعاملات المصرفية الخاصة تعني أن المرء لا يريد أن يملك كل زبون وإنما في الأساس فقط الشخص الغني الخاص أو الشخص الكاسب النشيط. استنادا إلى قلة الفروع لهذه البنوك الخاصة فان تقديم الخدمات بالعادة غير مؤسس لعامة الشعب. صحيح أن البنوك الخاصة تستطيع أن تقدم كل الخدمات المصرفية و لكن هم غير مجبورين بذلك. غالبا ما تكون البنوك ذات الخدمات المصرفية الخارجية منظمة كبنوك خاصة. هذا يعني بان الزبون المحتمل لهذه البنوك يجب أن يلبي شروط معينة كي يكون بإمكانه المشاركة في الأداء و الإمكانيات و شبكة هذه البنوك التي تقدم الخدمات الخارجية.
|
|
|
Оставаясь элитарным, предназначенным для привилегированных слоев общества, частное банковское обслуживание становится более значимым и востребованным направлением банковской деятельности. Основная цель такого обслуживания - это индивидуальный подход к потребностям привилегированных клиентов, предусматривающий разработку нестандартных, персональных решений по сохранению, эффективному использованию и приумножению капитала, обеспечение наиболее комфортных и доверительных условий обслуживания на принципах конфиденциальности и сервиса высокого класса.
|
|
|
Esas yönelim olarak Private Banking (özel bankacılık) her müşteriyi istemek değil, bilakis esas olarak varlıklı özel şahıslar veya ödeme gücüne sahip iş adamlarına yöneliktir. Şubeler sistemi olmadığından kural olarak geniş kitleler için tasarlanmamıştır. Özel bankalar her banka servisini sunabilir, ancak bunu yapmak zorunda değildir. Offshore-Bankaları çok sık olarak muhtemel müşterilerin hizmetlerinden, imkânlarından ve Offshore-Bankası ağına katılmak için belirli kriterleri yerine getirmesi gereken özel banka olarak organize olmuştur.
|