agita – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 9 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
El viento patagónico agita las añiles aguas del lago Sarmiento, donde espejean por momentos las siluetas de las Torres
Le vent de Patagonie remue les eaux bleu indigo du lac Sarmiento, moments miroir où les silhouettes du monde
Il vento della Patagonia agita le acque del lago di indaco Sarmiento, specchio momenti in cui le sagome del mondo
O vento patagônico agita as águas do Lago Sarmiento indigo, onde às vezes reflete as silhuetas do Mundo
De Patagonische wind beroert de indigo wateren van het meer Sarmiento, waar op keer gespiegeld de silhouetten van de Wereld
El vent patagònic agita les anyils aigües del llac Sarmiento, on espejean per moments les siluetes de les Torres
Patagonian vjetar budi indigo vodama jezera Sarmiento, gdje je s vremena na vrijeme ogleda se siluete svijetu
Патагонский ветер шевелит индиго водах озера Сармьенто, где время от времени отражали силуэты мира
Haizea Patagonian naturgunea, Lake Sarmiento uretan anil, non une Munduko siluetak islatzen
  La revista de viajes co...  
El viento patagónico agita las añiles aguas del lago Sarmiento, donde espejean por momentos las siluetas de las Torres
Le vent de Patagonie remue les eaux bleu indigo du lac Sarmiento, moments miroir où les silhouettes du monde
Il vento della Patagonia agita le acque del lago di indaco Sarmiento, specchio momenti in cui le sagome del mondo
O vento patagônico agita as águas do Lago Sarmiento indigo, onde às vezes reflete as silhuetas do Mundo
De Patagonische wind beroert de indigo wateren van het meer Sarmiento, waar op keer gespiegeld de silhouetten van de Wereld
El vent patagònic agita les anyils aigües del llac Sarmiento, on espejean per moments les siluetes de les Torres
Patagonian vjetar budi indigo vodama jezera Sarmiento, gdje je s vremena na vrijeme ogleda se siluete svijetu
Патагонский ветер шевелит индиго водах озера Сармьенто, где время от времени отражали силуэты мира
Haizea Patagonian naturgunea, Lake Sarmiento uretan anil, non une Munduko siluetak islatzen
O vento Patagônico axitou as augas do Lago Sarmiento Indigo, momentos espejean onde siluetas de Torres
  La revista de viajes co...  
El viento patagónico agita las añiles aguas del lago Sarmiento, donde espejean por momentos las siluetas de las Torres
Le vent de Patagonie remue les eaux bleu indigo du lac Sarmiento, moments miroir où les silhouettes du monde
Der patagonische Wind bewegte die indigo Wasser des Lake Sarmiento, espejean Momente, in denen Silhouetten von Torres
Il vento della Patagonia agita le acque del lago di indaco Sarmiento, specchio momenti in cui le sagome del mondo
O vento patagônico agita as águas do Lago Sarmiento indigo, onde às vezes reflete as silhuetas do Mundo
De Patagonische wind beroert de indigo wateren van het meer Sarmiento, waar op keer gespiegeld de silhouetten van de Wereld
El vent patagònic agita les anyils aigües del llac Sarmiento, on espejean per moments les siluetes de les Torres
Patagonian vjetar budi indigo vodama jezera Sarmiento, gdje je s vremena na vrijeme ogleda se siluete svijetu
Патагонский ветер шевелит индиго водах озера Сармьенто, где время от времени отражали силуэты мира
Haizea Patagonian naturgunea, Lake Sarmiento uretan anil, non une Munduko siluetak islatzen
  La revista de viajes co...  
El viento patagónico agita las añiles aguas del lago Sarmiento, donde espejean por momentos las siluetas de las Torres
Il vento della Patagonia agita le acque del lago di indaco Sarmiento, specchio momenti in cui le sagome del mondo
O vento patagônico agita as águas do Lago Sarmiento indigo, onde às vezes reflete as silhuetas do Mundo
De Patagonische wind beroert de indigo wateren van het meer Sarmiento, waar op keer gespiegeld de silhouetten van de Wereld
El vent patagònic agita les anyils aigües del llac Sarmiento, on espejean per moments les siluetes de les Torres
Patagonian vjetar budi indigo vodama jezera Sarmiento, gdje je s vremena na vrijeme ogleda se siluete svijetu
Патагонский ветер шевелит индиго водах озера Сармьенто, где время от времени отражали силуэты мира
Haizea Patagonian naturgunea, Lake Sarmiento uretan anil, non une Munduko siluetak islatzen
  La revista de viajes co...  
El viento patagónico agita las añiles aguas del lago Sarmiento, donde espejean por momentos las siluetas de las Torres
Le vent de Patagonie remue les eaux bleu indigo du lac Sarmiento, moments miroir où les silhouettes du monde
Der patagonische Wind bewegte die indigo Wasser des Lake Sarmiento, espejean Momente, in denen Silhouetten von Torres
Il vento della Patagonia agita le acque del lago di indaco Sarmiento, specchio momenti in cui le sagome del mondo
O vento patagônico agita as águas do Lago Sarmiento indigo, onde às vezes reflete as silhuetas do Mundo
De Patagonische wind beroert de indigo wateren van het meer Sarmiento, waar op keer gespiegeld de silhouetten van de Wereld
El vent patagònic agita les anyils aigües del llac Sarmiento, on espejean per moments les siluetes de les Torres
Patagonian vjetar budi indigo vodama jezera Sarmiento, gdje je s vremena na vrijeme ogleda se siluete svijetu
Патагонский ветер шевелит индиго водах озера Сармьенто, где время от времени отражали силуэты мира
Haizea Patagonian naturgunea, Lake Sarmiento uretan anil, non une Munduko siluetak islatzen
O vento Patagônico axitou as augas do Lago Sarmiento Indigo, momentos espejean onde siluetas de Torres
  La revista de viajes co...  
No hay más turistas a los que conmover. Uno de ellos, que agita sin desfallecer dos repulsivas pezuñas de yak, parece sacado de “Viridiana”, la película del genial Buñuel donde una cuadrilla de menesterosos se dan un festín pantagruélico.
Comme dans des endroits comme ça dans les soirées peuvent être éternelle, nous sommes allés pour acheter quelques souvenirs au bazar du Tibet. les enfants mendiants professionnels nous hanter pendant une grande partie de notre tournée. Pas plus de touristes qui se déplacent. Une, Agitant sans faillir deux sabots yak répulsive, comme quelque chose de "Viridiana", grand film de Buñuel, où une bande de festin gargantuesque nécessiteuses. Dans une ville avec des petites voitures, quelques circulant souhaitez donner un avis et ne pas arrêter de souffler leurs cornes. Il s'agit de la Liturgie éternelle que, ici et là, vous rendre la vie une vitrine.
Wie in Orte wie diesen in den Abendstunden kann ewig sein, gingen wir hinaus, um ein paar Souvenirs an der tibetischen Basar kaufen. Die professionelle Kinderbetreuung Bettler verfolgen uns für einen großen Teil unserer Reise. Keine Touristen, die bewegen. Ein, Winken nicht versäumen einen einzigen abstoßend Yak Hufe, wie etwas aus "Viridiana", große Buñuel-Film, wo eine Bande von Bedürftigen eine gigantische Fest gegeben werden. In einer Stadt mit fast keine Autos, Die wenigen, die wollen in Umlauf Ankündigung werden und nicht aufhören, ihre Hörner blasen. Es ist die ewige Liturgie, dass, hier und da, machen Ihnen das Leben ein Schaufenster.
Come in posti come questo, la sera può essere eterno, siamo andati a comprare qualche souvenir presso il bazar tibetano. bambini mendicanti professionisti ci perseguitano per gran parte del nostro tour. No più turisti che si spostano. One, Waving senza fallire due zoccoli di yak ripugnante, come qualcosa di "Viridiana", grande film di Buñuel, dove una banda di bisognosi festa gigantesca su. In una città con vetture poco, pochi circolanti vogliono dare preavviso e non smette di soffiare le corna. E 'l'eterna liturgia che, qua e là, rendere la vita una vetrina.
Tal como em lugares como este à noite pode ser eterna, saímos para comprar algumas lembranças no bazar do Tibete. crianças pedintes profissionais nos assombrar para muito do nosso tour. Não mais turistas que se deslocam. Um, Acenando sem falhar dois cascos de iaque repulsiva, como algo fora de "Viridiana", filme de Buñuel grande onde uma quadrilha de festa gigantesca na carentes. Em uma cidade com carros pequenos, alguns circulam quero dar aviso prévio e não pare buzinando. É a eterna liturgia que, aqui e ali, tornar sua vida um showcase.
Net als in plaatsen zoals deze in de avonduren kan worden eeuwige, we gingen om wat souvenirs te kopen bij de Tibetaanse bazaar. De professionele kinderopvang bedelaars achtervolgen ons voor een groot deel van onze tour. Niet meer toeristen die zich verplaatsen. Een, Zwaaien zonder mankeren twee weerzinwekkende yak hoeven, als iets uit "Viridiana", grote Buñuel film waar een bende van behoeftige gigantische feest op. In een stad met weinig auto's, paar circulerende willen manen en stop niet blazen hun hoorns. Het is de eeuwige liturgie die, hier en daar, maken uw leven een showcase.
Com en llocs com aquest a la tarda poden resultar eternes, sortim al carrer per comprar alguns records al basar tibetà. Els professionals nens captaires ens persegueixen durant bona part del nostre recorregut. No hi ha més turistes als que commoure. Un d'ells, que agita sense defallir dues repulsives peülles de iac, sembla tret de "Viridiana", la pel.lícula del genial Buñuel on una colla de menesterosos es donen un festí pantagruèlic. En una ciutat gairebé sense cotxes, els pocs que circulen volen deixar-se notar i no paren de fer sonar els seus clàxons. És l'eterna litúrgia dels que, aquí i allà, fa que la vida del seu aparador..
Kao što je na mjestima poput ovog večeri može biti vječno, idemo van kupiti neke suvenire na tibetanskom Bazaar. Stručnjaci prosjaka djece nas proganjati za većinu našeg putovanja. Nema više turista koji se kreću. Jedan, bez iznimke mašući dva ogavne Yak kopita, kao nešto iz "Viridiana", Buñuel odličan film u kojem banda potrebitima mora ostati divovskim slavlja. U gradu s gotovo bez automobila, Nekoliko kruži žele se osjeća, a ne zaustaviti sirena rogovima. To je vječna liturgija koja, tu i tamo, učiniti vaš život izlog.
Как и в таких местах, как этого вечера может быть вечной, мы идем, чтобы купить сувениры на тибетском базар. Профессионалы нищих ребенка преследуют нас в течение большей части нашего путешествия. Есть не больше туристов, которые перемещаются. Один, в обязательном порядке размахивая двумя отталкивающими копыта яков, как что-то из "Viridiana", Бунюэль большое кино, где банда нищие будут гигантскими пиршества. В городе с почти нет машин, Несколько циркулирующих хотим быть восприняты и не останавливаться сигналят рога. Это вечный литургия которых, там и сям, сделать вашу жизнь витрина.
Betirakoa izan daiteke leku hau atsegin arratsaldez, ginen oroigarriak batzuk erosi tibetar Bazaar. Profesionalak haurraren eskaleak haunt gurekin harremanetan gure ibilbidearen zati handi. No turista gehiagok mugitzen. One, fail gabe bi yak apoak repulsive agurtzen, antzeko zerbait "Viridiana", Buñuel film handia non behartsuei koadrila feasting gargantuan. Ia autoak ez duen hiria, gutxi zirkulatzen dira sentitu nahi eta ez gelditzeko beren adarrak Herrigintza. Liturgia betiko da, eta horietatik, han eta hemen, egin zure bizitza erakustoki bat.
Como en lugares como este pola noite pode ser eterna, saímos para mercar algunhas lembranzas en Bazaar tibetano. Profesionais nenos pedintes nos asombrar para a maioría da nosa viaxe. Non hai máis turistas que se desprazan. Un, sen falla aceno dous cascos de iaque repulsivas, como algo fóra de "Viridiana", Buñuel gran película, onde unha banda de necesitados festa xigantesca Shall. Nunha cidade con case sen coches, os poucos que circulan quere ser sentido e non parar buzinando. É a liturxia eterna da que, aquí e alí, facer a súa vida un showcase.
  La revista de viajes co...  
Cuando me encuentro a un italiano me encomiendo a Iniesta y al momento me sobrecoge la imagen de la iglesia de Santa Sofia, con sus cúpulas doradas. Un coche hace sonar el claxon mientras agita bufandas de España e inmediatamente después desciendo la calle Andreivskii, con casas de madera tallada y tenderetes con matrioskas.
Beaucoup nerveux espagnol errant autour de la ville. Nous nous sommes habillés touristes. Nous reconnaissons instantanément, nous élevons le poing, un clin d'oeil ici et un «nous!«Au-delà. La complicité du ventilateur tourne dans une ville près de Kiev. Quand je rencontre un Italien Iniesta me confier et quand je suis accablé image de la Sainte-Sophie, avec ses dômes dorés. Un klaxon de voiture sonne, en agitant des écharpes Espagne et immédiatement descendre la rue Andreivskii, avec des maisons en bois sculptés et des stands avec matrioskas. J'ai attaché le drapeau pour entrer dans le boîtier catacombes Petchersk. Il, les corps momifiés des moines orthodoxes nous laisser sans voix et bientôt, près du stade olympique de Kiev, Chanter avec toute ma force, Manolo se serrant la grosse caisse. Oui, cette très rare comme un jour.
Viele spanische durchstreifen die Stadt nervös. Wir kleideten Touristen. Wir erkennen sofort, Faust gehoben, ein Nicken hier, ein "wir!"Es. Die Komplizenschaft der Lüfter dreht sich in einer Stadt, in der Nähe von Kiew. Wenn ich einen italienischen treffen, und ich empfehle Iniesta überwältigte mich, wenn das Bild von der Hagia Sofia, mit ihren goldenen Kuppeln. Ein Auto Horn ertönt, während schwenkten Tücher von Spanien und sofort steigen die Straße Andreivskii, mit geschnitzten Holzhäusern und Ständen mit matrioskas. Ich verknotete die Flagge um die Katakomben des Höhlenkloster Gehege betreten. Es, die mumifizierten Körper von orthodoxen Mönchen verlassen uns sprachlos und bald, der Nähe von Kiew Olympiastadion, Singen mit all meiner Kraft, Manolo sich umarmt vom Hype. Ja, 1 Tag sehr selten.
Molti spagnoli girano per la città nervoso. Abbiamo vestito i turisti. Riconosciamo subito, pugno alzato, un cenno qui e un 'noi!'Non ci. La complicità della ventola si trasforma in una città vicino a Kiev. Quando incontro un italiano e mi complimento con me Iniesta sopraffatto quando l'immagine della Basilica di Santa Sofia, con le sue cupole d'oro. Un clacson suona mentre sventolando sciarpe della Spagna e subito scendere la strada Andreivskii, con case di legno intagliato e bancarelle con matrioske. I annodato la bandiera per entrare nelle catacombe del Pechersk Lavra custodia. Ci, i corpi mummificati di monaci ortodossi ci lasciano senza parole e presto, vicino a Stadio Olimpico di Kiev, cantando con tutte le mie forze, Manolo si è abbracciata dal Hype. Sì, essere un giorno molto raro.
Espanhol Muitos vagueiam pela cidade nervoso. Vestimos turistas. Reconhecemos de imediato,, punho levantado, um aceno de cabeça aqui e um 'nós!"Não. A cumplicidade do ventilador transforma em uma cidade perto de Kiev. Quando eu encontro um italiano e eu recomendo Iniesta tomou conta de mim quando a imagem da Hagia Sofia, com suas cúpulas douradas. Uma buzina soa ao acenar lenços de Espanha e de imediato, descer a rua Andreivskii, esculpidos com casas de madeira e barracas com matrioskas. Eu bandeira atada para entrar nas catacumbas do Lavra Pechersk gabinete. Não, os corpos mumificados de monges ortodoxos nos deixam sem palavras e logo, perto de Kiev Olympic Stadium, cantar com toda a minha força, Manolo se abraçado pelo Hype. Sim, um dia ser muito raro.
Veel Spaanse zenuwachtig zwerven door de stad. We kleedden toeristen. Wij erkennen direct, verhogen we de vuist, een knipoog hier en een 'wij!'Beyond. De medeplichtigheid van de ventilator draait in een stadje in de buurt van Kiev. Toen ik ontmoet een Italiaanse Iniesta toevertrouwen me en als ik overweldigd beeld van de Hagia Sofia, met zijn gouden koepels. Een claxon klinkt terwijl zwaaiend sjaals Spanje en direct afdalen Andreivskii Straat, met gesneden houten huizen en kraampjes met matrioskas. Ik bond de vlag om de catacomben behuizing Pechersk Lavra in te voeren. Er, de gemummificeerde lichamen van de orthodoxe monniken laat ons sprakeloos en al snel, de buurt van het Olympisch stadion in Kiev, Zingen met al mijn kracht, Manolo zelf knuffelen de kick drum. Ja, deze zeer zeldzaam als een dag.
Muchos españoles deambulan nerviosos por la ciudad. Somos turistas disfrazados. Nos reconocemos al instante, levantamos el puño, un guiño aquí y un ‘¡vamos!’ allá. La complicidad de la hinchada convierte a Kiev en una ciudad cercana. Cuando me encuentro a un italiano me encomiendo a Iniesta y al momento me sobrecoge la imagen de la iglesia de Santa Sofia, con sus cúpulas doradas. Un coche hace sonar el claxon mientras agita bufandas de España e inmediatamente después desciendo la calle Andreivskii, con casas de madera tallada y tenderetes con matrioskas. Me anudo la bandera al entrar en las catacumbas del recinto de Pechersk Lavra. そこに, los cuerpos momificados de los monjes ortodoxos nos dejan sin palabras y al rato, cerca del estadio Olimpico de Kiev, canto con todas mis fuerzas, abrazado al mismísimo Manolo el del Bombo. はい, esta siendo un día muy raro.
Molts espanyols deambulen nerviosos per la ciutat. Som turistes disfressats. Ens reconeixem a l'instant, aixequem el puny, una picada d'ullet aquí i una 'anem!'Allà. La complicitat de l'afició converteix Kíev en una ciutat propera. Quan em trobo a un italià m'encomano a Iniesta i al moment em corprèn la imatge de l'església de Santa Sofia, amb les seves cúpules daurades. Un cotxe fa sonar el clàxon mentre agita bufandes d'Espanya i immediatament després descendeixo carrer Andreivskii, amb cases de fusta tallada i paradetes amb matrioskas. Em va lligar la bandera a l'entrar a les catacumbes del recinte de Pechersk Lavra. Allà, els cossos momificats dels monjos ortodoxos ens deixen sense paraules i l'estona, prop de l'estadi Olímpic de Kíev, Igual que amb totes les meves Força, abraçat al mateix Manolo el del Bombo. Sí, està sent un dia molt rar.
Mnogi Španjolski nervozni luta gradom. Mi odjeveni turiste. Svjesni smo odmah, smo podići šaku, wink ovdje i 'mi!'Izvan. Saučesništvo od ventilatora pretvara u gradu u blizini Kijeva. Kad sam susret talijanski Iniesta mi povjeriti i kad sam osvaja sliku Aja Sofije, sa svojim zlatnim kupolama. Auto rog zvuči dok mašući šalove Španjolsku i odmah spustiti Andreivskii Street, s izrezbarenim drvenim kućama i staje s matrioskas. Ja vezao zastavu za ulazak u katakombama kućišta Pechersk Lavra. Postoji, su mumificiranih tijela pravoslavnih monaha ostaviti nas bez riječi i uskoro, u blizini Olimpijskog stadiona u Kijevu, Pjevanje sa svim mojim snagu, Manolo sam hugging kick bubanj. Da, ovo je vrlo rijetka kao dan.
Muchos испанского нервной бродить по городу. Мы оделись туристов. Признавая др. мгновенного, Он поднял кулак, подмигнул здесь и 'собирается!"Там. Соучастия поклонников делает Киеве в соседнем городе. Когда я встречаю итальянского Иньеста доверить меня и когда я поражен изображением Святой Софии, с его золотыми куполами. Автомобильный гудок звучит, размахивая шарфами Испании и немедленно погрузиться Andreivskii улице, с резными деревянными домами и киоски с матрешки. Я привязал флаг внутрь корпуса катакомбы Печерской Лавры. Там, мумифицированные тела православных монахов оставить нас дара речи, и вскоре, недалеко от Олимпийского стадиона Киева, Как и все неправильно Fuerza, впитали в себя все Маноло дель Bombo. Да, это будет странно день.
Askok Espainiako nerbio hiriaren inguruan dabiltzan. Turista jantzia dugu. Berehala ezagutuko dugu, altxatu ukabila, keinu bat hemen eta 'bat gara!'Beyond. Zaleen konplizitatea egiten Kiev hurbileko hirian. Noiz Italiako Iniesta bat agindu zidan bete dut eta noiz nago Hagia Sofia irudi bidez itotzea, bere gangak urrezko. Autoa adar bat soinuak bitartean agurtzen bufandak Espainia eta berehala Andreivskii Street jaitsi, tailatutako egurrezko etxeak, eta postu panpinak habia batekin. Ez lotuta dut itxitura catacombs Pechersk Lavra sartu. Ez dago, Orthodox da monje organo momifikatuak utzi digu speechless eta laster, to Kiev Olinpiar Stadium itxi, Mis Fuerza guztiak bezala, besarkatu oso Manolo del Bombo. Bai, bitxi hau, egun bat izango da.
Muchos españoles deambulan nerviosos por la ciudad. Somos turistas disfrazados. Nos reconocemos al instante, levantamos el puño, un guiño aquí y un ‘¡vamos!’ allá. A complicidade dos fans fai Kiev nunha cidade próxima. Cando encontro unha Iniesta italiano confiar me e cando estou oprimido pola imaxe da Hagia Sofía, coas súas cúpulas douradas. Unha buzina soa ao acenar panos España e inmediatamente baixar Andreivskii Rúa, con casas e tendas de madeira tallada con bonecas. Eu amarrei a bandeira para entrar no recinto catacumbas Pechersk Labra. Non, os corpos momificados dos monxes ortodoxos nos deixan sen palabras e logo, preto de Estadio Olímpico de Kiev, Cantando con toda a miña forza, abrazou o propio Manolo del Bombo. Si, este é un día estraño.
  La revista de viajes co...  
El viento patagónico agita las añiles aguas del lago Sarmiento, donde espejean por momentos las siluetas de las Torres, dos incisivos de más de 2.600 metros de altura que se funden con las nubes que ahora vuelven a ocultar sus cimas.
Le vent de Patagonie remue les eaux bleu indigo du lac Sarmiento, moments miroir où les silhouettes du monde, plus de deux incisives 2.600 mètres qui se mélangent avec les nuages ​​qui sont maintenant de retour à dissimuler leurs sommets. La route serpente le long de gravier au bord du lac Pehoe. De chaque côté de la prairie de la propagation des dizaines étangs Magellan. Il a été sept heures que nous avons quitté Calafate. Après une course pour obtenir un logement, le voyageur tente de monter au point de vue de la lagune verte, l'un des plus privilégiés du parc, sachant que ne sont pas trop nombreuses heures de lumière. Mais le vent tenace, les pentes instables de la roche volcanique et la lumière du soleil en appuyant sur la diminution briser cet effort éventuellement. Vous ne voyez pas une âme pour le rayon de miles. Down ci-dessous sont tirées silhouettes bleues et Nordenskjöld lac Pehoe, nom de l'explorateur suédois 1879 trouvé sur le Nord, la route maritime reliant convoité les eaux arctiques du Pacifique par le détroit de Béring juste de l'autre côté du monde.
Der patagonische Wind bewegte die indigo Wasser des Lake Sarmiento, espejean Momente, in denen Silhouetten von Torres, zwei Vorderzähne über 2.600 Meter, die Mischung in die Wolken jetzt verstecken ihre Tops wieder. Die Schotterstraße schlängelt sich entlang der Ufer des Sees Pehoé. Auf beiden Seiten der Wiese ausgebreitet Dutzend Seen Magellan. Es ist sieben Stunden seit wir Calafate links. Nachdem sie Unterkunft in Eile, der Reisende versucht, unter dem Gesichtspunkt der grünen Lagune besteigen, eine der am meisten privilegierten des Parks, wohl wissend, dass es zu viele Stunden Licht. Aber der Sturm stur, die instabilen Hänge aus Vulkangestein und dem Drücken Sonnenlicht schwindet schließlich brechen dieses Unterfangen. Sie finden hier keine Seele in viele Meilen um. Unten sind blaue Silhouetten des Lago Nordenskjöld Pehoé gezogen, nannte die schwedische Forscher in 1879 entdeckt über Northeast, den begehrten Seeweg verbindet die arktischen Gewässer des Pazifiks durch Beringstraße nur auf der anderen Seite der Welt.
Il vento della Patagonia agita le acque del lago di indaco Sarmiento, specchio momenti in cui le sagome del mondo, più di due incisivi 2.600 metri che si fondono con le nuvole che stanno tornando a nascondere le loro cime. La strada sterrata lungo il bordo del lago Pehoe. Su entrambi i lati di decine diffondere il prato di stagni Magellan. E 'stato sette ore da quando abbiamo lasciato Calafate. Dopo una corsa per trovare alloggi, il viaggiatore cerca di salire al punto di vista della laguna verde, una delle più privilegiate del parco, sapendo che non siano troppo numerose ore di luce. Ma la burrasca testardo, i pendii instabili di roccia vulcanica e la luce del sole premendo diminuzione rompere questo sforzo alla fine. Non si vede un 'anima per il raggio miglia. In basso sono disegnate sagome blu e Nordenskjöld Lago Pehoe, prende il nome dall'esploratore svedese 1879 trovato il Nord, la via del mare che collega il ambita acque artiche del Pacifico attraverso lo stretto di Bering appena dall'altra parte del mondo.
O vento patagônico agita as águas do Lago Sarmiento indigo, onde às vezes reflete as silhuetas do Mundo, mais do que dois incisivos 2.600 metros que se fundem com as nuvens que agora escondem suas copas novamente. Os cascalho ventos estrada ao longo das bordas do lago Pehoe. Em ambos os lados espalhados por dezenas de lagoas pradaria Magalhães. Tem sido sete horas desde que saímos Calafate. Depois de uma corrida para encontrar alojamento, o viajante tenta subir até o ponto de vista da lagoa verde, um dos mais privilegiada do parque, sabendo que eles não são muitas horas de luz. Mas o vendaval teimoso, as encostas instáveis ​​de rocha vulcânica ea luz do sol premente diminuindo eventualmente quebrar esse esforço. Você não vê uma alma para a ronda milhas. Lá em baixo é pintada silhuetas azuis e Nordenskjöld Lago Pehoe, nomeada após o explorador sueco em 1879 descobriu sobre Nordeste, a rota marítima que liga cobiçado as águas árticas do Pacífico através do estreito de Bering apenas do outro lado do mundo.
De Patagonische wind beroert de indigo wateren van het meer Sarmiento, waar op keer gespiegeld de silhouetten van de Wereld, meer dan twee snijtanden 2.600 meter die fuseren met de wolken, die nu weer verbergen hun toppen. De onverharde weg slingert langs de randen van het meer van Pehoe. Aan beide zijden verspreid over de prairie Magellan tientallen vijvers. Het is al zeven uur geleden dat we vertrokken Calafate. Na een rush naar accommodatie te vinden, de reiziger probeert te klimmen naar het standpunt van de groene lagune, een van de meest bevoorrechte van het park, wetende dat ze niet te veel uren van licht. Maar de koppige storm, de instabiele hellingen van vulkanisch gesteente en de dringende afnemende zonlicht uiteindelijk breken dit streven. Je ziet niet een ziel voor mijl ronde. Beneden is blauw geschilderd silhouetten en Nordenskjöld Lake Pehoe, vernoemd naar de Zweedse ontdekkingsreiziger in 1879 ontdekt op noordoosten, de begeerde zeeroute tussen de arctische wateren van de Stille Oceaan via de Beringstraat net aan de andere kant van de wereld.
El vent patagònic agita les anyils aigües del llac Sarmiento, on espejean per moments les siluetes de les Torres, dos incisius de més de 2.600 metres d'altura que es fonen amb els núvols que ara tornen a ocultar els seus cims. El reble serpenteja per les vores del Llac Pehoé. A banda i banda es disseminen per la prada magallánica desenes de llacunes. Han passat set hores des que vam deixar Calafate. Després d'aconseguir allotjament a marxes forçades, el viatger intenta ascendir fins al mirador de la llacuna verda, un dels més privilegiats del parc, sabent que no queden massa hores de llum. Però el ventada obstinat, les inestables vessants de pedra volcànica i la urgent minva de llum solar acaben per doblegar aquest afany. No es veu una ànima en molts quilòmetres a la rodona. Allà baix es dibuixen les siluetes blaves del llac Pehoé i del Nordenskjöld, que porta el nom de l'explorador suec que en 1879 va descobrir el pas del Nord-est, l'anhelada ruta marítima que enllaçava l'Àrtic amb les aigües del Pacífic a través de l'estret de Bering just a l'altre extrem del món.
Patagonian vjetar budi indigo vodama jezera Sarmiento, gdje je s vremena na vrijeme ogleda se siluete svijetu, više od dva sjekutića 2.600 metara da spajanje s oblacima koji se sada skrivaju svoje vrhove opet. U makadam vijuga po rubovima jezera Pehoe. Na obje strane se proširila diljem prerijska Magellan desetaka ribnjacima. Prošlo je sedam sati jer smo ostavili Calafate. Nakon jurnjavi da pronađemo smještaj, putnik pokušava se popeti do stajališta Zelenoj laguni, jedan od najvažnijih povlašteni parka, znajući da nisu previše sati svjetla. No tvrdoglavi bura, nestabilne padine vulkanskih stijena i goruće dwindling sunčeve svjetlosti na kraju razbiti ovo nastojanje. Vi ne vide dušu za milja krugu. Dolje je slikano plava siluete i Nordenskjöld Lake Pehoe, nazvana po švedskom istraživač u 1879 otkrio više sjeveroistoku, coveted morska ruta povezuje Arctic vode Tihog oceana preko Beringovog tjesnaca samo na drugoj strani svijeta.
Патагонский ветер шевелит индиго водах озера Сармьенто, где время от времени отражали силуэты мира, более двух резцов 2.600 метров, что сливаться с облаками, которые теперь скрывают свои вершины снова. Гравий ветры дороге вдоль края озера Pehoe. С обеих сторон разбросаны по прерии десятки Magellan прудов. Прошло семь часов, так как мы оставили Калафате. После того, как пик найти жилье, путешественник пытается подняться на точку зрения зеленые лагуны, одним из самых привилегированных парка, зная, что они не так уж много часов света. Но упрямый шторм, неустойчивых склонах вулканических пород и актуальных сокращение солнечного света в конце концов сломить этом начинании. Ты не видишь душу круглый миль. Внизу окрашены голубой силуэт и Норденшельда озера Pehoe, назван в честь шведского исследователя в 1879 обнаружили на северо-восточной, желанный морской путь связывающий арктических водах Тихого океана через Берингов пролив, только на другой стороне земного шара.
Haizea Patagonian naturgunea, Lake Sarmiento uretan anil, non une Munduko siluetak islatzen, , bi incisors baino gehiago 2.600 gaur egun ezkutatu bere gailurretako berriro hodeiak batu duten metro. The, Lake Pehoe ertzetan zehar errepidea legar haizeek. , Magellan prairie urmaelak dozenaka osoan bi aldeetan. Honez zazpi ordu Calafate utzi dugu geroztik. Presarik ostatua aurkitzeaz ondoren, bidaiariaren berde aintzira ikuspegitik igotzen saiatuko da, parkea gehien pribilegiatu bat, ez direla argi-ordu gehiegi jakitea. Baina stubborn Gale, dwindling sakatuz eguzki-argia eta rock sumendi magaletan ezegonkorra ahalegin hau, azkenean, hondatu. Ez duzu ikusi arima mila Kopako. Down beheko blue siluetak margotu eta Nordenskjöld Lake Pehoe, esploratzaile Suediako ondoren, izendatutako 1879 Ipar-ekialdeko baino gehiago aurkitu, preziatua itsas ibilbidea Pazifikoko uretan Arctic Bering itsasartea bidez estekatzeko, besterik gabe, munduko beste aldean.
O vento Patagônico axitou as augas do Lago Sarmiento Indigo, momentos espejean onde siluetas de Torres, dous dentes de diante máis 2.600 metros que se mesturan nas nubes agora esconden os seus cumes de novo. A estrada de grava ao longo do borde do lago Pehoé. En ambos os dous lados do campo estender decenas de lagos Magellan. Fai sete horas dende que deixou Calafate. Despois de obter aloxamento nunha carreira, o viaxeiro intenta subir ao miradoiro da lagoa verde, unha das máis privilexiadas do parque, sabendo que hai moitas horas de luz. Pero o vendaval teimoso, as ladeiras inestables de rocha volcánica e á luz do sol premendo diminúe finalmente romper ese esforzo. Non atopa unha alma en moitas millas ao redor. Abaixo son atraídos siluetas azuis do lago Pehoé Nordenskjöld, nomeado o explorador sueco en 1879 descubriu sobre Nordeste, a ruta marítima cobizado ligando as augas do Ártico do Pacífico a través do Estreito de Bering só do outro lado do mundo.
  La revista de viajes co...  
Cuando me encuentro a un italiano me encomiendo a Iniesta y al momento me sobrecoge la imagen de la iglesia de Santa Sofia, con sus cúpulas doradas. Un coche hace sonar el claxon mientras agita bufandas de España e inmediatamente después desciendo la calle Andreivskii, con casas de madera tallada y tenderetes con matrioskas.
Molti spagnoli girano per la città nervoso. Abbiamo vestito i turisti. Riconosciamo subito, pugno alzato, un cenno qui e un 'noi!'Non ci. La complicità della ventola si trasforma in una città vicino a Kiev. Quando incontro un italiano e mi complimento con me Iniesta sopraffatto quando l'immagine della Basilica di Santa Sofia, con le sue cupole d'oro. Un clacson suona mentre sventolando sciarpe della Spagna e subito scendere la strada Andreivskii, con case di legno intagliato e bancarelle con matrioske. I annodato la bandiera per entrare nelle catacombe del Pechersk Lavra custodia. Ci, i corpi mummificati di monaci ortodossi ci lasciano senza parole e presto, vicino a Stadio Olimpico di Kiev, cantando con tutte le mie forze, Manolo si è abbracciata dal Hype. Sì, essere un giorno molto raro.
Espanhol Muitos vagueiam pela cidade nervoso. Vestimos turistas. Reconhecemos de imediato,, punho levantado, um aceno de cabeça aqui e um 'nós!"Não. A cumplicidade do ventilador transforma em uma cidade perto de Kiev. Quando eu encontro um italiano e eu recomendo Iniesta tomou conta de mim quando a imagem da Hagia Sofia, com suas cúpulas douradas. Uma buzina soa ao acenar lenços de Espanha e de imediato, descer a rua Andreivskii, esculpidos com casas de madeira e barracas com matrioskas. Eu bandeira atada para entrar nas catacumbas do Lavra Pechersk gabinete. Não, os corpos mumificados de monges ortodoxos nos deixam sem palavras e logo, perto de Kiev Olympic Stadium, cantar com toda a minha força, Manolo se abraçado pelo Hype. Sim, um dia ser muito raro.
Veel Spaanse zenuwachtig zwerven door de stad. We kleedden toeristen. Wij erkennen direct, verhogen we de vuist, een knipoog hier en een 'wij!'Beyond. De medeplichtigheid van de ventilator draait in een stadje in de buurt van Kiev. Toen ik ontmoet een Italiaanse Iniesta toevertrouwen me en als ik overweldigd beeld van de Hagia Sofia, met zijn gouden koepels. Een claxon klinkt terwijl zwaaiend sjaals Spanje en direct afdalen Andreivskii Straat, met gesneden houten huizen en kraampjes met matrioskas. Ik bond de vlag om de catacomben behuizing Pechersk Lavra in te voeren. Er, de gemummificeerde lichamen van de orthodoxe monniken laat ons sprakeloos en al snel, de buurt van het Olympisch stadion in Kiev, Zingen met al mijn kracht, Manolo zelf knuffelen de kick drum. Ja, deze zeer zeldzaam als een dag.
Muchos españoles deambulan nerviosos por la ciudad. Somos turistas disfrazados. Nos reconocemos al instante, levantamos el puño, un guiño aquí y un ‘¡vamos!’ allá. La complicidad de la hinchada convierte a Kiev en una ciudad cercana. Cuando me encuentro a un italiano me encomiendo a Iniesta y al momento me sobrecoge la imagen de la iglesia de Santa Sofia, con sus cúpulas doradas. Un coche hace sonar el claxon mientras agita bufandas de España e inmediatamente después desciendo la calle Andreivskii, con casas de madera tallada y tenderetes con matrioskas. Me anudo la bandera al entrar en las catacumbas del recinto de Pechersk Lavra. そこに, los cuerpos momificados de los monjes ortodoxos nos dejan sin palabras y al rato, cerca del estadio Olimpico de Kiev, canto con todas mis fuerzas, abrazado al mismísimo Manolo el del Bombo. はい, esta siendo un día muy raro.
Molts espanyols deambulen nerviosos per la ciutat. Som turistes disfressats. Ens reconeixem a l'instant, aixequem el puny, una picada d'ullet aquí i una 'anem!'Allà. La complicitat de l'afició converteix Kíev en una ciutat propera. Quan em trobo a un italià m'encomano a Iniesta i al moment em corprèn la imatge de l'església de Santa Sofia, amb les seves cúpules daurades. Un cotxe fa sonar el clàxon mentre agita bufandes d'Espanya i immediatament després descendeixo carrer Andreivskii, amb cases de fusta tallada i paradetes amb matrioskas. Em va lligar la bandera a l'entrar a les catacumbes del recinte de Pechersk Lavra. Allà, els cossos momificats dels monjos ortodoxos ens deixen sense paraules i l'estona, prop de l'estadi Olímpic de Kíev, Igual que amb totes les meves Força, abraçat al mateix Manolo el del Bombo. Sí, està sent un dia molt rar.
Mnogi Španjolski nervozni luta gradom. Mi odjeveni turiste. Svjesni smo odmah, smo podići šaku, wink ovdje i 'mi!'Izvan. Saučesništvo od ventilatora pretvara u gradu u blizini Kijeva. Kad sam susret talijanski Iniesta mi povjeriti i kad sam osvaja sliku Aja Sofije, sa svojim zlatnim kupolama. Auto rog zvuči dok mašući šalove Španjolsku i odmah spustiti Andreivskii Street, s izrezbarenim drvenim kućama i staje s matrioskas. Ja vezao zastavu za ulazak u katakombama kućišta Pechersk Lavra. Postoji, su mumificiranih tijela pravoslavnih monaha ostaviti nas bez riječi i uskoro, u blizini Olimpijskog stadiona u Kijevu, Pjevanje sa svim mojim snagu, Manolo sam hugging kick bubanj. Da, ovo je vrlo rijetka kao dan.
Muchos испанского нервной бродить по городу. Мы оделись туристов. Признавая др. мгновенного, Он поднял кулак, подмигнул здесь и 'собирается!"Там. Соучастия поклонников делает Киеве в соседнем городе. Когда я встречаю итальянского Иньеста доверить меня и когда я поражен изображением Святой Софии, с его золотыми куполами. Автомобильный гудок звучит, размахивая шарфами Испании и немедленно погрузиться Andreivskii улице, с резными деревянными домами и киоски с матрешки. Я привязал флаг внутрь корпуса катакомбы Печерской Лавры. Там, мумифицированные тела православных монахов оставить нас дара речи, и вскоре, недалеко от Олимпийского стадиона Киева, Как и все неправильно Fuerza, впитали в себя все Маноло дель Bombo. Да, это будет странно день.
Askok Espainiako nerbio hiriaren inguruan dabiltzan. Turista jantzia dugu. Berehala ezagutuko dugu, altxatu ukabila, keinu bat hemen eta 'bat gara!'Beyond. Zaleen konplizitatea egiten Kiev hurbileko hirian. Noiz Italiako Iniesta bat agindu zidan bete dut eta noiz nago Hagia Sofia irudi bidez itotzea, bere gangak urrezko. Autoa adar bat soinuak bitartean agurtzen bufandak Espainia eta berehala Andreivskii Street jaitsi, tailatutako egurrezko etxeak, eta postu panpinak habia batekin. Ez lotuta dut itxitura catacombs Pechersk Lavra sartu. Ez dago, Orthodox da monje organo momifikatuak utzi digu speechless eta laster, to Kiev Olinpiar Stadium itxi, Mis Fuerza guztiak bezala, besarkatu oso Manolo del Bombo. Bai, bitxi hau, egun bat izango da.