|
Frei: Oui, c’est le moins qu’on puisse dire. Bien que j’aie eu entre les mains un business-plan en bonne et due forme, les banques ont catégoriquement refusé de m’écouter. Imaginez, une personne au chômage souhaite investir dans la plongée sous-marine, un domaine jusque-là encore étranger aux banques… Avec de telles cartes, le combat était perdu d’avance, et ce bien que mon mari ait eu un travail à l’époque.
|
|
Frei: Ja, das war für mich überaus schwierig. Denn obwohl ich einen Businessplan vorlegen konnte, weigerten sich die Banken kategorisch, mir Kredite zu gewähren. Sie wollten nicht einer arbeitslosen Person und dazu noch im für sie unbekanntem Geschäftsfeld Sporttauchen Geld leihen. Und dies obwohl mein Mann arbeitete. Es blieb mir daher nichts anderes übrig, mich an meine Familie und meine Freunde zu wenden.
|
|
Frei: Altroché. Nonostante mi sia presentata con un piano aziendale degno di questo nome, le banche si sono rifiutate categoricamente di ascoltarmi. Si immagini una persona disoccupata che desidera investire in un negozio di immersione subacquea, un settore ancora sconosciuto alle banche. Con queste carte in mano, non puoi certo vincere la partita, nonostante mio marito lavorasse a quell'epoca. Non mi è rimasto altro da fare che chiedere l'appoggio di amici e parenti.
|