aita – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 12 Résultats  bertan.gipuzkoakultura.net
  Bertan 19 - Zeramika he...  
Horixe dio, adibidez, aita Larramendik 1754an idatzitako Corografia de Guipuzkoa liburuan:
In 1754 Father M. Larramendi in his Corografía de Guipuzcoa, wrote:
En 1754, P.M. Larramendi écrivait dans "Corografía de Guipúzcoa":
En 1754 escribía P.m. Larramendi en "Corografía de Guipúzcoa":
  Bertan 21 - Gipuzkoako ...  
25. Bataioaren ondoren aita-ama pontekoek umeei gozokiak, fruitu lehorrak edo txanponak 'arranpulu' botatzen zizkieten arkupean.© Mª Amor Beguiristain
25. After the baptism, the godparents in the doorway threw cakes, nuts or coins to the children.© Mª Amor Beguiristain
25. Après le baptême, les parrains jetaient en l'air ('a la rebucha' ) bonbons, fruits secs ou pièces de monnaie aux enfants.© Mª Amor Beguiristain
25. Tras el bautismo, los padrinos en el pórtico tiraban al aire 'a la rebucha' confites, frutos secos o monedas a los niños.© Mª Amor Beguiristain
  Bertan 21 - Gipuzkoako ...  
soinean, berriz, tunika eta luxuzko kapa jantzita. Tiara-gatik, jantziengatik eta munduko bolagatik Aita Betikoa izan liteke. © Jonathan Bernal
70. En Arrasate, la única decoración de la portada es una fina talla policromada de ojos almendrados y amplia barba, con túnica y capa lujosa. Por su tiara, vestiduras y globo terráqueo, podría tratarse del Padre Eterno. © Jonathan Bernal
  Bertan 19 - Zeramika he...  
Aita Jose Luisekin batera haren semeek ere lan egin zuten: Jose Joakinek, 1887an 19 urterekin hil zenak, eta Frantzisko Josek, gero ontzigintzarekin jarraitu zuenak.
50. Gregorio Aramendi, dernier potier de Zegama, devant le puits batteur d'argiles.© Enrike Ibabe
  Bertan 19 - Zeramika he...  
Gasteizen, XIX. mendearen lehen erdialdean bazen Antonio Isasi bat, Oñatikoa, eta ziurtasun osoz dakigun seme ontzigile bat izan zuena. Hori ez ote zen izango bere aita ere Oñatin ontzigile izan zelako?
- Jose Urzelai, Josefa Lazkurainekin ezkonduta zegoena, eta ondoren bere seme Paulino Urzelai Lazkurain, Oñatin 1824an jaio zena. Jose Oñatin hil zen 1866an hirurogeita bederatzi urte zituela. Paulino ere Oñatin hil zen 1867an.
A Vitoria, dans la première moitié du XIXe siècle, on découvre l'existence d'un certain Antonio Isasa, originaire d'Oñati, dont nous savons avec certitude qu'il eut un fils potier. Ce dernier ne le devint-il pas parce que lui aussi, le père, l'aurait été à Oñati?
En Gasteiz, dentro de la primera mitad del siglo XIX, aparece un cierto Antonio Isasa, natural de Oñati, del que sabemos con seguridad que tuvo un hijo alfarero. ¿No lo sería porque él, el padre, también lo fue en Oñati?
  Bertan 21 - Gipuzkoako ...  
Geroago, erritu hori haustea bekatutzat jotzen zen, nahiz eta geroago, VII. mendean, hain justu ere, Aita Santuak dekretatu zuen hura ez zela bekatu, baina emakume kristauen ohitura horrek iragan mendearen erdialdera iraun zuen.
Under Mosaic law, a woman who had given birth was considered impure. Before she could bring her new-born child for baptism, she had to fulfil a series of obligations and attend certain religious ceremonies. Before entering the church, she received a special blessing in the porch, associated with the Virgin Mary's presentation of the Infant Jesus at the temple after the purification. In the Judaic tradition, purification was not intended to clean a stain on the person's character, but rather to remove a bodily impurity: in this case the woman had to re-establish her integrity and her union with God as the source of life. Any infringement of the rite came to be considered a sin, although this was revoked by the Pope in the seventh century. Nonetheless, this custom survived among Christian women until the mid-twentieth century. The act was as follows: the woman was accompanied by the midwife, her family or a neighbour who carried the child; before the church door she received the post partum blessing in an almost private atmosphere. In Hondarribia (Fuenterrabia) and Zerain this custom was called "entering mass", "purification" or "entering church". In Beasain, Ezkioga, Berastegi and other places, the mother was illuminated with a candle during the rite.
Selon la loi mosaïque, la femme qui avait eu un enfant restait impure, ce qui l'obligeait à suivre une série de prescriptions ou de pratiques ainsi qu'à effectuer certaines cérémonies religieuses avant de conduire son enfant pour le baptême. Avant d'entrer dans l'église, après l'accouchement, elle recevait une bénédiction spéciale sous le porche. Ce rite est à mettre en relation avec la présentation de la Vierge Marie au temple après la purification. La purification selon la mentalité judaïque ne fut pas liée au départ à une tache sur la conscience mais à une impureté corporelle. La femme, par ce rite, devait rétablir son intégrité et renouer son union avec dieu comme source de vie. Plus tard, le fait d'enfreindre le rite fut considéré un péché, même si le pape au VIIe siècle décréta qu'il n'en était rien. Cependant la coutume perdura pour les femmes chrétiennes jusqu'au milieu du siècle passé. Le rite des relevailles s'effectuait de la manière suivante : la femme devait se présenter accompagnée de l'accoucheuse, d'un membre de la famille ou d'une voisine qui portait l'enfant, et devant la porte recevait la bénédiction post partum dans un cadre de quasi intimité. À Hondarribia et Zerain, cette coutume s'appelait "entrer en messe", "purification", "eliz sartzia" ou "entrática". À Beasain, Ezkio, Berastegi et autres lieux, la mère pendant le rite était éclairée par la lumière d'une bougie.
Según la ley mosaica la mujer que había tenido un hijo quedaba impura, ésto la obligaba a seguir una serie de prescripciones o prácticas y efectuar algunas ceremonias religiosas antes de llevar a su hijo al bautismo. Antes de entrar en la iglesia, después del parto, recibía una bendición especial en el pórtico, que se relaciona con la presentación de la Virgen María del Niño en el templo después de la purificación. La purificación según la mentalidad judaica no se relacionó en un principio con una mancha de conciencia, sino con una impureza corporal, por ello la mujer debía restablecer su integridad y su unión con Dios como fuente de la vida. Más tarde el infringir el rito fue considerado pecado, aunque después en el siglo VII el Papa decretó que no lo era, pero la costumbre de las mujeres cristianas perduró hasta mediados del siglo pasado. El acto se efectuaba de la siguiente manera: la mujer debía acudir acompañada de la partera, familia o vecina que llevaban el niño; y ante la puerta recibía la bendición post partum en un ambiente de casi intimidad. En Hondarribia y Zerain esta costumbre se llamaba "entrar en misa", "purificación", "eliz sartzia" o "entrática". En Beasain, Ezkioga, Berastegi y otros lugares, durante el rito se iluminaba la madre con una vela.
  Bertan 21 - Gipuzkoako ...  
Herri ugaritan, ezkontzan elkarri baiezkoa emateko ekitaldia eta eraztunen nahiz erresen bedeinkapena eliz atarian -ante foras ecclesiae- egin izan zen urte askotan, aspaldiko errituak agintzen zuen bezala. Hala egiten zuten Zerainen, non elizako atearen aurrean bi belaunaulki jartzen ziren ezkongaientzat -etxe bakoitzeko bana-, eta beste bi albo banatan, aita-amabitxientzat.
Traditionally, marriage banns were read by the priest during mass and posted on the church door. During the first half of the sixteenth century wedding ceremonies in the Basque Country followed the Manual of Toledoóas opposed to the Roman Rite. One of the differences between the two was that the Toledan Rite included the blessing of the arrasócoins given by the bridegroom to the bride. In many towns, it remained the custom for many years to make the declaration of mutual consent and bless the rings and arras in the church porch ñante foras ecclesiae-, in keeping with the old rite. It is known to have been practised in Zerain, where the bride and groom sat on two chairs or prie-dieus, provided by their respective families, in front of the church door; while the best-maid and bridesmaid occupied another two on either side. During the ceremony, the guests waited inside the church. Afterwards the priest took the bride and groom by the right hand and led them into the church, reciting a psalm. At the foot of the altar he blessed them, and the ceremony ended with the nuptial mass. Out in the porch again, the newly-weds were received in style, with dantzaris (dancers) and spinners forming a guard of honour with raised swords, sticks, arches and scarves. Even to this day, it is still common for the bride and groom to be greeted in the porch by groups of dancers, with a ceremonial aurresku dance.
La tradition voulait que l'annonce ou la proclamation des bans fût effectuée par le prêtre au cours de la messe et l'on placardait un avis sur la porte. Au cours de la première moitié du XVIe siècle, la cérémonie au Pays Basque se déroulait suivant le manuel tolédan et non selon le rituel romain. La différence résidant en ce que le premier donnait lieu à la bénédiction des donations maritales. En de nombreuses localités, l'acte consistant à accorder le consentement mutuel et la bénédiction des anneaux et donations eut lieu pendant de longues années sous le porche de l'église -ante foras ecclesiae-, comme l'indiquait l'ancien rituel. On constate cette pratique à Zerain, où l'on plaçait devant la porte de l'église deux prie-dieu des maisons respectives des promis pour les futurs conjoints; et deux autres pour les parrains qui flanquaient ces derniers. Pendant la cérémonie, les invités attendaient à l'intérieur de l'église. Ensuite le prêtre, se plaçant à la droite des époux, les accompagnait dans le temple en récitant un psaume, et au pied de l'autel leur donnait la bénédiction. Le rite prenait fin par la messe nuptiale. À la sortie de l'église, le porche devenait le lieu des voux des mariés, où dantzaris et fileuses formaient une haie d'honneur à leur passage, levant épées, bâtons, cerceaux ou mouchoirs de batiste. La coutume a d'ailleurs été conservée d'offrir aux couples cette tradition de danses folkloriques, après leur union matrimoniale à la porte de l'église, avec des groupes de jeunes qui dansent l'aurresku.
Tradicionalmente el anuncio o proclamas del matrimonio, eran efectuadas por el sacerdote en la misa y colocaba un anuncio de las mismas en la puerta. Durante la primera mitad de siglo XVI en el País Vasco la ceremonia se llevaba a cabo siguiendo el Manual Toledano y no el Ritual Romano, diferenciándose ambos porque en el primero se practicaba la bendición de las arras. En numerosas localidades el acto de otorgar consentimiento mutuo y la bendición de los anillos y arras tuvo lugar durante muchos años en el pórtico de la iglesia -ante foras ecclesiae-, como indicaba el antiguo ritual. Se constata esta práctica en Zerain, donde se colocaban delante de la puerta de la iglesia dos sillas-reclinatorios de las respectivas casas de los novios para los contrayentes; y otras dos para los padrinos que flanqueaban a éstos. Mientras se llevaba a cabo la ceremonia, los invitados aguardaban en el interior de la iglesia. Después el sacerdote, tomando la diestra a los esposos les introducía en el templo recitando un salmo, y al pie del altar les daba la bendición, concluyendo el rito con la misa de velaciones. Al salir de la iglesia el pórtico se convertía en el lugar de agasajo de los recién casados, donde los dantzaris e hilanderas formaban pasillo a su paso levantando espadas, palos, arcos o pañuelos. Por ello se ha conservado hoy día, la costumbre de obsequiar a las parejas con esta tradición de danzas folklóricas, después de su enlace matrimonial en la puerta de la iglesia, con grupos de jóvenes bailando el aurresku.
  Bertan 17 - Erromatar g...  
Klaudio, berriz, kasualitatez aukeratua izan zen pretoriarrek errezel atzean aurkitu zutelako, hain zuzen ere Kaligulak egindako gehiegikerien ondorioz berriro Errepublika ezartzeko mehatxuari aurre egin nahiz, hurrengo enperadorea izan zitekeen norbaiten bila zebiltzanean. Neron ere zoratuta zegoen, izandako haurtzaroaren ondorioz, izan ere, aita hiru urte zituela galdu eta amarengandik urruti eduki baitzuten.
Since the very origins of the city, the history of Rome had been marked by conspiracies, assassinations and brutality, all used as means of achieving power. With the inception of the Empire in the time of Augustus all manner of intrigues were hatched in order to ensure the continuity of family candidates in the imperial succession. Tiberius was affected for life by having had to divorce his first wife, whom he loved, in order to marry Augustus' daughter. Caligula's insanity can be explained by the murder of his brothers and the death of his mother, exiled to the Isle of Pandataria on Tiberius' orders and left there to die of hunger. Claudius was only proclaimed emperor because he happened to be found hiding behind a palace curtain by the Praetorian Guard, just when they were looking for a successor to the imperial throne to prevent the restoration of the Republic in the wake of Caligula's excesses. Nero was another emperor whose insanity may be traced back to childhood traumas (when he was three he lost his father and was separated from his mother). The Senate declared him a public enemy and decreed his death, but he committed suicide with the aid of his secretary. Thus the Julio-Claudian dynasty founded by Augustus came to an end. After a civil war lasting just under a year Vespasian was elected with the support of the eastern legions. Already 60 years old when he was crowned emperor, he ruled for ten years; his sons Titus and Domitian, in that order, succeeded him, making up what is known as the Flavian Dynasty.
L'histoire de Rome, à partir des origines de la cité, est marquée par las conspirations, les assassinats politiques et la brutalité comme moyens de s'emparer du pouvoir. Avec l'instauration de l'Empire, à l'époque d'Auguste, la succession des empereurs donne lieu à des intrigues de toute nature, pour garantir la continuité des candidats au sein de la famille. Tibère fut un homme marqué à vie pour avoir été contraint de divorcer de sa première femme, qu'il aimait, et d'épouser la fille d'Auguste; la démence de Caligula s'explique par le traumatisme que lui causa l'assassinat de ses frères et la mort de sa mère, exilée sur ordre de Tibère sur l'île de Pandataria où elle se laissa mourir de faim. Claude fut choisi alors qu'il se trouvait dissimulé par hasard derrière un rideau quand il fut découvert par les prétoriens qui cherchaient un successeur à Caligula, suite aux débordements de ce dernier et dans la crainte d'un retour à la République. Néron, lui aussi, fut perturbé par les conditions de son enfance. Orphelin de père à trois ans et éloigné de sa mère, le Sénat le déclara ennemi public et décréta sa mort. Il se suicida alors avec l'aide de son secrétaire. Ainsi prend fin la dynastie instaurée par Auguste imperator, dynastie des julio-claudiens. Après une parenthèse de moins d'un an, ouverte par la guerre civile, elle est remplacée par Vespasien qui reçoit le soutien des légions d'Orient. Ce dernier est âgé de 60 ans quand il est nommé empereur. Il va régner dix ans; ses fils Titus et Domitien lui succèdent, dans cet ordre, complétant la dynastie que l'on connaît sous le nom de dynastie flavienne.
La historia de Roma, desde los orígenes de la ciudad, está marcada por las conspiraciones, los asesinatos políticos y la brutalidad como medios de acceder al poder. Con la instauración del imperio, en tiempos de Augusto, la sucesión de los emperadores provoca intrigas de todo tipo para garantizar la continuidad de los candidatos en el seno familiar. Tiberio fue un hombre marcado de por vida por haber sido obligado a divorciarse de su primera mujer, a la que amaba, para casarse con la hija de Augusto; la demencia de Calígula se explica por el trauma causado por el asesinato de sus hermanos y la muerte de su madre, exiliada por orden de Tiberio a la isla de Pandataria donde se dejó morir de hambre. Claudio fue elegido por encontrarse casualmente escondido detrás de una cortina cuando fue descubierto por los pretorianos que buscaban un sucesor ante la amenaza de volver a la República tras los excesos de Calígula, y Nerón fue otro perturbado debido a las condiciones en las que transcurrió su infancia, huérfano de padre a los tres años y alejado de su madre. El Senado le declaró enemigo público y decretó su muerte, pero él se suicidó con la ayuda de su secretario. Acaba así la dinastía instaurada por Augusto, la julio-claudia, y tras un paréntesis de menos de un año, abierto por la guerra civil, fue elegido Vespasiano con el apoyo de las legiones de Oriente. Tenía 60 años cuando fue nombrado emperador y reinó durante diez años; le sucedieron sus hijos Tito y Domiciano, por ese orden, completando la que se conoce con el nombre de dinastía flavia.