aita – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.getxo.net
  Egoiza-baimena familia ...  
Aita edo ama espainiar jatorria duten seme-alabak badira.
Quand il s'agit des fils ou filles des pères ou mères qui ont été espagnoles d'origine.
Cuando se trate de hijos o hijas de padre o madre que hubieran sido originariamente españoles.
Când este vorba de fiii sau fiice de părinţi care au avut origine spaniolă.
  Egoiza-baimena familia ...  
Espainiako naziotasunaren adingabe baten ama edo aita, eskatzen duen pertsona hau hurrengo egoeraren batetan dagoen guztietan: adingabekoa bere kontura badago eta elkarrekin bizi edo adingabekoari buruzko betebeharrak betetzen baditu.
Quand il s'agit d'un père ou mère d'un mineur de nationalité espagnole,toujours que le géniteur qui présente la demande prend à son charge au mineur et vive avec le dernier et être à jour en ce qui concerne les obligations relatives au mineur.
Cuando se trate de padre o madre de un menor de nacionalidad española, siempre que el progenitor solicitante tenga a cargo al menor y conviva con éste o esté al corriente de las obligaciones respecto al mismo.
În cazul în care este vorba de tatăl sau mama unui minor/a de naţionalitate spaniolă, întodeauna când progenitorul/rea solictant are în întreţinere minorul/a şi convieţuieşte cu acesta sau are obligaţia de a realiza aceste responsabilităţi.
  Lan- eta Egoitza-Baimena  
Ez da beharrezkoa izango lanpostua betetzeko zaila izatea langileak lehentasunetako bat badu (Espainian ezkontidea izatea, edo aita edo ama, baimena berrituta; edo nazionalitate espainiarreko semea edo alaba bere pentzuan edukitzea,…)
Il y a deux façons d’accéder à cette Autorisation, et les deux se font au pays D’origine. La première est à travers une Offre nominative pour un Poste de travail dificile à couvrir en Espagne et que réalise un employeur. Il N’est pas nécessaire que le poste de travail Soit de couverture difficile si le travailleur Est concerné par les cas suivants (Il a un Conjoint en Espagne, un père ou une mère Une autorisation renouvelée, il a à sa charge Un fils/fille de nationalité espagnole…).
Hay dos formas de acceder a esta autorización, y ambas se hacen en el país de origen. La primera es a través de una Oferta nominativa para un puesto de trabajo de difícil cobertura en España y que realiza un empleador. No será necesario que el puesto de trabajo sea de difícil cobertura si a la persona trabajadora le es de aplicación una preferencia (tiene en España a un cónyuge, padre o madre con autorización renovada, tiene a su cargo un hijo/a de nacionalidad española…)
Există două modalităţi de obţinere a acestei autorizaţii, ambele realizându-se în ţara de origine. Prima constă într-o ofertă nominală pentru un post de muncă dificil de acoperit în Spania şi care este realizată de către un angajator. Un este necesar ca postul de muncă să fie unul dificil de acoperit dacă persoana respectivă beneficiază de un regim preferenţial (se află în Spania soţul/ soţia sa, unul sau ambii părinţi iar aceştia deţin o autorizaţie reînnoită, are în îngrijire un fiu/ o fiică cu cetăţenie spaniolă)
  Sustraitze soziala  
Espainian modu legalean bizi diren eta baimen egokia duten beste atzerritar batzuen senitartekoak (ezkontidea, izazteko bikotea, aita, ama, aitaita, amama, semea, alaba edo iloba) direla egiaztatzea edo gizartean integratuta daudela egiaztatzeko Autonomi Erkidegoak egindako txostena aurkeztea.
Il faut certifier des liens familiaux avec d'autres personnes étrangères qui résident légalement en Espagne ayant l' autorisation correspondante (conjoint, concubinage, père ou mère,grand-père ou grand-mère, fille ou fils,petit-fils ou petite-fille),ou bien présenter un rapport qui certifie l' insertion sociale émis par la Communauté Autonome. La demande de ce rapport se fait au service d'attention aux citoyens du Gouvernement Basque Zuzenean, et auquel il doit apparaître le temps du séjour de la personne intéressée à son domicile, les moyens de vie avec lesquels elle survit, le niveau de connaissance des langues utilisées, l'insertion dans les réseaux sociaux de son entourage, les programmes d'insertion sociale et professionnelle des institutions publiques ou privées auxquels l'intéressée a participé et tout ce que peut lui servir pour déterminer son niveau d'enracinement. Exceptionnellement, un rapport dans lequel il est proposé une exemption de la condition du contrat du travail peut être émis pourvu qu' il est certifié que l’intéressée dispose des moyens de vie suffisants.
Acreditar vínculos familiares con otras personas extranjeras que residan legalmente en España con su correspondiente autorización (cónyuge, pareja de hecho, padre o madre, abuelo o abuela, hijo o hija, nieto o nieta), o bien presentar un informe que acredite su inserción social emitido por la Comunidad Autónoma. La solicitud de este informe se plantea en el servicio de atención ciudadana del Gobierno Vasco Zuzenean, y en él deberá constar el tiempo de permanencia de la persona en su domicilio, los medios de vida con los que cuente, su grado de conocimiento de las lenguas que se utilicen, la inserción en las redes sociales de su entorno, los programas de inserción sociolaboral de instituciones públicas o privadas en los que haya participado y todo lo que pueda servir para determinar su grado de arraigo. Excepcionalmente, se podrá emitir un informe en el que se proponga la exención del requisito de contrato de trabajo, siempre y cuando se acredite que la persona cuenta con medios de vida suficientes.
Acreditând legăturile familiare cu alte persone străine care au reşedinţă în Spania cu autorizaţia corespunzătoare(soţ/ie, partener, tata sau mama, bunic sau bunică, fiu sau fiică, nepot sau nepoată), ori prezentând un referat care să acrediteze inserarea socială, emis de către administraţia Comunităţii Autonome. Cererea pentru acest raport se va prezenta la serviciul de atenţie a cetăţenilor al Guvernului Basc Zuzenean, acesta va include permanenţa persoanei respective în domiciliu său, mijloacele de subzistenţă, gradul de cunoaştere a limbilior care se utilizează,inserarea în reţelele sociale din mediul său,programele de inserare socială şi de ocuparea a locurilor de muncă, publice sau private,în care a fost înscrisă şi tot ceea ce poate demonstra gradul de înrădăcinare. În mod excepţional se poate emite un raport în care se propune scutirea obligaţiei unui contract de muncă, întotdeauna când se acreditează mijloace suficiente de subzistenţă.