akl – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  westsystems.eu
  tr/ueruenler-coezuemler...  
Spiral havalı separatörler model alınarak, pervaneli bir separatör rotorunun içinde meydana gelen süreçler ele alınır ve test sonuçları tartışılır. Test verileri dış çapları 260 ve 360 mm olan rotorlardan alınmıştır. İnce malzemeler yakl. olarak 2,5 µm'lik (d97) incelikle üretildi.
Using the spiral air classifier as a model, the infernal processes in a classifier rotor with vanes are discussed and test results compared. The test data was obtained from rotors with an external diameter of 260 mm and 360 mm. Fine materials were produced with d97 of approximately 2.5 µm. The comparison illustrates that results achieved in practice can be interpreted from the described model. The new classifier rotors are already in use in air classifiers and classifier mills; the Superfine Classifier CFS and the Fluidized Bed Opposed Jet Mill CGS are presented.
Using the spiral air classifier as a model, the infernal processes in a classifier rotor with vanes are discussed and test results compared. The test data was obtained from rotors with an external diameter of 260 mm and 360 mm. Fine materials were produced with d97 of approximately 2.5 µm. The comparison illustrates that results achieved in practice can be interpreted from the described model. The new classifier rotors are already in use in air classifiers and classifier mills; the Superfine Classifier CFS and the Fluidized Bed Opposed Jet Mill CGS are presented.
Using the spiral air classifier as a model, the infernal processes in a classifier rotor with vanes are discussed and test results compared. The test data was obtained from rotors with an external diameter of 260 mm and 360 mm. Fine materials were produced with d97 of approximately 2.5 µm. The comparison illustrates that results achieved in practice can be interpreted from the described model. The new classifier rotors are already in use in air classifiers and classifier mills; the Superfine Classifier CFS and the Fluidized Bed Opposed Jet Mill CGS are presented.
Using the spiral air classifier as a model, the infernal processes in a classifier rotor with vanes are discussed and test results compared. The test data was obtained from rotors with an external diameter of 260 mm and 360 mm. Fine materials were produced with d97 of approximately 2.5 µm. The comparison illustrates that results achieved in practice can be interpreted from the described model. The new classifier rotors are already in use in air classifiers and classifier mills; the Superfine Classifier CFS and the Fluidized Bed Opposed Jet Mill CGS are presented.
Using the spiral air classifier as a model, the infernal processes in a classifier rotor with vanes are discussed and test results compared. The test data was obtained from rotors with an external diameter of 260 mm and 360 mm. Fine materials were produced with d97 of approximately 2.5 µm. The comparison illustrates that results achieved in practice can be interpreted from the described model. The new classifier rotors are already in use in air classifiers and classifier mills; the Superfine Classifier CFS and the Fluidized Bed Opposed Jet Mill CGS are presented.
  tr/chemical-industry/se...  
"Selüloz" dendiğinde çoğu insanın aklına kağıt gelir. Bu tabii ki doğrudur fakat bu maddenin gerçek kullanım alanının sadece küçük bir kısmıdır. Bu doğal ürün günümüz toplumumuzda çok yönlü kullanılabilir - hem saf halinde, hem de türevleri şeklinde (yani selüloz bazlı kimyasal bakımdan değiştirilmiş bir madde).
Le papier est certainement la première chose qui vient à la pensée pour la plupart des gens quand ils pensent à la cellulose. Bien-sûr c’est correct, mais ce n’est qu’une fraction de la gamme d’applications actuelle de ce matériau. Ce produit naturel a de nombreuses utilisations dans la société d’aujourd’hui – à la fois dans sa forme pure ou bien sa forme dérivée (ex. substance chimique avec une base de cellulose). D’un point de vue chimique, la cellulose est un polysaccharide : une molécule de cellulose a été assemblée dans une longue chaîne à partir de blocs de sucre (spécifiquement : glucose).
Papier ist sicherlich der erste Gedanke, den die meisten Menschen mit dem Begriff „Zellstoff“ oder „Cellulose“ verbinden. Das ist natürlich richtig, aber nur ein Bruchteil der tatsächlichen Einsatzbereiche dieses Stoffes. Dieses Naturprodukt wird in unserer Gesellschaft heute vielfältig genutzt – sowohl in seiner reinen Form oder als sog. Derivat (d.h., eine chem. veränderte Substanz auf Cellulosebasis). Chemisch gesehen ist Cellulose ein Polysaccharid; d. h. ein Cellulosemolekül ist aus vielen Zuckerbausteinen (genau: Glucose) zu einer langen Kette zusammen gebaut worden.
Lo primero que viene a la mente cuando se habla de celulosa es el papel. Esto es correcto, pero solo se trata de una fracción dentro del amplio rango de aplicaciones actuales de este material. Es un producto natural de variados usos en nuestra sociedad - tanto en su forma pura o como derivado (esto es, una sustancia alterada químicamente, con una base de celulosa). Desde el punto de vista químico, la celulosa es un polisacarido (donde una molécula de celulosa se ha unido a una larga cadena de bloques componentes de azúcar (especialmente glucosa)).
Papel é certamente a primeira coisa que vem à mente da maioria das pessoas quando pensam em celulose. Claro que é coreto, mas é somente uma fração da gama atual de aplicações para este material. Este produto natural tem várias utilizações na sociedade de hoje - na sua forma pura ou derivados (ex. substância quimicamente alterada com base de celulose). Do ponto de vista químico, a celulose é um polissacarídeo; ex. a molécula de celulose tem sido agregada à uma longa cadeia de blocos de açúcares (especificamente: glucose).
Papier jest z pewnością pierwszą rzeczą, jaką większość ludzi kojarzy z celulozą. Jest to oczywiście poprawne spostrzeżenie, jednak przedstawia ono jedynie ułamek rzeczywistej skali zastosowań tego materiału, jakie znajduje on we współczesnym świecie: zarówno w czystej postaci, jak i w postaci tak zwanych pochodnych (chemicznie zmienione substancje na bazie celulozy). Z chemicznego punktu widzenia celuloza jest polisacharydem, to znaczy, cząstka celulozy została połączona w długi łańcuch z wielu jednostek cukru (dokładnie, glukozy).
  Boya / cilalar - NETZSC...  
Katkılar örneğin korumaya, film oluşturmaya, belirli bir esnekliğe veya yumuşaklığa ulaştırmaya veya belirli bir viskoziteyi ayarlamaya yarar. Kaplama alt zemini olarak metalden, ahşaptan, minerallerden veya plastiklerden oluşan yüzeyler kullanılabilir.
The additives serve, for example, as preservatives, in film formation, in reaching a certain elasticity or suppleness or even in setting a particular viscosity. Surfaces of metal, wood, minerals or synthetic material can serve as coating substrates. Paint is not just for decorative purposes. It is used as a protective coating against the effects of weather, chemical and mechanical loads, for example in the automotive, construction, mechanical engineering and shipbuilding industries.
Les additifs servent, par exemple, de conservateurs, sous forme de film, et possèdent une certaine élasticité ou souplesse ou même une viscosité particulière. Les surfaces de métal, bois, minéraux ou matériau synthétique peuvent servir de substrats de revêtement. La peinture n'est pas utilisée que pour la décoration. Elle sert de revêtement de protection contre les effets thermiques, chimiques et charges mécaniques, par exemple dans l'automobile, la construction, l'ingénierie mécanique et les industries de construction navale.
Die Additive dienen zum Beispiel der Konservierung, der Filmbildung, der Erreichung einer bestimmten Elastizität oder Weichheit oder auch der Einstellung einer bestimmten Viskosität. Als Beschichtungsuntergrund können Oberflächen aus Metall, Holz, Mineralien oder Kunststoffen dienen. Lacke erfüllen nicht nur dekorative Zwecke, sondern werden auch als Schutzschicht gegenüber Witterungseinflüssen, chemischen und mechanischen Belastungen beispielsweise in der Automobil-, Bau-, Maschinenbau- und Schiffsbauindustrie eingesetzt.
Los aditivos se utilizan, por ejemplo, como conservantes, como formadores de film, para lograr una cierta elasticidad o flexibilidad, o incluso para fijar una viscosidad particular. Las superficies metálicas, de madera, minerales o sintéticas pueden ser ejemplos de sustratos a recubrir. La pintura no tiene una función meramente decorativa. Se usa también como recubrimiento protector contra los efectos del clima, o contra condiciones químicas o mecánicas extremas, por ejemplo en industrias como la automoción, construcción, ingeniería mecánica y construcción naval.
Os aditivos servem por exemplo como conservantes, na formação de filme, em alcançar certa elasticidade ou flexibilidade ou até mesmo para estabelecer uma viscosidade específica. Superfícies de metal, madeira, minerais ou material sintético podem servir como substratos de revestimento. Tinta não tem apenas propósito decorativo. Ela é usada como revestimentos contra os efeitos do tempo, cargas químicas e mecânicas, por exemplo nas indústrias automotivas, de construção, engenharia mecânica e na construção de navios.
Dodatki służą, przykładowo, jako środki konserwujące, oraz do tworzenia się błony, uzyskiwania określonej elastyczności lub giętkości, albo nawet, do ustalenia określonej lepkości. Podłożem do powlekania mogą być powierzchnie metalu, drewna, minerałów lub materiałów syntetycznych. Farby nie służą wyłącznie do celów dekoracyjnych. Stosowane są jako powłoka ochronna przed oddziaływaniem atmosferycznym, chemicznym i obciążeniem mechanicznym, na przykład w przemyśle samochodowym, budowlanym, mechanicznym i stoczniowym.