ali – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 141 Ergebnisse  www.european-council.europa.eu  Seite 10
  Evropski svet - Razmere...  
Italija in agencija EU za mejno kontrolo Frontex v osrednjem Sredozemlju izvajata skupno operacijo, imenovano "Hermes 2011". Namen operacije, ki se je začela 20. februarja na uradno zaprosilo italijanske vlade, je pomagati Italiji pri spoprijemanju s sedanjimi in morebitnimi prihodnjimi migracijskimi tokovi iz severne Afrike.
In the central Mediterranean area, Italy and the EU border-control agency Frontex are conducting a joint operation called Hermes 2011. Launched on 20 February following a formal request from the Italian government, the aim of the operation is to help Italy cope with actual and potential migratory flows from Northern Africa. A total of 14 member states (including Italy) have committed resources, in the form of either personnel or technical equipment, for deployment in the operation; eight of the fourteen member states are currently active.
En Méditerranée centrale, l'Italie et Frontex, l'agence de l'UE chargée du contrôle des frontières, mènent l'opération commune "Hermes 2011". Lancée le 20 février à la suite d'une demande officielle présentée par le gouvernement italien, cette opération a pour objectif d'aider l'Italie à faire face aux flux migratoires réels et potentiels en provenance d'Afrique du Nord. Au total, quatorze États membres (y compris l'Italie) - dont huit participent activement à l'heure actuelle - ont engagé des ressources, sous forme de personnel ou d'équipement technique, en vue d'un déploiement dans le cadre de cette opération.
Seit Beginn der Aufstände in Nordafrika sind auf der Insel Lampedusa südlich von Sizilien mehr als 20 000 Flüchtlinge angekommen. Bei den meisten handelt es sich um tunesische Migranten, in letzter Zeit haben jedoch auch Libyer auf Lampedusa Schutz gesucht. Die meisten dieser Migranten werden in Aufnahmezentren in Italien gebracht.
En la zona del Mediterráneo central, Italia y la Agencia Frontex de control de fronteras están llevando a cabo una operación conjunta denominada Hermes 2011. Puesta en marcha el 20 de febrero tras la petición formal del Gobierno italiano, el objetivo de la operación es ayudar a Italia a hacer frente a los flujos migratorios actuales y posibles procedentes del norte de África. Catorce Estados miembros en total (incluida Italia) han aportado recursos, en personal, o en equipos técnicos, para el despliegue de la operación conjunta Hermes 2011, en la que participan activamente actualmente ocho Estados miembros.
Nell'area centrale del Mediterraneo, l'Italia e l'agenzia dell'UE per il controllo delle frontiere Frontex stanno conducendo un'operazione congiunta denominata Hermes 2011. Avviata il 20 febbraio a seguito di una richiesta formale del governo italiano, l'operazione è destinata ad aiutare l'Italia a far fronte ai flussi migratori attuali e potenziali provenienti dall'Africa settentrionale. In totale 14 Stati membri (Italia compresa) hanno impegnato risorse, sotto forma di personale o attrezzature tecniche, per lo schieramento dell'operazione; attualmente sono attivi otto Stati membri su quattordici.
Na zona central do Mediterrâneo, a Itália e a agência da UE de controlo das fronteiras – Frontex – estão a conduzir uma operação conjunta denominada "Hermes 2011". Lançada a 20de Fevereiro, na sequência de um pedido formal do Governo italiano, esta operação destina-se a ajudar a Itália a lidar com os fluxos migratórios, em curso e potenciais, provenientes do Norte de África. Catorze Estados-Membros no total (incluindo a Itália) contribuíram com recursos em pessoal ou equipamento técnico para o destacamento da operação, na qual participam activamente oito dos referidos catorze Estados-Membros.
Η Ιταλία και ο Οργανισμός για τον Έλεγχο των Συνόρων της ΕΕ (Frontex) πραγματοποιούν στην περιοχή της κεντρικής Μεσογείου κοινή επιχείρηση με την ονομασία Hermes 2011. Σκοπός της επιχείρησης, που ξεκίνησε στις 20 Φεβρουαρίου κατόπιν επίσημου αιτήματος της ιταλικής κυβέρνησης, είναι να βοηθήσει την Ιταλία να αντιμετωπίσει τις υφιστάμενες και ενδεχόμενες μεταναστευτικές ροές από τη βόρεια Αφρική. Για την ανάπτυξη της κοινής επιχείρησης Hermes έχουν διαθέσει πόρους – είτε προσωπικό είτε τεχνικό εξοπλισμό – συνολικά 14 κράτη μέλη (συμπεριλαμβανομένης της Ιταλίας)· αυτή τη στιγμή είναι ενεργά οκτώ από τα κράτη μέλη αυτά.
In het centrale Middellandse Zeegebied voeren Italië en het Europees Buitengrenzenagentschap Frontex een gezamenlijke operatie uit onder de naam "Hermes 2011". De operatie, die op 20februari van start is gegaan op formeel verzoek van de Italiaanse regering, moet Italië helpen de huidige en de potentiële migratiestromen uit Noord-Afrika onder controle te houden. In totaal hebben 14 lidstaten (waaronder Italië) - waarvan er momenteel acht actief deelnemen - middelen toegezegd in de vorm van hetzij personeel hetzij technische uitrusting, die voor de operatie zullen worden ingezet.
В централната част на средиземноморския регион Италия и Агенцията на ЕС за контрол по границите Frontex провеждат съвместна операция, наречена „Хермес 2011“. Операцията започна на 20 февруари в отговор на официално искане от италианското правителство и нейната цел е да помогне на Италия да се справи със съществуващите и потенциалните миграционни потоци от Северна Африка. Общо 14 държави-членки (в т.ч. Италия) са предоставили ресурси под формата на личен състав или техническо оборудване, които да бъдат разгърнати в операцията; като понастоящем активно участват осем от 14‑те държави-членки.
Itálie a Frontex, agentura EU pro ochranu hranic, provádějí ve střední oblasti Středozemního moře společnou operaci s názvem Hermes 2011. Tato operace byla zahájena dne 20. února na oficiální žádost italské vlády a jejím cílem je pomoci Itálii zvládat stávající a potenciální migrační toky ze severní Afriky. Zdroje v podobě personálu nebo technického vybavení pro nasazení v rámci operace přislíbilo celkem čtrnáct členských států (včetně Itálie), z nichž osm se v současné době aktivně angažuje.
I det centrale Middelhavsområde gennemfører Italien og EU's grænsekontrolagentur Frontex en fælles operation under navnet "Hermes 2011". Operationen, der blev indledt den 20. februar efter en formel anmodning fra den italienske regering, skal bistå Italien med at håndtere de nuværende og potentielle migrationsstrømme fra Nordafrika. I alt 14 medlemsstater (herunder Italien) har afsat midler i form af enten personel eller teknisk udstyr til deployering inden for rammerne af operationen; otte ud af de fjorten medlemsstater er i øjeblikket aktive.
Itaalia ja ELi piirikontrolli agentuur Frontex korraldavad Vahemere keskosas ühisoperatsiooni Hermes 2011. See käivitati 20. veebruaril pärast Itaalia valitsuse esitatud ametlikku taotlust ning selle eesmärk on aidata Itaalial toime tulla Põhja-Aafrikast lähtuvate nii tegelike kui ka võimalike rändevoogudega. Operatsiooni läbiviimiseks on kas personali või tehnilise varustuse näol eraldanud ressursse kokku 14 liikmesriiki (sealhulgas Itaalia); kaheksa nendest 14 liikmesriigist osalevad praegu aktiivselt
Italialla ja EU:n ulkorajayhteistyöstä huolehtivalla Frontex-virastolla on meneillään yhteinen Hermes 2011 -operaatio keskisellä Välimerellä. Operaatio käynnistettiin 20. helmikuuta Italian hallituksen virallisesta pyynnöstä, ja sen tarkoituksena on auttaa Italiaa selviytymään Pohjois-Afrikasta tällä hetkellä ja mahdollisesti jatkossa tulevista muuttovirroista. Yhteensä 14 jäsenvaltiota (Italia mukaan lukien) on antanut operaation käyttöön resursseja, kuten henkilöstöä tai teknistä laitteistoa. Kahdeksan näistä valtioista on tällä hetkellä toimissa aktiivisesti mukana.
Olaszország és az EU határ-ellenőrzési ügynöksége, a Frontex „Hermes 2011” néven közös műveletet hajt végre a közép-mediterrán térségben. A műveletet az olasz kormány hivatalos felkérésére indították el február 20-án, a célja pedig, hogy segítsen Olaszországnak megbirkózni az Észak-Afrikából érkező tényleges és várható migrációs hullámmal. Olaszországgal együtt összesen 14 tagállam ajánlott fel személyzetet vagy felszereléseket a művelet telepítéséhez, és közülük jelenleg nyolc tagállam vállal aktív szerepet a műveletben.
Viduržemio jūros regiono centrinėje dalyje Italija ir ES sienų kontrolės agentūra FRONTEX vykdo bendrą operaciją „Hermes 2011“. Operacija buvo pradėta vasario 20 d. gavus oficialų Italijos Vyriausybės prašymą; operacijos tikslas – padėti Italijai suvaldyti esamus ir galimus migrantų iš Šiaurės Afrikos srautus. Iš viso 14 valstybių narių (įskaitant Italiją) suteikė išteklius – arba personalą, arba techninę įrangą – operacijai vykdyti; šiuo metu aktyviai dalyvauja 8 iš 14 valstybių narių.
W środkowej części regionu Morza Śródziemnego Włochy i unijna agencja ochrony granic Frontex prowadzą wspólną operację pod nazwą „Hermes 2011”. Operacja rozpoczęła się 20 lutego, po tym jak włoski rząd wystosował formalny wniosek o pomoc; jej celem jest wsparcie Włoch w radzeniu sobie z obecnym i potencjalnym napływem migrantów z Afryki Północnej. Łącznie 14 państw członkowskich (w tym Włochy) przeznaczyło zasoby (personel lub sprzęt techniczny) do wykorzystania w ramach operacji; osiem z czternastu państw prowadzi obecnie aktywne działania.
În zona mediteraneeană centrală, Italia și agenția UE pentru controlul frontierelor, Frontex, desfășoară o operațiune comună numită Hermes 2011. Lansată la 20 februarie ca urmare a unei solicitări formale din partea guvernului italian, operațiunea are drept scop ajutarea Italiei să facă față fluxurilor migratorii reale și potențiale provenind din nordul Africii. În total 14 state membre (inclusiv Italia) au angajat resurse, fie sub formă de personal, fie de echipament tehnic, pentru a fi desfășurate în cadrul operațiunii; opt dintre cele 14 state membre sunt active în momentul de față.
Taliansko a agentúra EÚ pre kontrolu hraníc Frontex vedú v centrálnom Stredozemí spoločnú operáciu s názvom Hermes 2011. Operácia sa začala 20. februára na základe formálnej žiadosti talianskej vlády a jej cieľom je pomôcť Taliansku zvládnuť aktuálne a potenciálne migračné toky zo severnej Afriky. Zdroje vo forme personálu alebo technického vybavenia na nasadenie v operácii prisľúbilo celkovo štrnásť členských štátov (vrátane Talianska), z ktorých osem členských štátov je v súčasnosti aktívnych.
I det centrala Medelhavsområdet genomför Italien och EU:s gränskontrollbyrå Frontex en gemensam operation kallad Hermes 2011. Operationen, som inleddes den 20 februari efter en formell begäran från den italienska regeringen, syftar till att hjälpa Italien att klara de nuvarande och potentiella migrationsflödena från Nordafrika. Totalt 14 medlemsstater (inklusive Italien) har anslagit resurser, antingen personal eller teknisk utrustning, som ska användas i insatsen, i vilken för närvarande åtta av de fjorton medlemsstaterna deltar aktivt.
Fiż-żona ċentrali tal-Mediterran, l-Italja u l-aġenzija tal-UE għall-kontroll tal-fruntieri Frontex qegħdin iwettqu operazzjoni konġunta msemmija Hermes 2011. Imnedija fl-20 ta' Frar b'segwitu għal talba formali mill-gvern Taljan, l-għan tal-operazzjoni huwa li tgħin lill-Italja tlaħħaq mal-flussi migratorji attwali u potenzjali mill-Afrika ta' Fuq. Total ta' 14-il Stat Membru (inkluża l-Italja) wiegħdu riżorsi, jew fil-forma ta' persunal inkella tagħmir tekniku, għall-użu fl-operazzjoni; tmienja mill-erbatax Stat Membru huma attwalment attivi.
  Evropski svet - Aretaci...  
"Upam, da se bomo ob današnji novici znatno približali spravi in stabilnosti v regiji," je poudaril predsednik Evropskega sveta.
"I hope today's news will take us an important step closer to reconciliation and regional stability as well," stressed the President of the European Council.
"J'espère que cette nouvelle sera un grand pas vers la réconciliation et la stabilité régionale," a souligné le président du Conseil européen.
"Ich hoffe, dass diese Nachricht uns auch der Aussöhnung und der regionalen Stabilität einen entscheidenden Schritt näher bringen wird", betonte der Präsident des Europäischen Rates.
"Espero que la noticia de hoy constituya un importante impulso que nos acerque a la reconciliación así como a la estabilidad de la región", ha resaltado el Presidente del Consejo Europeo.
"Mi auguro che le notizie odierne ci avvicinino in maniera rilevante alla riconciliazione ed anche alla stabilità regionale", ha sottolineato il presidente del Consiglio europeo.
"Espero que as notícias que hoje nos chegam constituam também um importante passo para a reconciliação e para a estabilidade regional," declarou o Presidente do Conselho Europeu.
«Ελπίζω τα σημερινά νέα να μας φέρουν επίσης πολύ πιο κοντά στη συμφιλίωση και την περιφερειακή σταθερότητα» τόνισε ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου.
"Ik hoop dat het nieuws van vandaag ons tevens een grote stap dichter bij verzoening en regionale stabiliteit zal brengen", benadrukte de voorzitter van de Europese Raad.
„Надявам се днешното събитие да послужи също за важна крачка към помирението и регионалната стабилност“, подчерта председателят на Европейския съвет.
„Věřím, že tato dnešní událost pro nás bude rovněž významným krokem na cestě k usmíření a regionální stabilitě, “ zdůraznil předseda Evropské rady.
"Jeg håber, at dagens nyhed også vil bringe os et vigtigt skridt nærmere forsoning og regional stabilitet", understregede formanden for Det Europæiske Råd.
„Loodan, et tänane uudis viib meid olulise sammu võrra lähemale leppimisele ja ka piirkondlikule stabiilsusele,” rõhutas Euroopa Ülemkogu eesistuja.
"Toivon, että tämän päivän uutiset merkitsevät suurta askelta lähemmäksi sovintoa ja myös alueellista vakautta," korosti Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja.
„Bízom benne, hogy a mai nap a megbékéléshez és a regionális stabilitáshoz is közelebb visz minket” - hangsúlyozta az Európai Tanács elnöke.
„Tikiuosi, kad šiandienos naujienos - tai didelis žingsnis siekiant susitaikymo ir stabilumo regione", pabrėžė Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas.
„Mam nadzieję, że dzisiejsze wydarzenie przybliży nas też zdecydowanie do pojednania i stabilności regionu" - podkreślił przewodniczący Rady Europejskiej.
„Sper ca vestea de astăzi să constituie totodată un pas important în direcția reconcilierii și a stabilității regionale”, a subliniat președintele Consiliului European.
„Dúfam, že tieto dnešné správy budú aj významným krokom na ceste k zmiereniu a regionálnej stabilite,“ zdôraznil predseda Európskej rady.
"Jag hoppas att dagens händelse också kommer att utgöra ett viktigt steg mot försoning och regional stabilitet" framhöll Europeiska rådets ordförande.
"Nittama li l-aħbar tal-lum ser tressaqna pass aktar qrib għar-rikonċiljazzjoni u l-istabbiltà reġjonali wkoll," saħaq il-President tal-Kunsill Ewropew.
  Evropski svet - Začetek...  
Islandija v primerjavi z ostalimi državami kandidatkami ne bo deležna ugodnejše obravnave, obstaja pa možnost, da bodo pogajanja potekala brez zapletov. Islandija je kot članica Evropskega združenja za prosto trgovino (EFTA), Evropskega gospodarskega prostora (EGP) in schengenskega sodelovanja že sprejela velik del zakonodaje EU, je povedal belgijski minister za zunanje zadeve in predsedujoči Svetu za splošne zadeve Steven Vaneckere, obenem pa poudaril, da bo na nekaterih področjih (na primer kitolov ali finančne storitve) morala povečati svoja prizadevanja.
M. Steven Vanackere, ministre belge des affaires étrangères et président en exercice du Conseil des affaires générales, a indiqué que l'Islande ne bénéficiera pas d'un traitement de faveur par rapport à d'autres pays candidats, mais qu'on l'on pouvait s'attendre à ce que les négociations se déroulent sans difficulté. L'Islande, qui est membre de l'Association européenne de libre‑échange (AELE) et de l'Espace économique européen (EEE) et qui participe à la coopération Schengen, a déjà adopté une part importante de la législation de l'UE. M. Vanackere a toutefois souligné que le pays devra faire des efforts dans certains domaines (par exemple en matière de pêche à la baleine ou dans le secteur des services financiers).
Island wird zwar keine Vorzugsbehandlung gegenüber anderen beitrittswilligen Ländern erhalten, doch dürften die Verhandlungen recht schnell voranschreiten. Als Mitglied der Europäischen Frei­handelsassoziation (EFTA), des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) und des Schengen-Raums hat Island bereits einen beträchtlichen Teil der EU-Rechtsvorschriften übernommen, erklärte der belgische Außenminister und amtierende Präsident des Rates (Allgemeine Angelegenheiten) Steven Vanackere. In einigen Bereichen (beispielsweise beim Walfang oder bei den Finanzdienst­leistungen) müsse das Land allerdings noch einige Anstrengungen unternehmen.
Si bien Islandia no recibirá un trato más favorable que otros países candidatos, es probable que las negociaciones puedan desarrollarse sin problemas. Al ser miembro de la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC), del Espacio Económico Europeo (EEE) y de la cooperación de Schengen, Islandia ya ha adoptado un número considerable de actos legislativos de la UE, señaló Steven Vaneckere, Ministro de Asuntos Exteriores belga y Presidente en ejercicio del Consejo de Asuntos Generales. Con todo, señaló, Islandia tendrá que realizar esfuerzos en algunos ámbitos (por ejemplo, la pesca de ballenas o los servicios financieros).
L'Islanda non beneficerà di un trattamento più favorevole rispetto agli altri paesi candidati, ma probabilmente i negoziati si svolgeranno rapidamente. Il ministro belga degli Affari esteri e presidente in carica del Consiglio "Affari generali", Steven Vaneckere, ha affermato che l'Islanda, in qualità di membro dell'Associazione europea di libero scambio (EFTA), dello Spazio economico europeo (SEE) e della cooperazione Schengen, ha già adottato una parte significativa della normativa dell'UE, ma ha sottolineato che in alcuni settori (ad esempio, caccia alla balena o servizi finanziari) l'Islanda dovrà compiere ulteriori sforzi.
Η Ισλανδία δεν θα λάβει ευνοϊκότερη μεταχείριση από τις άλλες υποψήφιες χώρες, αλλά οι διαπραγματεύσεις είναι πιθανόν να διεξαχθούν ομαλότερα. Ως μέλος της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών (ΕΖΕΣ), του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ) και της συνεργασίας του Σένγκεν, η Ισλανδία, έχει υιοθετήσει ήδη σημαντικό μέρος της νομοθεσίας της ΕΕ, όπως ανέφερε οStevenVaneckere, βέλγος Υπουργός Εξωτερικών και εκτελών καθήκοντα Προέδρου του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων. Όπως όμως επισήμανε επίσης, σε ορισμένους τομείς (λ.χ. τη φαλαινοθηρία ή τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες) η Ισλανδία θα πρέπει να καταβάλει περαιτέρω προσπάθειες.
Исландия няма да бъде третирана по-благоприятно отколкото останалите страни кандидатки, но има възможност за гладко протичане на преговорите.Като член на Европейската асоциация за свободна търговия (EАСТ), на Европейското икономическо пространство (ЕИП) и участник в Шенгенското сътрудничество Исландия вече е приела значителна част от законодателството на ЕС, заяви белгийският министър на външните работи и упражняващ функциите на председател на Съвета по общи въпроси г‑н Стевен Ванекере.Но както изтъкна той, в някои области (напр. лова на китове или финансовите услуги) Исландия ще трябва да положи усилия.
Island nebude oproti jiným kandidátským zemím nijak zvýhodňován, nicméně lze předpokládat, že by jednání mohla probíhat hladce. „Jako člen Evropského sdružení volného obchodu (ESVO), Evropského hospodářského prostoru (EHP) a účastník schengenské spolupráce již Island přijal značnou část legislativy EU,“ vysvětlil belgický ministr zahraničních věcí a úřadující předseda Rady pro obecné záležitosti Steven Vaneckere. Zdůraznil však, že v některých oblastech (například lov velryb nebo finanční služby) bude muset Island ještě vynaložit úsilí.
Island vil ikke blive behandlet mere fordelagtigt end andre kandidatlande, men der er en mulighed for, at forhandlingerne kan afvikles gnidningsløst. Som medlem af Den Europæiske Frihandelssammenslutning (EFTA), Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS) og Schengensamarbejdet har Island allerede vedtaget en betydelig del af EU's lovgivning, fastslog Steven Vaneckere, den belgiske udenrigsminister og formand for Rådet for Almindelige Anliggender. Han påpegede dog, at Island på visse områder (f.eks. hvalfangst eller finansielle tjenester) vil skulle gøre en indsats.
Islandit ei kohelda soodsamalt kui teisi kandidaatriike, kuid on võimalus, et läbirääkimised kulgevad ladusalt.Belgia välisminister ja üldasjade nõukogu eesistuja Steven Vaneckere ütles, et Island on Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni (EFTA) ja Euroopa Majanduspiirkonna (EEA) liikmena ning Schengeni koostöö osalisena võtnud juba vastu märkimisväärsel hulgal ELi õigusakte.Vaneckere juhtis siiski tähelepanu sellele, et Island peab mõnes valdkonnas (näiteks vaalapüük ja finantsteenused) jõupingutusi tegema.
Islantia ei kohdella muita ehdokasvaltioita suosiollisemmin, mutta neuvottelut saattavat sujua joutuisasti. Euroopan vapaakauppaliiton (EFTAn), Euroopan talousalueen (ETAn) ja Schengen-yhteistyön jäsenenä Islanti on jo hyväksynyt merkittävän osan EU:n lainsäädäntöä, totesi Steven Vaneckere, Belgian ulkoasiainministeri ja yleisten asioiden neuvoston puheenjohtaja. Hän korosti kuitenkin, että tietyillä aloilla (esimerkiksi valaanpyynti ja rahoituspalvelut) Islannilta edellytetään lisätoimia.
Az Európai Unió nem részesíti kedvezőbb bánásmódban Izlandot, mint a többi tagjelölt országot, a tárgyalások azonban jó eséllyel zökkenőmentesen zajlanak majd, hiszenIzland az Európai Szabadkereskedelmi Térség és az Európai Gazdasági Térség tagjaként, valamint a schengeni együttműködés résztvevőjeként már jelentős számú uniós jogszabályt elfogadott – nyilatkozta Steven Vaneckere, belga külügyminiszter, az Általános Ügyek Tanácsának soros elnöke.Ugyanakkor hangsúlyozta azt is: néhány területen, így például a bálnavadászatot vagy a pénzügyi szolgáltatásokat illetően Izlandnak további komoly lépéseket kell tennie.
Islandijai nebus sudarytos palankesnės sąlygos nei kitoms šalims kandidatėms, tačiau tikėtina, kad derybos gali vykti sklandžiai. Kadangi Islandija yra Europos laisvosios prekybos asociacijos (ELPA) bei Europos ekonominės erdvės (EEE) narė ir dalyvauja Šengeno bendradarbiavime, ji jau yra priėmusi daug ES teisės aktų, nurodė Belgijos Užsienio reikalų ministras ir laikinasis Bendrųjų reikalų tarybos pirmininkas Steven Vaneckere. Tačiau, jo teigimu, kai kuriose srityse (pavyzdžiui, banginių medžioklės ar finansinių paslaugų srityse) Islandija turės įdėti pastangų.
Na tle innych państw kandydujących Islandia nie będzie faworyzowana, niemniej negocjacje potoczą się prawdopodobnie gładko. Kraj ten należy już bowiem do Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu (EFTA), Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG) oraz uczestniczy we współpracy schengeńskiej, co oznacza, że Islandia przyjęła już znaczną część prawodawstwa UE – powiedział Steven Vanackere, belgijski minister spraw zagranicznych, który przewodniczy obecnie Radzie do Spraw Ogólnych. Zaznaczył jednak, że w niektórych dziedzinach (np. połowy wielorybów czy usługi finansowe) Islandia ma co poprawić.
Islanda nu va beneficia de un tratament mai favorabil comparativ cu alte ţări candidate, dar există posibilitatea ca negocierile să se desfăşoare în condiţii optime. Ca membru al Asociaţiei Europene a Liberului Schimb (AELS), al Spaţiului Economic European (SEE) şi ca participant la cooperarea Schengen, Islanda a adoptat deja o parte semnificativă a legislaţiei UE, a declarat Steven Vaneckere, Ministrul belgian al Afacerilor Externe şi preşedinte în exerciţiu al Consiliului Afaceri Generale. Dar, a subliniat acesta, în anumite domenii (de exemplu vânătoarea de balene sau serviciile financiare), Islanda va trebui să depună eforturi.
Island kommer inte att få en mer gynnsam behandling än andra kandidatländer, men det finns utsikter till att förhandlingarna kommer att löpa smidigt. Som medlem i Europeiska frihandelssammanslutningen (Efta), Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) och Schengensamarbetet har Island redan antagit en betydande mängd EU-lagstiftning, sade Steven Vanackere, Belgiens utrikesminister och tillförordnad ordförande i rådet (allmänna frågor). Men han påpekade att det inom vissa områden (exempelvis valfångst eller finansiella tjänster) kommer att krävas en ansträngning av Island.
  Evropski svet - Reševan...  
Predsednik Van Rompuy se je španskim organom zahvalil za prispevek k razpravi o pomanjkljivostih prvotne zasnove evroobmočja. Nadaljevalo se bo delo v zvezi s štirimi bistvenimi elementi, ki so bili predstavljeni na junijskem zasedanju Evropskega sveta in med katerimi so integriran finančni okvir ali bančna unija ali oblika fiskalne unije, ekonomske unije in politične unije, pri čemer je še posebej nujno doseči napredek v zvezi z bančno unijo.
President Van Rompuy thanked the Spanish authorities for their contribution to the debate on the "flaws in the original architecture of the euro area". Work will continue on the four building blocks presented to the European Council in June. This includes an integrated financial framework, or banking union, a form of fiscal union, an economic union and a political union, with progress on the banking union being "particularly urgent".
M. Van Rompuy a remercié les autorités espagnoles pour leur contribution au débat sur les "défauts de l'architecture originelle de la zone euro". Les travaux consacrés aux quatre éléments essentiels présentés lors du Conseil de juin vont se poursuivre. Il s'agit d'un cadre financier intégré, ou union bancaire, d'une forme d'union budgétaire, d'une union économique et d'une union politique, des progrès devant être réalisés "de toute urgence" vers la mise en place d'une union bancaire.
Präsident Van Rompuy dankte der spanischen Regierung für ihren Beitrag zur Debatte über die Mängel in der ursprünglichen Architektur des Euro-Währungsgebiets. Die Arbeit an den vier auf der Juni-Tagung vorgestellten Bausteinen werde fortgesetzt. Dazu gehöre ein integrierter Finanzrahmen bzw. eine Bankenunion, eine Form von Haushaltsunion, eine Wirtschaftsunion und eine politische Union, wobei Fortschritte bei der Bankenunion ganz besonders dringend seien.
El Presidente Van Rompuy agradeció a las autoridades españolas su contribución al debate sobre las "lagunas en la configuración original de la zona del euro". Se seguirá trabajando sobre los cuatro componentes básicos presentados al Consejo Europeo de junio. Se trata de un marco financiero integrado o unión bancaria, una especie de unión presupuestaria, una unión económica y una unión política,  siendo "particularmente urgente" progresar para lograr una unión bancaria.
Il presidente van Rompuy ha ringraziato le autorità spagnole per il loro contributo al dibattito sulle carenze dell'architettura originaria della zona euro. Si continuerà a lavorare sui quattro elementi fondamentali presentati al Consiglio europeo di giugno: un quadro finanziario integrato, o unione bancaria, una forma di unione di bilancio, un'unione economica e un'unione politica. Urge in particolare progredire in relazione all'unione bancaria.
O Presidente Van Rompuy agradeceu às autoridades espanholas o seu contributo para o debate sobre "as lacunas da arquitetura inicial da área do euro". Irão prosseguir os trabalhos sobre os quatro elementos constitutivos essenciais apresentados no Conselho Europeu em junho: são eles um quadro financeiro integrado, ou união bancária, uma certa forma de união orçamental, uma união económica e uma união política, sendo "especialmente urgente" alcançar progressos no que diz respeito à união bancária.
Ο Πρόεδρος Van Rompuy ευχαρίστησε τις ισπανικές αρχές για τη συμβολή τους στη συζήτηση σχετικά με τις «ρωγμές στην αρχική δομή της ζώνης του ευρώ». Θα συνεχισθούν οι εργασίες επί των τεσσάρων συστατικών στοιχείων που παρουσιάστηκαν στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τον Ιούνιο. Περιλαμβάνουν ένα ενοποιημένο χρηματοοικονομικό πλαίσιο ή μια τραπεζική ένωση, μια μορφή δημοσιονομικής ένωσης, μια οικονομική ένωση και μια πολιτική ένωση, είναι δε επείγουσα ανάγκη να σημειωθεί πρόοδος σε σχέση με την τραπεζική ένωση».
Voorzitter Van Rompuy dankte de Spaanse regering voor haar bijdrage aan het debat over de tekortkomingen in de oorspronkelijke architectuur van de eurozone. Aan de vier bouwstenen die in juni aan de Europese Raad zijn gepresenteerd, zal verder worden gewerkt. Die vier bouwstenen zijn: een geïntegreerd financieel kader of bankenunie, een vorm van begrotingsunie, een economische unie en een politieke unie, waarbij met name ten aanzien van de bankenunie dringend vorderingen moeten worden gemaakt.
Председателят Ван Ромпьой изказа благодарност на испанските власти за техния принос към дебата относно „слабостите в изначалната архитектура на еврозоната“. Ще продължи работата по „четирите градивни елемента“, представени на Европейския съвет през юни. Те обхващат интегрирана финансова рамка или банков съюз, определена форма на фискален съюз, икономически съюз и политически съюз, като е „особено неотложно“ да бъде постигнат напредък по отношение на банковия съюз.
Předseda Van Rompuy vyjádřil dík španělským orgánům za jejich přispívání k diskusi o „nedostatcích v původní struktuře eurozóny“. V červnu byly Evropské radě představeny čtyři základní prvky, které jsou dále rozvíjeny. Jejich součástí je integrovaný finanční rámec neboli bankovní unie, určitá forma fiskální unie, hospodářská unie a politická unie, přičemž v oblasti bankovní unie je potřeba pokroku „obzvláště naléhavá“.
Herman Van Rompuy takkede de spanske myndigheder for deres bidrag til drøftelserne om "manglerne i euroområdets oprindelige arkitektur". Arbejdet med de fire byggesten, som blev forelagt Det Europæiske Råd i juni, fortsætter. Disse omfatter en integreret finansiel ramme eller bankunion, en form for finanspolitisk union, en økonomisk union og en politisk union, idet fremskridt med hensyn til bankunionen "er særligt hastende".
Van Rompuy tänas Hispaania ametivõime nende panuse eest „euroala algse struktuuri vigade” üle peetud arutellu. Jätkatakse tööd juunis Euroopa Ülemkogul esitatud nelja põhielemendiga. Nendeks on integreeritud finantsraamistik või pangandusliit, teataval kujul fiskaalliit, majandusliit ja poliitiline liit, kusjuures pangandusliidu suunas liikumine on „eriti kiireloomuline”.
Puheenjohtaja Van Rompuy kiitti Espanjan viranomaisia osallistumisesta keskusteluun "euroalueen alkuperäisen arkkitehtuurin vioista". Asian käsittelyä jatketaan kesäkuun Eurooppa-neuvoston esittämien neljän pääkohdan osalta. Käsittelyyn sisältyy yhdennetty rahoituskehys, tai pankkiunioni, jonkinlainen finanssivakausunioni, talousliitto ja poliittinen unioni, joista pankkiunionin edistäminen on "erityisen kiireellistä".
Van Rompuy elnök megköszönte a spanyol hatóságoknak, hogy hozzájárultak az euróövezet eredeti szerkezeti hiányosságairól folytatott vitához. A júniusi európai tanácsi ülésen ismertetett négy építőelem tekintetében tovább folytatódik a munka. Ez integrált pénzügyi keretet, vagyis bankuniót jelent, valamint egyfajta költségvetési uniót, továbbá gazdasági és politikai uniót is, közülük különösen a bankunióval kapcsolatban sürgős az előrelépés.
Pirmininkas H. Van Rompuy padėkojo Ispanijos valdžios institucijoms už jų indėlį diskutuojant apie „euro zonos pradinės struktūros trūkumus“. Bus tęsiamas darbas, susijęs su keturiais sudėtiniais komponentais, kurie birželio mėn. buvo pristatyti Europos Vadovų Tarybai. Šie komponentai – tai integruota finansinė sistema, t. y. bankų sąjunga, tam tikra fiskalinės sąjungos forma, ekonominė sąjunga ir politinė sąjunga; „ypač skubiai“ reikia daryti pažangą kuriant bankų sąjungą.
Przewodniczący van Rompuy podziękował władzom Hiszpanii za ich wkład w debatę na temat „wad w pierwotnej strukturze strefy euro”. Nadal będą prowadzone prace nad czterema podstawowymi elementami, które zostały przedstawione Radzie Europejskiej w czerwcu. Elementy te to zintegrowane ramy finansowe, czyli unia bankowa, rodzaj unii fiskalnej, unia gospodarcza i unia polityczna, przy czym postęp w sprawie unii bankowej jest „szczególnie pilny”.
Președintele Van Rompuy a mulțumit autorităților spaniole pentru contribuția acestora la dezbaterea pe marginea „deficiențelor de la nivelul arhitecturii inițiale a zonei euro”. Lucrările vor continua pe marginea celor patru elemente componente esențiale prezentate Consiliului European din luna iunie. Acestea cuprind un cadru financiar integrat, sau o uniune bancară, o formă de uniune fiscală, o uniune economică și o uniune politică, progresele în direcția uniunii bancare fiind „deosebit de urgente”.
Predseda Van Rompuy poďakoval španielskym orgánom za ich prínos k diskusii o „trhlinách v pôvodnej štruktúre eurozóny“. Práce na štyroch základných prvkoch prezentovaných počas júnového zasadnutia Európskej rady budú aj naďalej pokračovať. Ich súčasťou je integrovaný finančný rámec alebo banková únia, určitá forma fiškálnej únie, hospodárska únia a politická únia, pričom dosiahnutie pokroku v oblasti bankovej únie je „osobitne naliehavé“.
Herman Van Rompuy tackade de spanska myndigheterna för deras bidrag till debatten om "bristerna i euroområdets ursprungliga konstruktion". Arbetet med de fyra byggstenarna som presenterades för Europeiska rådet i juni kommer att fortsätta. Detta arbete innefattar en integrerad finansiell ram, eller en bankunion, ett slags finanspolitisk union, en ekonomisk union och en politisk union. Framsteg i fråga om bankunionen är "särskilt brådskande".
Priekšsēdētājs Van Rompejs pateicās Spānijas iestādēm par to sniegto ieguldījumu debatēs par "nepilnībām eurozonas sākotnējā struktūrā". Tiks turpināts darbs ar četriem būtiskiem moduļiem, kurus jūnijā iesniedza Eiropadomei. Tie ietver integrētu finanšu sistēmu vai banku savienību, fiskālu savienību, ekonomisku savienību un politisku savienību, un šajā saistībā "īpaši steidzami" ir jāpanāk progress attiecībā uz banku savienības izveidi.
Il-President Van Rompuy irringrazzja lill-awtoritajiet Spanjoli għall-kontribut tagħhom għad-dibattitu dwar id-"difetti fl-arkitettura oriġinali taż-żona tal-euro". Il-ħidma ser tkompli fuq l-erba' elementi ppreżentati lill-Kunsill Ewropew f'Ġunju. Din tinkludi qafas finanzjarju integrat, jew unjoni bankarja, forma ta' unjoni fiskali, unjoni ekonomika u unjoni politika, bil-progress fuq l-unjoni bankarja jkun "partikolarment urġenti".
  Evropski svet - Spodbuj...  
Voditelji držav ali vlad EU so na neuradni večerji 23. maja 2012 pripravili podlago za skupne odločitve, ki naj bi jih sprejeli na vrhu Evropskega sveta 28. in 29. junija. Kratkoročno bo delo potekalo okoli treh glavnih stebrov strategije za rast.
During an informal dinner on 23 May 2012, EU heads of state or government prepared the ground for common decisions to be taken at the European Council meeting scheduled for 28 and 29 June. In the short term, work will be structured around the three main pillars of a growth strategy.
Au cours d'un dîner informel qui s'est tenu le 23 mai 2012, les chefs d'État ou de gouvernement de l'UE ont préparé le terrain pour les décisions communes devant être prises  lors de la réunion du Conseil européen prévue les 28 et 29 juin. À court terme, les travaux s'articuleront autour des trois principaux piliers d'une stratégie pour la croissance.
Bei einem informellen Abendessen am 23.5.2012 haben die Staats- und Regierungschefs der EU die Weichen für die gemeinsamen Beschlüsse gestellt, die auf der Tagung des Europäi­schen Rates am 28./29. Juni gefasst werden sollen. Auf kurze Sicht wird die Arbeit auf den drei Hauptsäulen einer Wachstumsstrategie beruhen.
Durante la cena informal del 23 de mayo de 2012, los Jefes de Estado y de Gobierno de la UE han allanado el camino para las decisiones conjuntas que habrá que tomar en la reunión del Consejo Europeo prevista para los días 28 y 29 de junio. La labor que hay que realizar a corto plazo se estructura en torno a los tres grandes pilares de una estrategia de crecimiento.
Durante un pranzo informale il 23 maggio 2012, i capi di Stato o di governo hanno preparato il terreno per le decisioni comuni che saranno assunte nella riunione del Consiglio europeo prevista per il 28 e 29 giugno. A breve termine i lavori saranno strutturati intorno ai tre pilastri principali di una strategia in materia di crescita.
Durante um jantar informal realizado em 23 de maio de 2012, os Chefes de Estado ou de Governo da UE prepararam o terreno para as decisões comuns a tomar na reunião do Conselho Europeu agendada para 28 e 29 de junho. A curto prazo, os trabalhos serão estruturados em torno dos três grandes pilares de uma estratégia de crescimento.
Σε ανεπίσημο δείπνο στις 23 Μαΐου 2012, οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων της ΕΕ προετοίμασαν το έδαφος για τη λήψη κοινών αποφάσεων κατά τη σύνοδο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου που έχει προγραμματισθεί για τις 28 και 29 Ιουνίου. Βραχυπρόθεσμα, οι εργασίες θα διαρθρωθούν γύρω από τους τρεις βασικούς πυλώνες μιας στρατηγικής για την ανάπτυξη.
Tijdens een informeel diner op 23 mei 2012 hebben de staatshoofden en regeringsleiders van de EU de weg bereid voor besluiten die zij gezamenlijk in het kader van de Europese Raad van 28 en 29 juni zullen nemen. Op korte termijn zal rond de drie grote pijlers van een groeistrategie worden gewerkt.
По време на неофициалната вечеря на 23 май 2012 г. държавните и правителствените ръководители от ЕС подготвиха почвата за съвместни решения, които да бъдат взети на насроченото за 28 и 29 юни заседание на Европейския съвет. В краткосрочен план работата ще се съсредоточи около трите основни стълба на стратегията за растеж.
Na neformální pracovní večeři konané 23. května 2012 připravili hlavy států a předsedové vlád půdu pro společná rozhodnutí, která by měla Evropská rada přijmout na zasedání plánovaném na 28. a 29. června. V krátkodobém horizontu se práce zaměří na tři hlavní oblasti prorůstové strategie.
Under en uformel middag den 23. maj 2012 banede EU's stats- og regeringschefer vejen for de fælles beslutninger, der skal træffes på mødet i Det Europæiske Råd, der er berammet til den 28.-29. juni. På kort sigt vil arbejdet blive struktureret omkring de tre vigtigste søjler i en vækststrategi.
23. mail 2012 toimunud mitteametlikul õhtusöögil valmistasid ELi riigipead ja valitsusjuhid ette pinda ühisteks otsusteks, mis on kavas vastu võtta Euroopa Ülemkogu 28.–29. juuni kohtumisel. Lühiajalises perspektiivis keskendub töö kolmele peamisele majanduskasvu strateegia sambale.
EU:n valtion- tai hallitusten päämiehet valmistelivat epävirallisella illallisellaan 23. toukokuuta 2012 pohjaa yhteisille päätöksille, joita on määrä tehdä 28. ja 29. kesäkuuta pidettäväksi sovitussa Eurooppa-neuvoston kokouksessa. Työssä keskitytään lyhyellä aikavälillä kasvustrategian kolmeen keskeiseen pilariin.
Az EU állam-, illetve kormányfői 2012. május 23-án informális munkavacsorán készítették elő a terepet ahhoz, hogy az Európai Tanács június 28–29-ei ülésén közös döntéseket hozhassanak. A munka rövid távon a növekedési stratégia három fő pillére köré szerveződik majd.
2012 m. gegužės 23 d. įvykusios neoficialios ES valstybių ar vyriausybių vadovų vakarienės metu parengtas pagrindas priimti bendrus sprendimus birželio 28–29 d. numatytame Europos Vadovų Tarybos susitikime. Trumpuoju laikotarpiu darbas vyks trimis pagrindinėmis ekonomikos augimo strategijos kryptimis.
23 maja 2012 r. na nieoficjalnej kolacji szefowie państw i rządów UE przygotowali grunt pod wspólne decyzje, które mają zapaść na posiedzeniu Rady Europejskiej w dniach 28–29 czerwca. W krótkim okresie prace skupią się wokół trzech najważniejszych elementów strategii wzrostu.
În cadrul unui dineu informal desfășurat la 23 mai 2012, șefii de stat sau de guvern ai UE au pregătit terenul pentru o serie de decizii comune care urmează să fie adoptate în cadrul reuniunii Consiliului European prevăzută pentru 28-29 iunie.  Pe termen scurt, activitatea se va structura pe trei piloni principali ai unei strategii de creștere economică.
Počas neformálnej večere, ktorá sa uskutočnila 23. mája 2012, pripravili hlavy štátov alebo predsedovia vlád EÚ pôdu pre spoločné rozhodnutia, ktoré by Európska rada mala prijať na zasadnutí 28. a 29. júna. V krátkodobom horizonte sa činnosť bude zameriavať na tri hlavné piliere stratégie na podporu rastu.
Vid en informell middag den 23 maj 2012 förberedde EU:s stats- och regeringschefer de gemensamma beslut som ska fattas vid Europeiska rådets möte den 28–29 juni. På kort sikt ska arbetet läggas upp utifrån de tre huvudpelarna i tillväxtstrategin.
Waqt ikla informali fit-23 ta' Mejju 2012, il-kapijiet ta' stat jew ta' gvern tal-UE ppreparaw il-bażi għal deċiżjonijiet komuni li għandhom jittieħdu fil-laqgħa tal-Kunsill Ewropew ippjanata għat-28 u d-29 ta' Ġunju. Fiż-żmien il-qasir, il-ħidma ser tiġi strutturata madwar it-tliet pilastri ewlenin ta' strateġija għat-tkabbir.
  Evropski svet - Zanimiv...  
Čeprav je dan odprtih vrat končan, sta Evropski svet in Svet EU še naprej odprta za državljane: prek spletnih straneh, publikacij, obiskov ali družbenih medijev lahko kadar koli izveste več o obeh institucijah.
Although the Open Day itself is over, the European Council and the Council of the EU remain open to citizens: the general public can always find out more about the two institutions via their websites, publications, visits and social media.
Bien que cette journée soit à présent terminée, le Conseil européen et le Conseil restent ouverts aux citoyens: le public peut toujours en apprendre davantage au sujet de ces deux institutions via leurs sites web, dans leurs publications, lors de visites ou sur les médias sociaux.
Auch wenn der Tag der offenen Tür nun vorbei ist, stehen der Europäische Rat und der Rat der EU den Bürgern weiterhin offen: Über Websites, Veröffentlichungen, Besuche und soziale Medien kann man jederzeit mehr über die beiden Institutionen und ihre Arbeit erfahren.
Aunque la Jornada de Puertas Abiertas ya ha terminado, el Consejo Europeo y el Consejo de la UE permanecen abiertos a todos los ciudadanos: el público en general puede encontrar más información sobre estas dos instituciones a través de sus sitios web, publicaciones, visitas y redes sociales.
Nonostante la giornata "Porte aperte" sia terminata, il Consiglio europeo e il Consiglio dell'UE restano aperti per i cittadini: il pubblico può sempre trovare maggiori informazioni su queste due istituzioni sui loro siti web o tramite pubblicazioni, visite e media sociali.
Αν και η ημέρα υποδοχής του κοινού έχει τελειώσει, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και το Συμβούλιο της ΕΕ παραμένουν προσιτά για τους πολίτες: το ευρύ κοινό μπορεί να ανακαλύψει περισσότερα για τα δύο αυτά θεσμικά όργανα μέσα από τις ιστοσελίδες τους, τις δημοσιεύσεις, τις επισκέψεις και τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
Ofschoon de Open Dag zelf voorbij is, blijven de Europese Raad en de Raad van de EU openstaan voor de burgers: het grote publiek kan altijd meer over de twee instellingen te weten komen via hun websites en publicaties, door bezoeken en via de sociale media.
Въпреки че Денят на отворените врати отмина, Европейският съвет и Съветът на ЕС остават отворени за гражданите: широката общественост може по всяко време да научи повече за двете институции от техните уебсайтове и публикации, чрез посещения и посредством социалните мрежи.
Přestože Den otevřených dveří již skončil, Evropská rada a Rada EU jsou občanům otevřeny i nadále: široká veřejnost se o obou institucích může vždy dozvědět více na jejich internetových stránkách, v publikacích, při osobních návštěvách nebo prostřednictvím sociálních médií.
Selv om selve åbent hus-arrangementet er slut, er Det Europæiske Råd og Rådet for Den Europæiske Union fortsat åbne for borgerne: offentligheden kan altid lære mere om de to institutioner via deres websteder, publikationer, besøg og sociale medier.
Ehkki lahtiste uste päev on möödas, jäävad Euroopa Ülemkogu ja Euroopa Liidu Nõukogu kodanikele avatuks: üldsus võib alati leida rohkem teavet nende kahe institutsiooni kohta nende veebilehtede, trükiste, külastuste ja sotsiaalmeedia kaudu.
Vaikka itse avointen ovien päivä onkin ohi, Eurooppa-neuvosto ja EU:n neuvosto eivät sulje oviaan: kummastakin toimielimestä on jatkuvasti saatavilla lisätietoja niiden omilta verkkosivustoilta ja julkaisuista sekä vierailuilla ja sosiaalisessa mediassa.
Bár a nyílt nap véget ért, az Európai Tanács és az Európai Unió Tanácsa továbbra is nyitva áll a polgárok előtt: a nagyközönség a Tanács honlapjain és publikációin keresztül, személyes látogatások és a közösségi média révén bármikor tovább tájékozódhat a két intézményről.
Nors atvirų durų diena baigėsi, Europos Vadovų Taryba ir ES Taryba tebėra atviros piliečiams: plačioji visuomenė bet kada gali daugiau sužinoti apie šias dvi institucijas interneto svetainėse, leidiniuose, apsilankydama jose ir per socialinės žiniasklaidos priemones.
Choć dzień otwartych drzwi już za nami, Rada Europejska i Rada UE pozostają dla obywateli otwarte: informacje o obu instytucjach można znaleźć na ich stronach internetowych, w ich publikacjach lub w mediach społecznościowych, można też odwiedzić ich siedzibę.
Cu toate că Ziua Porților Deschise s-a încheiat, Consiliul European și Consiliul UE rămân deschise pentru cetățeni: publicul larg poate afla mereu mai multe despre cele două instituții prin intermediul site-urilor internet, al publicațiilor, al vizitelor și al mijloacelor de comunicare socială ale acestora.
Aj keď sa Deň otvorených dverí už skončil, Európska rada a Rada EÚ majú „dvere“ pre občanov stále otvorené: verejnosť sa môže kedykoľvek dozvedieť viac o týchto dvoch inštitúciách na ich internetových stránkach, z publikácií, návštev a zo sociálnych médií.
Öppet hus‑dagen är över för den här gången, men Europeiska rådet och EU‑rådet håller även i fortsättningen öppet för allmänheten – rådets webbplatser, publikationer, besöksverksamhet och närvaro i de sociala medierna ger alltid fler möjligheter till information om de båda institutionerna.
Għalkemm il-Jum għall-Pubbliku nnifsu spiċċa, il-Kunsill Ewropew u l-Kunsill tal-UE ser jibqgħu miftuħin għaċ-ċittadini: il-pubbliku ġenerali jista' dejjem jsir jaf aktar dwar iż-żewġ istituzzjonijiet permezz tal-websites, il-pubblikazzjonijiet, iż-żjarat u l-mezzi tax-xandir soċjali tal-Kunsill.
  Evropski svet - Vloga p...  
Voditelji držav ali vlad EU so na neformalnem srečanju v Bruslju 19. novembra 2009, tj. pred začetkom veljavnosti Lizbonske pogodbe 1. decembra 2009, soglašali, da se Herman VAN ROMPUY imenuje za prvega stalnega predsednika Evropskega sveta.
Lors de la réunion informelle qu'ils ont tenue à Bruxelles le 19 novembre 2009, peu avant l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne le 1er décembre, les chefs d'État ou de gouvernement de l'UE ont décidé, à l'unanimité, d'élire M. Herman VAN ROMPUY en tant que premier président permanent du Conseil européen.
Auf ihrer informellen Tagung am 19. November 2009 in Brüssel – noch vor dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon am 1. Dezember – haben sich die Staats- und Regierungschefs der EU einstimmig darauf verständigt, Herman VAN ROMPUY zum ersten ständigen Präsidenten des Europäischen Rates zu ernennen.
En una reunión informal en Bruselas, el 19 de noviembre de 2009, y antes de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, el 1 de diciembre, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea nombraron por unanimidad a Herman VAN ROMPUY primer Presidente permanente del Consejo Europeo.
Nella riunione informale tenutasi a Bruxelles il 19 novembre 2009, prima dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona il 1º dicembre, i capi di Stato o di governo dell'UE hanno deciso all'unanimità di nominare Herman VAN ROMPUY primo presidente permanente del Consiglio europeo.
Na reunião informal que realizaram em Bruxelas em 19 de novembro de 2009, na perspetiva da entrada em vigor do Tratado de Lisboa em 1 de dezembro, os Chefes de Estado ou de Governo da UE chegaram a acordo, por unanimidade, quanto à designação de Herman VAN ROMPUY para o cargo de Presidente.
Κατά την άτυπη σύνοδό τους στις Βρυξέλλες την 19η Νοεμβρίου 2009, πριν από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας την 1η Δεκεμβρίου, οι αρχηγοί κράτους ή κυβέρνησης της ΕΕ συμφώνησαν ομόφωνα επί του διορισμού του κου Herman VAN ROMPUY ως του πρώτου, μόνιμου Προέδρου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου.
Tijdens hun informele bijeenkomst in Brussel op 19 november 2009, in de aanloop naar de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december, zijn de staatshoofden en regerings­leiders van de EU het unaniem eens geworden over de benoeming van  Herman VAN ROMPUY tot eerste vaste voorzitter van de Europese Raad.
По време на неофициалната си среща в Брюксел на 19 ноември 2009 г., преди влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември, държавните и правителствените ръководители на ЕС единодушно определиха Херман ВАН РОМПЬОЙ за първия постоянен председател на Европейския съвет.
Na neslužbenom sastanku u Bruxellesu 19. studenog 2009., prije stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona 1. prosinca, šefovi država i vlada EU-a jednoglasno su imenovali Hermana VAN ROMPUYA prvim stalnim predsjednikom Europskog vijeća.
Na neformálním zasedání konaném dne 19. listopadu 2009 v Bruselu, tedy ještě před tím, než 1. prosince téhož roku vstoupila v platnost Lisabonská smlouva, se hlavy států a předsedové vlád členských zemí EU jednomyslně shodli na tom, že prvním stálým předsedou Evropské rady jmenují Hermana VAN ROMPUYE.
På det uformelle møde den 19. november 2009 forud for Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december besluttede EU's stats- og regeringschefer enstemmigt at udnævne Herman Van Rompuy til den første faste formand for Det Europæiske Råd.
ELi riigipead ja valitsusjuhid leppisid 19. novembril 2009. aastal Brüsselis toimunud mitteametlikul kohtumisel, enne Lissaboni lepingu jõustumist sama aasta 1. detsembril, ühehäälselt kokku, et nimetavad Euroopa Ülemkogu esimeseks alaliseks eesistujaks Herman VAN ROMPUY.
Brysselissä pidettiin 19. marraskuuta 2009 ennen Lissabonin sopimuksen voimaantuloa epävirallinen kokous, jossa EU:n valtioiden ja hallitusten päämiehet sopivat yksimielisesti Herman Van Rompuyn nimittämisestä Eurooppa-neuvoston ensimmäiseksi pysyväksi puheenjohtajaksi.
Az EU állam-, illetve kormányfői a Lisszaboni Szerződés december 1-jei hatálybalépését megelőzően, 2009. november 19-én Brüsszelben tartott informális találkozójukon egyhangúlag kinevezték Herman Van Rompuyt az Európai Tanács első állandó elnökévé.
Prieš įsigaliojant Lisabonos sutarčiai 2009 m. gruodžio 1 d., neoficialiame susitikime, surengtame lapkričio 19 d., ES valstybių ar vyriausybių vadovai vieningai susitarė pirmuoju nuolatiniu Europos Vadovų Tarybos pirmininku paskirti Herman VAN ROMPUY.
Na nieformalnym posiedzeniu w Brukseli 19 listopada 2009 r., tuż przed wejściem w życie traktatu z Lizbony, szefowie państw lub rządów UE jednomyślnie wybrali Hermana VAN ROMPUYA na pierwszego stałego przewodniczącego Rady Europejskiej.
Pred tým, ako 1. decembra 2009 nadobudla Lisabonská zmluva platnosť, hlavy štátov a predsedovia vlád členských štátov EÚ na neformálnom zasadnutí, ktoré sa konalo 19. novembra v Bruseli, jednomyseľne schválili vymenovanie Hermana VAN ROMPUYA za prvého stáleho predsedu Európskej rady .
Vid det informella mötet mellan EU:s stats- och regeringschefer den 19 november 2009 i Bryssel, före Lissabonfördragets ikraftträdande den 1 december, enades deltagarna enhälligt om att utse Herman Van Rompuy till Europeiska rådets första ständiga ordförande.
Fil-laqgħa informali tagħhom fi Brussell fid-19 ta’ Novembru 2009, qabel id-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona fl-1 ta’ Diċembru, il-Kapijiet ta’ Stat jew ta’ Gvern tal-UE qablu b’mod unanimu dwar il-ħatra ta’ Herman VAN ROMPUY bħala l-ewwel President permanenti tal-Kunsill Ewropew.
Ag an gcruinniú neamhfhoirmiúil a bhí acu sa Bhruiséil an 19 Samhain 2009, roimh do Chonradh Liospóin teacht i bhfeidhm an 1 Nollaig, chomhaontaigh Ceannairí Stáit nó Rialtais an AE d'aon toil Herman VAN ROMPUY a cheapadh mar chéad Uachtarán buan na Comhairle Eorpaí.
  Evropski svet - Dogovor...  
Države članice so se v okviru jamstva za mlade zavezale k zagotavljanju, da bodo vsi mladi do 25. leta starosti v štirih mesecih po tem, ko postanejo brezposelni ali prenehajo s formalnim izobraževanjem, prejeli kakovostno ponudbo za zaposlitev, vajeništvo ali pripravništvo.
Under the Youth Guarantee, the member states committed to ensure that within four months of becoming unemployed or leaving formal education all young people up to the age of 25 receive a high-quality offer of a job, an apprenticeship or a traineeship.
Dans le cadre de la garantie pour la jeunesse, les États membres se sont engagés à ce que tous les jeunes de moins de 25 ans se voient proposer une offre de bonne qualité portant sur un emploi, un apprentissage ou un stage dans les quatre mois suivant la perte de leur emploi ou leur sortie de l'enseignement formel.
Im Rahmen der Jugendgarantie haben die Mitgliedstaaten sich verpflichtet, dafür Sorge zu tragen, dass alle jungen Menschen bis zum Alter von 25 Jahren innerhalb von vier Monaten, nachdem sie arbeitslos geworden sind oder die Schule verlassen haben, ein hochwertiges Angebot für einen Arbeitsplatz, einen Ausbildungsplatz oder ein Praktikum erhalten.
Con la Garantía juvenil, los Estados miembros se comprometieron a velar por que durante los cuatro meses posteriores al momento en que quedan desempleados o terminan la educación formal todos los jóvenes menores de 25 años reciban una buena oferta de empleo, formación de aprendiz o un periodo de prácticas.
Nel quadro dei sistemi di garanzia per i giovani, gli Stati membri si sono impegnati a fare in modo che entro quattro mesi dal momento in cui diventano disoccupati o lasciano l'istruzione formale tutti i giovani fino all'età di 25 anni ricevano un'offerta di lavoro, apprendistato o tirocinio di alta qualità".
No âmbito da garantia para a juventude, os Estados-Membros comprometeram-se a garantir que, no prazo de quatro meses após terem ficado desempregados ou terem terminado o ensino formal, todos os jovens com menos de 25 anos beneficiam de uma boa oferta de emprego, aprendizagem ou estágio.
Στο πλαίσιο των Εγγυήσεων για τη Νεολαία τα κράτη μέλη ανέλαβαν την υποχρέωση να εξασφαλίσουν ότι όλοι οι νέοι έως 25 ετών θα λαμβάνουν προσφορά απασχόλησης καλής ποιότητας, μαθητείας ή πρακτικής άσκησης εντός τεσσάρων μηνών από τη στιγμή που καθίστανται άνεργοι ή εξέρχονται από την επίσημη εκπαίδευση.
Krachtens de Jongerengarantie verplichten de lidstaten zich ertoe dat alle jongeren tot de leeftijd van 25 binnen vier maanden nadat zij werkloos zijn geworden of het formele onderwijs hebben verlaten, een hoogwaardig aanbod krijgen voor een baan, een plaats in het leerlingwezen of een stage.
По линия на гаранцията за младежта държавите членки поеха ангажимент да гарантират, че в рамките на четири месеца след като останат без работа или напуснат системата на формалното образование, всички млади хора на възраст под 25 години ще получат добро предложение за работа, за продължаване на образованието, за чиракуване или за стаж.
Členské státy se v rámci záruk pro mladé lidi zavázaly, že zajistí, aby všichni mladí lidé do 25 let obdrželi do čtyř měsíců poté, co přijdou o zaměstnání či ukončí formální vzdělávání, nabídku kvalitního pracovního místa, učňovského vzdělávání či stáže.
I forbindelse med ungdomsgarantien forpligtede medlemsstaterne sig til at sikre, at alle unge op til 25 år senest fire måneder efter, at de er blevet arbejdsløse eller har afsluttet en formel uddannelses, modtager et kvalitetstilbud om beskæftigelse, lærlingeuddannelse eller praktikophold.
Noortegarantii tähendab liikmesriikide lubadust tagada, et nelja kuu jooksul pärast töötuks jäämist või koolist lahkumist saavad kõik kuni 25-aastased noored kvaliteetse tööpakkumise, õpipoisiõppe- või praktikakoha.
Nuorisotakuu tarkoittaa jäsenvaltioiden sitoutumista siihen, että jokaiselle alle 25-vuotiaalle tarjotaan laadukas työ-, oppisopimus- tai harjoittelupaikka neljän kuukauden kuluessa työttömäksi joutumisesta tai virallisen koulutuksen päättämisestä.
Az ifjúsági garancia keretében a tagállamok vállalták annak biztosítását, hogy a 25 év alatti fiatalok a munkahelyük elvesztését vagy az iskolarendszerű tanulmányaik befejezését követő négy hónapon belül színvonalas állásajánlatot kapjanak, vagy számukra tanulószerződéses gyakorlati képzésben vagy gyakornoki programban való részvételi lehetőséget biztosítsanak.
Pagal Jaunimo garantijų iniciatyvą valstybės narės įsipareigojo užtikrinti, kad visi jaunuoliai iki 25 metų amžiaus per keturių mėnesių laikotarpį nuo darbo netekimo arba formaliojo mokymosi užbaigimo gautų geros kokybės pasiūlymą dirbti, atlikti gamybinę praktiką arba stažuotę.
W ramach gwarancji dla młodzieży państwa członkowskie zobowiązały się do tego, by wszyscy młodzi w wieku do 25 lat w ciągu czterech miesięcy od uzyskania statusu osoby bezrobotnej lub zakończenia kształcenia formalnego otrzymali wartościową ofertę pracy, przygotowania zawodowego lub szkolenia.
În conformitate cu garanția pentru tineret, statele membre s-au angajat să asigure că, în termen de patru luni de la intrarea în șomaj sau de la momentul în care nu mai urmează o formă de învățământ formal toți tinerii sub vârsta de 25 de ani vor primi o ofertă de bună calitate de obținere a unui loc de muncă, de intrare în ucenicie sau de efectuare a unui stagiu.
V rámci systému záruk pre mladých ľudí sa členské štáty zaviazali, že zabezpečia, aby všetci mladí ľudia vo veku do 25 rokov dostali do štyroch mesiacov po tom, ako prišli o prácu alebo po ukončení formálneho vzdelávania kvalitnú ponuku práce, učňovskej prípravy alebo odbornej prípravy.
Inom ramen för ungdomsgarantin åtog sig medlemsstaterna att säkerställa att alla ungdomar som är 25 år eller yngre inom fyra månader efter det att de blir arbetslösa eller avslutar sin formella utbildning får ett högkvalitativt erbjudande om arbete, lärlingsutbildning eller praktik.
Skont il-Garanzija għaż-Żgħażagħ, l-Istati Membri bl-impenn li jiżguraw li fi żmien erba' xhur minn meta jsiru qiegħda jew iħallu l-edukazzjoni formali ż-żgħażagħ kollha sal-età ta' 25 sena jirċievu offerta ta' impjieg ta' kwalità għolja, apprendistat jew taħriġ.
  Evropski svet - Reševan...  
Predsednik Van Rompuy se je španskim organom zahvalil za prispevek k razpravi o pomanjkljivostih prvotne zasnove evroobmočja. Nadaljevalo se bo delo v zvezi s štirimi bistvenimi elementi, ki so bili predstavljeni na junijskem zasedanju Evropskega sveta in med katerimi so integriran finančni okvir ali bančna unija ali oblika fiskalne unije, ekonomske unije in politične unije, pri čemer je še posebej nujno doseči napredek v zvezi z bančno unijo.
President Van Rompuy thanked the Spanish authorities for their contribution to the debate on the "flaws in the original architecture of the euro area". Work will continue on the four building blocks presented to the European Council in June. This includes an integrated financial framework, or banking union, a form of fiscal union, an economic union and a political union, with progress on the banking union being "particularly urgent".
M. Van Rompuy a remercié les autorités espagnoles pour leur contribution au débat sur les "défauts de l'architecture originelle de la zone euro". Les travaux consacrés aux quatre éléments essentiels présentés lors du Conseil de juin vont se poursuivre. Il s'agit d'un cadre financier intégré, ou union bancaire, d'une forme d'union budgétaire, d'une union économique et d'une union politique, des progrès devant être réalisés "de toute urgence" vers la mise en place d'une union bancaire.
Präsident Van Rompuy dankte der spanischen Regierung für ihren Beitrag zur Debatte über die Mängel in der ursprünglichen Architektur des Euro-Währungsgebiets. Die Arbeit an den vier auf der Juni-Tagung vorgestellten Bausteinen werde fortgesetzt. Dazu gehöre ein integrierter Finanzrahmen bzw. eine Bankenunion, eine Form von Haushaltsunion, eine Wirtschaftsunion und eine politische Union, wobei Fortschritte bei der Bankenunion ganz besonders dringend seien.
El Presidente Van Rompuy agradeció a las autoridades españolas su contribución al debate sobre las "lagunas en la configuración original de la zona del euro". Se seguirá trabajando sobre los cuatro componentes básicos presentados al Consejo Europeo de junio. Se trata de un marco financiero integrado o unión bancaria, una especie de unión presupuestaria, una unión económica y una unión política,  siendo "particularmente urgente" progresar para lograr una unión bancaria.
Il presidente van Rompuy ha ringraziato le autorità spagnole per il loro contributo al dibattito sulle carenze dell'architettura originaria della zona euro. Si continuerà a lavorare sui quattro elementi fondamentali presentati al Consiglio europeo di giugno: un quadro finanziario integrato, o unione bancaria, una forma di unione di bilancio, un'unione economica e un'unione politica. Urge in particolare progredire in relazione all'unione bancaria.
O Presidente Van Rompuy agradeceu às autoridades espanholas o seu contributo para o debate sobre "as lacunas da arquitetura inicial da área do euro". Irão prosseguir os trabalhos sobre os quatro elementos constitutivos essenciais apresentados no Conselho Europeu em junho: são eles um quadro financeiro integrado, ou união bancária, uma certa forma de união orçamental, uma união económica e uma união política, sendo "especialmente urgente" alcançar progressos no que diz respeito à união bancária.
Ο Πρόεδρος Van Rompuy ευχαρίστησε τις ισπανικές αρχές για τη συμβολή τους στη συζήτηση σχετικά με τις «ρωγμές στην αρχική δομή της ζώνης του ευρώ». Θα συνεχισθούν οι εργασίες επί των τεσσάρων συστατικών στοιχείων που παρουσιάστηκαν στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τον Ιούνιο. Περιλαμβάνουν ένα ενοποιημένο χρηματοοικονομικό πλαίσιο ή μια τραπεζική ένωση, μια μορφή δημοσιονομικής ένωσης, μια οικονομική ένωση και μια πολιτική ένωση, είναι δε επείγουσα ανάγκη να σημειωθεί πρόοδος σε σχέση με την τραπεζική ένωση».
Voorzitter Van Rompuy dankte de Spaanse regering voor haar bijdrage aan het debat over de tekortkomingen in de oorspronkelijke architectuur van de eurozone. Aan de vier bouwstenen die in juni aan de Europese Raad zijn gepresenteerd, zal verder worden gewerkt. Die vier bouwstenen zijn: een geïntegreerd financieel kader of bankenunie, een vorm van begrotingsunie, een economische unie en een politieke unie, waarbij met name ten aanzien van de bankenunie dringend vorderingen moeten worden gemaakt.
Председателят Ван Ромпьой изказа благодарност на испанските власти за техния принос към дебата относно „слабостите в изначалната архитектура на еврозоната“. Ще продължи работата по „четирите градивни елемента“, представени на Европейския съвет през юни. Те обхващат интегрирана финансова рамка или банков съюз, определена форма на фискален съюз, икономически съюз и политически съюз, като е „особено неотложно“ да бъде постигнат напредък по отношение на банковия съюз.
Předseda Van Rompuy vyjádřil dík španělským orgánům za jejich přispívání k diskusi o „nedostatcích v původní struktuře eurozóny“. V červnu byly Evropské radě představeny čtyři základní prvky, které jsou dále rozvíjeny. Jejich součástí je integrovaný finanční rámec neboli bankovní unie, určitá forma fiskální unie, hospodářská unie a politická unie, přičemž v oblasti bankovní unie je potřeba pokroku „obzvláště naléhavá“.
Herman Van Rompuy takkede de spanske myndigheder for deres bidrag til drøftelserne om "manglerne i euroområdets oprindelige arkitektur". Arbejdet med de fire byggesten, som blev forelagt Det Europæiske Råd i juni, fortsætter. Disse omfatter en integreret finansiel ramme eller bankunion, en form for finanspolitisk union, en økonomisk union og en politisk union, idet fremskridt med hensyn til bankunionen "er særligt hastende".
Van Rompuy tänas Hispaania ametivõime nende panuse eest „euroala algse struktuuri vigade” üle peetud arutellu. Jätkatakse tööd juunis Euroopa Ülemkogul esitatud nelja põhielemendiga. Nendeks on integreeritud finantsraamistik või pangandusliit, teataval kujul fiskaalliit, majandusliit ja poliitiline liit, kusjuures pangandusliidu suunas liikumine on „eriti kiireloomuline”.
Puheenjohtaja Van Rompuy kiitti Espanjan viranomaisia osallistumisesta keskusteluun "euroalueen alkuperäisen arkkitehtuurin vioista". Asian käsittelyä jatketaan kesäkuun Eurooppa-neuvoston esittämien neljän pääkohdan osalta. Käsittelyyn sisältyy yhdennetty rahoituskehys, tai pankkiunioni, jonkinlainen finanssivakausunioni, talousliitto ja poliittinen unioni, joista pankkiunionin edistäminen on "erityisen kiireellistä".
Van Rompuy elnök megköszönte a spanyol hatóságoknak, hogy hozzájárultak az euróövezet eredeti szerkezeti hiányosságairól folytatott vitához. A júniusi európai tanácsi ülésen ismertetett négy építőelem tekintetében tovább folytatódik a munka. Ez integrált pénzügyi keretet, vagyis bankuniót jelent, valamint egyfajta költségvetési uniót, továbbá gazdasági és politikai uniót is, közülük különösen a bankunióval kapcsolatban sürgős az előrelépés.
Pirmininkas H. Van Rompuy padėkojo Ispanijos valdžios institucijoms už jų indėlį diskutuojant apie „euro zonos pradinės struktūros trūkumus“. Bus tęsiamas darbas, susijęs su keturiais sudėtiniais komponentais, kurie birželio mėn. buvo pristatyti Europos Vadovų Tarybai. Šie komponentai – tai integruota finansinė sistema, t. y. bankų sąjunga, tam tikra fiskalinės sąjungos forma, ekonominė sąjunga ir politinė sąjunga; „ypač skubiai“ reikia daryti pažangą kuriant bankų sąjungą.
Przewodniczący van Rompuy podziękował władzom Hiszpanii za ich wkład w debatę na temat „wad w pierwotnej strukturze strefy euro”. Nadal będą prowadzone prace nad czterema podstawowymi elementami, które zostały przedstawione Radzie Europejskiej w czerwcu. Elementy te to zintegrowane ramy finansowe, czyli unia bankowa, rodzaj unii fiskalnej, unia gospodarcza i unia polityczna, przy czym postęp w sprawie unii bankowej jest „szczególnie pilny”.
Președintele Van Rompuy a mulțumit autorităților spaniole pentru contribuția acestora la dezbaterea pe marginea „deficiențelor de la nivelul arhitecturii inițiale a zonei euro”. Lucrările vor continua pe marginea celor patru elemente componente esențiale prezentate Consiliului European din luna iunie. Acestea cuprind un cadru financiar integrat, sau o uniune bancară, o formă de uniune fiscală, o uniune economică și o uniune politică, progresele în direcția uniunii bancare fiind „deosebit de urgente”.
Predseda Van Rompuy poďakoval španielskym orgánom za ich prínos k diskusii o „trhlinách v pôvodnej štruktúre eurozóny“. Práce na štyroch základných prvkoch prezentovaných počas júnového zasadnutia Európskej rady budú aj naďalej pokračovať. Ich súčasťou je integrovaný finančný rámec alebo banková únia, určitá forma fiškálnej únie, hospodárska únia a politická únia, pričom dosiahnutie pokroku v oblasti bankovej únie je „osobitne naliehavé“.
Herman Van Rompuy tackade de spanska myndigheterna för deras bidrag till debatten om "bristerna i euroområdets ursprungliga konstruktion". Arbetet med de fyra byggstenarna som presenterades för Europeiska rådet i juni kommer att fortsätta. Detta arbete innefattar en integrerad finansiell ram, eller en bankunion, ett slags finanspolitisk union, en ekonomisk union och en politisk union. Framsteg i fråga om bankunionen är "särskilt brådskande".
Priekšsēdētājs Van Rompejs pateicās Spānijas iestādēm par to sniegto ieguldījumu debatēs par "nepilnībām eurozonas sākotnējā struktūrā". Tiks turpināts darbs ar četriem būtiskiem moduļiem, kurus jūnijā iesniedza Eiropadomei. Tie ietver integrētu finanšu sistēmu vai banku savienību, fiskālu savienību, ekonomisku savienību un politisku savienību, un šajā saistībā "īpaši steidzami" ir jāpanāk progress attiecībā uz banku savienības izveidi.
Il-President Van Rompuy irringrazzja lill-awtoritajiet Spanjoli għall-kontribut tagħhom għad-dibattitu dwar id-"difetti fl-arkitettura oriġinali taż-żona tal-euro". Il-ħidma ser tkompli fuq l-erba' elementi ppreżentati lill-Kunsill Ewropew f'Ġunju. Din tinkludi qafas finanzjarju integrat, jew unjoni bankarja, forma ta' unjoni fiskali, unjoni ekonomika u unjoni politika, bil-progress fuq l-unjoni bankarja jkun "partikolarment urġenti".
  Evropski svet - Plodna ...  
"Povečali bomo financiranje gospodarstva in aktivirali okoli 120 milijard evrov za takojšnje ukrepe za spodbujanje rasti," je na tiskovni konferenci dejal predsednik Evropskega sveta Van Rompuy.
"We will boost the financing of the economy by mobilising around 120 billion euro for immediate growth measures", said President of the European Council Herman Van Rompuy at the press conference.
"Nous allons stimuler le financement de l'économie en mobilisant 120 milliards d'euros environ pour des mesures de croissance immédiates" a déclaré le président du Conseil européen M. Herman Van Rompuy lors de la conférence de presse.
"Wir werden der Finanzierung der Wirtschaft Auftrieb verleihen, indem wir rund 120 Milliarden Euro für unmittelbare Wachstumsmaßnahmen mobilisieren", erklärte der Präsident des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy, auf der Pressekonferenz.
"Vamos a impulsar la financiación de la economía mediante la movilización de unos 120.000 millones de euros para medidas inmediatas de crecimiento", ha dicho el Presidente del Consejo Europeo, D. Herman Van Rompuy, en la conferencia de prensa.
E' "nostra volontà potenziare il finanziamento dell'economia mobilitando circa 120 miliardi di EUR per misure immediate a favore della crescita", ha dichiarato il presidente del Consiglio europeo, Herman Van Rompuy, nel corso della conferenza stampa.
"Iremos dar um impulso ao financiamento da economia mediante a mobilização de cerca de 120 mil milhões de euros para medidas de crescimento imediatas", referiu o Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy, na conferência de imprensa.
«Θα τονώσουμε τη χρηματοδότηση της οικονομίας με 120 δισ. ευρώ περίπου για άμεσα αναπτυξιακά μέτρα», είπε ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου κ. Herman Van Rompuy στη συνέντευξη Τύπου.
"De economie zal een financiële injectie krijgen van ongeveer 120 miljard euro, die aan directe groeimaatregelen zullen worden besteed", aldus voorzitter van de Europese Raad Herman Van Rompuy tijdens de persconferentie.
Ще стимулираме финансирането на икономиката, като мобилизираме около 120 милиарда евро за непосредствени мерки за растеж, каза председателят на Европейския съвет Херман ван Ромпьой на пресконференцията.
„Posílíme financování hospodářství mobilizací přibližně 120 miliard EUR na okamžitá prorůstová opatření,“ prohlásil předseda Evropské rady Herman Van Rompuy na tiskové konferenci.
"Vi vil fremme finansieringen af økonomien ved at mobilisere omkring 120 mia. EUR til umiddelbare væksttiltag", sagde formanden for det Europæiske Råd, Herman Van Rompuy, på pressekonferencen.
„Me suurendame majanduse rahastamist, mobiliseerides ligikaudu 120 miljardit eurot koheselt võetavate majanduskasvu edendavate meetmete toetamiseks,” ütles Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy pressikonverentsil.
"Tulemme edistämään talouselämän rahoituksensaantia osoittamalla noin 120 miljardia euroa välittömästi toteutettaviin kasvutoimenpiteisiin", totesi Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy lehdistötilaisuudessa.
„Megerősítjük a gazdaság finanszírozását, mégpedig olyan módon, hogy 120 milliárd eurót fogunk azonnali növekedésserkentő intézkedésekre fordítani” – jelentette ki Herman Van Rompuy, az Európai Tanács elnöke a sajtótájékoztatón.
„Padidinsime ekonomikos finansavimą sutelkdami maždaug 120 mlrd. EUR skubioms ekonomikos augimo priemonėms“, – spaudos konferencijoje pasakė Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas Herman Van Rompuy.
„Zwiększymy finansowanie gospodarki, uruchamiając ok. 120 mld EUR na natychmiastowe środki na rzecz wzrostu gospodarczego” – powiedział na konferencji prasowej przewodniczący Rady Europejskiej Herman Van Rompuy.
„Vom stimula finanțarea economiei prin mobilizarea a circa 120 de miliarde de euro pentru măsuri imediate de creștere”, a afirmat președintele Consiliului European, dl Herman Van Rompuy, la conferința de presă.
„Posilníme financovanie hospodárstva a zmobilizujeme približne 120 miliárd EUR na opatrenia na podporu rastu“, povedal na tlačovej konferencii predseda Európskej rady Herman Van Rompuy.
"Vi stimulerar en finansiering av ekonomin genom att frigöra cirka 120 miljarder euro till omedelbara tillväxtåtgärder", säger Europeiska rådets ordförande Herman Van Rompuy vid presskonferensen.
"Aħna ser nagħtu spinta lill-finanzjament tal-ekonomija billi nimmobilizzaw madwar 120 biljun euro għall-miżuri immedjati tat-tkabbir", qal il-President tal-Kunsill Ewropew Herman Van Rompuy fil-konferenza stampa.
  Evropski svet - Predsed...  
Poslušalstvo je opomnil, da je rast odgovornost vseh in da je prebroditev sedanjih težav "v interesu neevropskih akterjev", tako kot je v interesu Evrope, da ZDA stabilizirajo razmere na področju javnega dolga ali da Kitajska spodbudi domače povpraševanje in zagotovi prožnejše menjalniške tečaje.
He reminded the audience that growth is a global responsibility, and that overcoming the current difficulties is "in the own self-interest of non-euro-players", while Europe has an interest in the US stabilising its public debt situation or China stimulating its domestic demand and making its exchange rate more flexible.
Il a rappelé à l'assistance que la croissance est l'affaire de tous, et qu'il est dans l'intérêt des acteurs ne faisant pas partie de la zone euro que les difficultés actuelles soient surmontées, tout comme il est dans l'intérêt de l'Europe que les États‑Unis stabilisent leur dette publique ou que la Chine stimule sa demande intérieure et assouplisse son taux de change.
Er rief den Zuhörern in Erinnerung, dass Wachstum als eine globale Verantwortung anzusehen sei, und dass die Überwindung der derzeitigen Schwierigkeiten "im ureigensten Interesse der Nicht-Euro-Kreise" liege, während Europa seinerseits ein Interesse daran habe, dass die USA ihre Staats­verschuldung in den Griff bekämen oder dass China seine Inlandsnachfrage ankurbele und seinen Wechselkurs flexibler gestalte.
El Presidente Van Rompuy recordó a la audiencia que el crecimiento es una responsabilidad mundial, y que superar las dificultades actuales es "en el propio interés de los no participantes en el euro", mientras que a Europa le interesa que los EE.UU. estabilicen su situación relativa a la deuda pública o que China estimule su demanda interna y flexibilice en mayor medida su tipo de cambio.
Ha ricordato al pubblico che la crescita è una responsabilità mondiale e che è nell'interesse degli attori non facenti parte dell'euro superare le attuali difficoltà, così come è nell'interesse dell'Europa che gli Stati Uniti stabilizzino la situazione relativa al loro debito pubblico o che la Cina stimoli la sua domanda interna e renda più flessibile il suo tasso di scambio.
O Presidente Van Rompuy recordou à audiência que o crescimento era uma responsabilidade mundial, e que e que era também "do próprio interesse dos intervenientes fora da área do euro" que as dificuldades actuais fossem ultrapassadas, tal como era do interesse da Europa que os EUA estabilizassem a situação da sua dívida pública ou que a China estimulasse a sua procura interna e flexibilizasse as suas taxas de câmbio.
Υπενθύμισε στο ακροατήριο ότι η ανάπτυξη συνιστά παγκόσμια ευθύνη και ότι η αντιμετώπιση των σημερινών δυσχερειών « είναι προς το συμφέρον των παικτών εκτός της ευρωζώνης», ενώ και η Ευρώπη έχει συμφέρον να σταθεροποιηθεί το δημόσιο χρέος των ΗΠΑ και να τονωθεί η εσωτερική ζήτηση στην Κίνα όπως και να γίνει πιο ευέλικτη η συναλλαγματική της ισοτιμία.
Hij herinnerde zijn toehoorders eraan dat groei een mondiale verantwoordelijkheid is, en dat het overwinnen van de huidige moeilijkheden "in het belang van niet-Europese spelers" is, zoals Europa er belang bij heeft dat de VS zijn overheidsschuld onder controle krijgt en China zijn binnenlandse vraag stimuleert en een soepeler wisselkoers hanteert.
Той припомни на публиката, че растежът е глобална отговорност и че преодоляването на настоящите затруднения е "въпрос от личен интерес за участниците извън еврозоната", тъй както Европа има интерес САЩ да стабилизира ситуацията с публичния си дълг или Китай да стимулира търсенето на вътрешния си пазар и да направи валутния си курс по‑гъвкав.
Připomněl, že za růst nesou odpovědnost všichni a že překonání současných potíží je "v nejvlastnějším zájmu aktérů mimo eurozónu", stejně jako má Evropa zájem na tom, aby Spojené státy stabilizovaly svůj veřejný dluh a Čína stimulovala domácí poptávku a zavedla větší flexibilitu svého směnného kurzu.
Han mindede tilhørerne om, at vækst er et globalt ansvar, og at det er "i ikkeeuropæiske aktørers egen interesse", at de nuværende vanskeligheder overvindes, mens Europa til gengæld har interesse i, at USA stabiliserer sin offentlige gældssituation, eller at Kina stimulerer sin indenlandske efter­spørgsel og gør sin valutakurs mere fleksibel.
Ta tuletas kuulajatele meelde, et majanduskasvu eest vastutab kogu maailm ning et praeguste raskuste ületamine on "euroalasse mitte kuuluvate osapoolte enda huvides", samuti nagu Euroopal on huvi selle vastu, et USA stabiliseeriks riigivõlaga seotud olukorra või et Hiina elavdaks siseriiklikku nõudlust ja muudaks vahetuskursi paindlikumaks.
Van Rompuy muistutti yleisöä siitä, että kasvu on koko maailman vastuulla ja että tämänhetkisten vaikeuksien voittaminen "on myös euroalueeseen kuulumattomien maiden intressien mukaista". Se, että Yhdysvallat saa velkatilanteensa vakautettua tai Kiina lisättyä kotimaista kysyntäänsä ja valuuttakurssinsa joustavammaksi, on puolestaan myös Euroopan etujen mukaista.
Az elnök emlékeztette a hallgatóságot arra, hogy a növekedés az egész világ felelőssége, és hogy a jelenlegi nehézségek leküzdése az euróövezeten kívüli szereplőknek is saját érdekük, miközben Európának érdeke, hogy az USA stabilizálja államadósságát, illetve hogy Kína ösztönözze a belső fogyasztást és rugalmasabbá tegye valutája árfolyamát.
Ji priminė auditorijai, kad visas pasaulis turi prisiimti atsakomybę už ekonomikos augimą, ir kad dabartinių sunkumų įveikimas atitinka "pačių euro zonai nepriklausančių šalių interesus", kaip kad Europa yra suinteresuota tuo, kad Jungtinės Valstijos stabilizuotų savo valstybės skolos padėtį ar kad Kinija skatintų vietos paklausą ir "atlaisvintų" savo valiutos kursą.
Przypomniał słuchaczom, że odpowiedzialność za wzrost ma wymiar globalny i że przezwyciężenie aktualnych trudności jest "we własnym interesie graczy spoza UE", tak samo, jak w interesie Europy jest stabilizacja sytuacji w zakresie amerykańskiego długu publicznego czy stymulowanie krajowego popytu w Chinach i uelastycznienie kursu wymiany chińskiej waluty.
Președintele a reamintit auditoriului caracterul de responsabilitate globală al creșterii, și faptul că depășirea dificultăților actuale este "în interesul jucătorilor din afara zonei euro", în timp ce Europa la rândul ei are interesul ca SUA să își stabilizeze datoria publică iar China să își stimuleze cererea internă și să dea o oarecare flexibilitate cursului său de schimb.
Poslucháčom pripomenul, že rast je vecou globálnej zodpovednosti a že prekonanie súčasných ťažkostí je "vo vlastnom záujme aktérov, ktorí nie sú členmi eurozóny", pričom Európa má záujem na tom, aby Spojené štáty stabilizovali svoju situáciu v oblasti verejného dlhu, alebo na tom, aby Čína stimulovala svoj domáci dopyt a zvýšila flexibilitu svojho výmenného kurzu.
Han påminde publiken om att tillväxt är ett globalt ansvar och att det ligger i "icke-euro-aktörernas" eget intresse att de nuvarande svårigheterna övervinns, medan det är angeläget för Europa att USA stabiliserar sin statsskuld eller att Kina stimulerar den inhemska efterfrågan och gör sin växelkurs mer flexibel.
Viņš klausītājiem atgādināja, ka izaugsme ir globāla atbildība un ka pašreizējo grūtību pārvarēšana ir "eurozonā neietilpstošo valstu pašu interesēs", savukārt Eiropa ir ieinteresēta, lai ASV nostabilizētu savu valsts parāda stāvokli un lai Ķīna stimulētu savu iekšzemes pieprasījumu un darītu savu valūtas kursu elastīgāku.
Hu fakkar lill-udjenza li t-tkabbir huwa responsabbiltà globali, u li huwa "fl-interess stess tal-atturi li mhumiex parti mill-euro" li jingħelbu d-diffikultajiet attwali, filwaqt li l-Ewropa għandha interess li l-Istati Uniti tistabbilizza s-sitwazzjoni tad-dejn pubbliku tagħha jew li ċ-Ċina tistimola d-domanda domestika tagħha u tagħmel ir-rata tal-kambju tagħha aktar flessibbli.
  Evropski svet - Prva se...  
Voditelji držav ali vlad Bolgarije, Češke, Danske, Madžarske, Latvije, Litve, Poljske, Romunije in Švedske so izjavili, da bi njihove države po posvetovanju z nacionalnimi parlamenti lahko sodelovale v tem procesu, kadar bo to potrebno.
For the medium and longer term, the 17 eurozone countries will conclude an international agreement. This fiscal compact, to be signed no later than March 2012, will establish a new, stronger fiscal rule, including more automatism in the excessive deficit procedure. The objective remains to incorporate these provisions into the treaties of the Union as soon as possible. The heads of state or government of Bulgaria, Czech Republic, Denmark, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania and Sweden indicated the possibility to take part in this process after consulting their parliaments where appropriate.
À moyen et long terme, les dix-sept pays de la zone euro concluront un accord international. Ce pacte budgétaire, à signer au plus tard en mars 2012, mettra en place une règle budgétaire nouvelle et plus stricte, prévoyant notamment une plus grande automaticité dans la procédure pour déficit excessif. L'objectif demeure d'intégrer ces dispositions dans les traités de l'Union le plus rapidement possible. Les chefs d'État ou de gouvernement de la Bulgarie, du Danemark, de la Hongrie, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Pologne, de la République tchèque, de la Roumanie et de la Suède ont évoqué la possibilité de prendre part à ce processus après consultation de leurs parlements le cas échéant.
Auf mittlere und längere Sicht werden die 17 Länder des Euro-Währungsgebiets eine zwischen­staatliche Übereinkunft schließen. Mit diesem fiskalpolitischen Pakt, der spätestens im März 2012 unterzeichnet werden soll, wird eine neue, verschärfte Haushaltsvorschrift festgelegt, wozu auch ein größerer Automatismus für das Verfahren bei einem übermäßigen Defizit gehört. Ziel bleibt es nach wie vor, diese Bestimmungen so bald wie möglich in die EU-Verträge aufzunehmen. Die Staats- und Regierungschefs Bulgariens, der Tschechischen Republik, Dänemarks, Ungarns, Lettlands, Litauens, Polens, Rumäniens und Schwedens haben erklärt, dass sie sich - erforderlichenfalls nach Konsultierung ihrer Parlamente - möglicherweise an diesem Verfahren beteiligen werden.
A medio y largo plazo, los 17 países de la zona del euro celebrarán un acuerdo internacional. Este pacto presupuestario, que habrá de firmarse a más tardar en marzo de 2012, establecerá unas nuevas normas presupuestarias, más fuertes, que incluirán un mayor automatismo en los procedimientos por déficit excesivo. EL objetivo sigue siendo incorporar cuanto antes estas disposiciones en los tratados de la Unión. Los Jefes de Estado o de Gobierno de Bulgaria, República Checa, Dinamarca, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, Rumanía y Suecia indicaron que es posible su participación en este proceso, en su caso tras consultar con sus parlamentos.
Per quanto riguarda il medio e lungo termine, i 17 paesi della zona euro concluderanno un accordo internazionale. Tale patto di bilancio, che dovrà essere firmato entro il marzo 2012, stabilirà una regola di bilancio nuova e rigorosa, compreso un maggiore automatismo in materia di procedura per i disavanzi eccessivi. L'obiettivo resta quello di incorporare il prima possibile tali disposizioni nei trattati dell'Unione. I capi di Stato o di governo di Bulgaria, Danimarca, Lettonia, Lituania, Polonia, Repubblica ceca, Romania, Svezia e Ungheria hanno indicato la possibilità di partecipare a detto processo, ove appropriato previa consultazione dei rispettivi parlamenti.
A médio e longo prazo, os 17 países da área do euro celebrarão um acordo internacional. Este pacto orçamental, que deverá ser assinado o mais tardar em Março de 2012, estabelecerá uma nova regra orçamental mais forte, que incluirá um maior automatismo no procedimento relativo aos défices excessivos. O objectivo continua a ser incorporar essas disposições nos Tratados da União o mais rapidamente possível. Os Chefes de Estado ou de Governo da Bulgária, da República Checa, da Dinamarca, da Hungria, da Letónia, da Lituânia, da Polónia, da Roménia e da Suécia referiram a possibilidade de participar neste processo depois de consultarem os respectivos Parlamentos, se for caso disso.
Όσον αφορά το μεσοπρόθεσμο και μακροπρόθεσμο διάστημα, οι 17 χώρες της ευρωζώνης θα συνάψουν διεθνή συμφωνία. Με αυτό το δημοσιονομικό συμβόλαιο, που πρέπει να έχει υπογραφεί μέχρι τον Μάρτιο του 2012 το αργότερο, θεσπίζεται νέος, αυστηρότερος δημοσιονομικός κανόνας ο οποίος περιλαμβάνει αυτόματο μηχανισμό για τη διαδικασία υπερβολικού ελλείμματος. Παραμένει ο στόχος να ενσωματωθούν οι διατάξεις αυτές στις Συνθήκες της Ένωσης όσο το δυνατόν συντομότερα. Οι αρχηγοί κρατών ή κυβερνήσεων της Βουλγαρίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δανίας, της Ουγγαρίας, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Πολωνίας, της Ρουμανίας και της Σουηδίας δήλωσαν ότι ενδέχεται να συμμετάσχουν στη διαδικασία αφού συμβουλευτούν τα κοινοβούλιά τους, κατά περίπτωση.
Op de middellange en de langere termijn zullen de 17 landen van de eurozone een internationale overeenkomst sluiten. Het begrotingspact, dat uiterlijk in maart 2012 zal worden ondertekend, zal resulteren in nieuwe, strengere begrotingsregels, met meer automatisme in de procedure voor buitensporige tekorten. Doel blijft deze bepalingen zo spoedig mogelijk in de EU-Verdragen op te nemen. De staatshoofden en regeringsleiders van Bulgarije, de Tsjechische Republiek, Denemarken, Hongarije, Letland, Litouwen, Polen, Roemenië en Zweden hebben te kennen gegeven dat zij aan dit proces zouden kunnen deelnemen, in voorkomend geval na raadpleging van hun parlement.
В средносрочен и дългосрочен план 17-те държави от еврозоната ще сключат международно споразумение. С този фискален пакт, който трябва да бъде подписан не по-късно от март 2012 г., ще се въведе ново, по-строго фискално правило, включително по-голям автоматизъм по отношение на процедурата при прекомерен дефицит. Целта продължава да бъде посочените разпоредби да бъдат включени възможно най-скоро в Договорите на Съюза. Държавните и правителствените ръководители на България, Чешката република, Дания, Унгария, Латвия, Литва, Полша, Румъния и Швеция посочиха възможността да вземат участие в този процес, след като по целесъобразност се консултират с националните парламенти.
Pro řešení situace ve střednědobém a dlouhodobějším horizontu uzavře sedmnáct zemí eurozóny mezinárodní dohodu. Tato fiskální úmluva bude podepsána nejpozději v březnu 2012 a zavede nové, přísnější fiskální pravidlo, jehož součástí bude i automatičtější průběh postupu při nadměrném schodku. Cílem i nadále je zahrnout tato ustanovení co nejdříve do smluv Unie. Hlavy států či předsedové vlád Bulharska, České republiky, Dánska, Maďarska, Lotyšska, Litvy, Polska, Rumunska a Švédska naznačili možnost účasti na tomto procesu po případných konzultacích se svými parlamenty.
På mellemlang og lang sigt vil de 17 lande i euroområdet indgå en international aftale. Med den finanspolitiske aftale, der senest skal undertegnes i marts 2012, indføres en ny, stærkere finanspolitisk bestemmelse, som omfatter mere automatiske procedurer i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud. Målet er fortsat at indarbejde disse bestemmelser i Unionens traktater snarest muligt. Stats- og regeringscheferne i Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Danmark, Ungarn, Letland, Litauen, Polen, Rumænien og Sverige har oplyst, at de eventuelt vil deltage i denne proces efter høring af deres parlamenter, hvor det er relevant.
Keskpikas ja pikas perspektiivis sõlmivad 17 euroala liikmesriiki rahvusvahelise lepingu. Selle fiskaalkokkuleppega, mis allkirjastatakse hiljemalt 2012. aasta märtsis, kehtestatakse uus, tugevam fiskaaleeskiri, mis sisaldab rohkem automaatsust ülemäärase eelarvepuudujäägi menetluse raames. Eesmärk on endiselt lisada need sätted võimalikult kiiresti ELi aluslepingutesse. Bulgaaria, Leedu, Läti, Poola, Rootsi, Rumeenia, Taani, Tšehhi Vabariigi ja Ungari riigipead ja valitsusjuhid viitasid võimalusele selles protsessis osaleda pärast vajaduse korral oma parlamendiga konsulteerimist.
Keskipitkän ja pitkän aikavälin toimena euroalueen kaikki 17 maata tekevät kansainvälisen sopimuksen. Tällä finanssipoliittisella sopimuksella, joka allekirjoitetaan viimeistään maaliskuussa 2012, otetaan käyttöön uudet ja vahvemmat finanssipoliittiset säännöt, joilla liiallista alijäämää koskevan menettelyn automatiikkaa lisätään. Tavoitteena on näiden määräysten sisällyttäminen unionin perussopimuksiin mahdollisimman pian. Bulgarian, Tšekin, Tanskan, Unkarin, Latvian, Liettuan, Puolan, Romanian ja Ruotsin valtion- tai hallitusten päämiehet ilmoittivat mahdollisuudesta osallistua tähän prosessiin kuultuaan tarvittaessa kansallisia parlamenttejaan.
Közép- és hosszabb távú lépésként az euróövezet 17 tagállama nemzetközi megállapodást köt majd. A legkésőbb 2012 márciusában aláírandó költségvetési paktum új, szigorúbb költségvetési szabályt fog bevezetni, amely a túlzott hiány esetén követendő eljárás során nagyobb fokú automatizmust tesz majd lehetővé. A célkitűzésünk továbbra is az, hogy e rendelkezéseket a lehető leghamarabb beépítsük az Unió szerződéseibe. Bulgária, a Cseh Köztársaság, Dánia, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Magyarország, Románia és Svédország állam-, illetve kormányfői jelezték annak a lehetőségét, hogy adott esetben a parlamentjükkel folytatott konzultációt követően részt vesznek ebben a folyamatban.
Vidutinės ir ilgesnės trukmės laikotarpiu 17 euro zonos šalių sudarys tarptautinį susitarimą. Šiuo fiskaliniu susitarimu, kuris turi būti pasirašytas ne vėliau kaip 2012 m. kovo mėn., bus nustatyta nauja griežtesnė fiskalinė tvarka, įskaitant tai, kad taisyklės dėl perviršinio biudžeto procedūros bus taikomos labiau automatiškai. Tikslas lieka tas pats - kuo greičiau įtraukti šias nuostatas į Sąjungos sutartis. Bulgarijos, Čekijos, Danijos, Vengrijos, Latvijos, Lietuvos, Lenkijos, Rumunijos ir Švedijos valstybių ar vyriausybių vadovai nurodė, kad galėtų dalyvauti šiame procese, prireikus pasikonsultavę su savo parlamentais.
Jeśli chodzi o działania średnio- i długoterminowe, 17 państw strefy euro zawrze porozumienie międzynarodowe. Ta umowa fiskalna, która zostanie podpisana najpóźniej w marcu 2012 roku, ustanowi nowe, surowsze reguły fiskalne, również poprzez zwiększenie zakresu automatycznego stosowania procedury nadmiernego deficytu. Celem pozostaje jak najszybsze włączenie tych przepisów do unijnych traktatów. Szefowie państw lub rządów Bułgarii, Republiki Czech, Danii, Litwy, Łotwy, Polski, Rumunii, Szwecji i Węgier zasygnalizowali możliwość uczestniczenia w tym procesie po skonsultowaniu się w stosownych przypadkach ze swoimi parlamentami.
Pe termen mediu și lung, cele 17 țări din zona euro vor încheia un acord internațional. Pactul fiscal, care urmează să fie semnat până în martie 2012, va stabili o nouă regulă fiscală, mai puternică, inclusiv o procedură aplicabilă deficitului excesiv mai automată. Rămâne ca obiectiv încorporarea acestor dispoziții în tratatele Uniunii cât mai curând posibil. Șefii de stat sau de guvern din Bulgaria, Republica Cehă, Danemarca, Ungaria, Letonia, Lituania, Polonia, România și Suedia au menționat posibilitatea de a lua parte la acest proces, după consultarea parlamentelor lor dacă este necesar.
V strednodobom a dlhodobom horizonte uzatvorí 17 krajín eurozóny medzinárodnú dohodu. Touto fiškálnou dohodou, ktorá sa podpíše najneskôr do marca 2012, sa vytvorí nové, silnejšie fiškálne pravidlo vrátane automatickejšieho uplatňovania postupu pri nadmernom deficite. Cieľom aj naďalej ostáva čo najskôr zahrnúť tieto opatrenia do zmlúv Únie. Hlavy štátov alebo predsedovia vlád Bulharska, Českej republiky, Dánska, Maďarska, Lotyšska, Litvy, Poľska, Rumunska a Švédska uviedli, že sa po prípadnej konzultácii so svojimi parlamentmi možno do tohto procesu zapoja.
De 17 länderna i euroområdet kommer att ingå ett internationellt avtal på medellång och lång sikt. Genom denna finanspolitiska pakt som ska undertecknas senast i mars 2012 kommer en ny och starkare finanspolitisk regel att inrättas som medför större automatik i förfarandet vid alltför stora underskott. Syftet är alltjämt att dessa bestämmelser ska införlivas i unionens fördrag så snart som möjligt. Stats- och regeringscheferna i Bulgarien, Tjeckien, Danmark, Ungern, Lettland, Litauen, Polen, Rumänien och Sverige meddelade att de eventuellt kan komma att delta i denna process efter att vid behov ha samrått med sina parlament.
Vidējā termiņā un ilgtermiņā 17 eurozonas valstis noslēgs starpvaldību nolīgumu. Ar šo fiskālo paktu, ko paredzēts parakstīt ne vēlāk kā 2012. gada martā, ieviesīs jaunu, stingrāku fiskālo regulējumu, tostarp - lielāku automātiskumu pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūrā. Tiek saglabāts mērķis pēc iespējas drīzāk iekļaut šos noteikumus Savienības līgumos. Bulgārijas, Čehijas Republikas, Dānijas, Latvijas, Lietuvas, Polijas, Rumānijas, Ungārijas un Zviedrijas valstu vai valdību vadītāji norādīja, ka pēc tam, kad, attiecīgos gadījumos, būs notikušas konsultācijas ar parlamentiem, attiecīgās valstis, iespējams, piedalīsies šajā procesā.
Fuq perijodu medju u fit-tul, is-17-il pajjiż taż-żona tal-euro ser jikkonkludu qbil internazzjonali. Dan il-patt fiskali, li għandu jiġi ffirmat mhux aktar tard minn Marzu 2012, ser jistabbilixxi regola fiskali ġdida aktar b'saħħitha, li tinkludi aktar awtomatiżmu fil-proċedura ta' defiċit eċċessiv. L-objettiv jibqa' li dawn id-dispożizzjonijiet jiġu inkorporati fit-trattati tal-Unjoni kemm jista' jkun malajr. Il-Kapijiet ta' Stat jew ta' Gvern tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, id-Danimarka, l-Ungerija, il-Latvja, il-Litwanja, il-Polonja, ir-Rumanija u l-Isvezja indikaw il-possibbiltà li jieħdu sehem f'dan il-proċess wara li jikkonsultaw mal-Parlamenti tagħhom fejn opportun.
  Evropski svet - Pravno ...  
ni nujno celovito, popolno, točno ali ažurirano;
ne sont pas nécessairement complètes, exhaustives, exactes ou à jour;
nicht unbedingt ausführliche, vollständige, genaue und aktuelle Informationen;
non sono necessariamente esaurienti, complete, precise o aggiornate;
δεν είναι αναγκαστικά πλήρες, εξαντλητικό, ακριβές ή ενημερωμένο,
niet noodzakelijk alomvattend, volledig, nauwkeurig of bijgewerkt;
не са непременно изчерпателни, пълни, точни или актуализирани;
nije nužno sveobuhvatan, potpun, točan ili ažuran;
nejsou vždy vyčerpávající, úplné, přesné anebo aktuální;
ikke nødvendigvis dækkende, fuldstændigt, korrekt eller ajourført
ei pruugi olla terviklik, lõplik, täpne ega ajakohane;
eivät ole välttämättä kattavia, täydellisiä, täsmällisiä eivätkä ajantasaisia;
mogą nie być wyczerpujące, kompletne, dokładne czy aktualne;
nemusia byť vyčerpávajúce, úplné, presné ani aktuálne,
mhux neċessarjament komprensiva, kompluta, eżatta jew aġġornata;
ábhar nach gá go mbeadh sé cuimsitheach, iomlán, cruinn ná cothrom le dáta;
  Evropski svet - Pravno ...  
vsebuje zgolj informacije splošnega značaja, ki se ne nanašajo na konkretne okoliščine nobene fizične ali pravne osebe;
sont exclusivement de nature générale et ne visent pas la situation particulière d'une personne physique ou morale;
ausschließlich Informationen allgemeiner Art ohne speziellen Bezug zu bestimmten Personen oder Einrichtungen;
sono di carattere esclusivamente generale, e non riguardano fatti specifici relativi ad una persona o ad un organismo determinati;
αποτελείται από γενικής φύσης πληροφορίες, που δεν αποσκοπούν στην αντιμετώπιση των ιδιαίτερων αναγκών οποιουδήποτε συγκεκριμένου προσώπου ή φορέα,
uitsluitend van algemene aard en is niet op de specifieke omstandigheden van enige persoon of entiteit gericht;
съдържат информация единствено от общ характер, която не се отнася до конкретните обстоятелства на лица или организации;
čine informacije opće prirode koje se ne odnose na posebne okolnosti bilo koje osobe ili tijela;
představují pouze informace obecné povahy a nevztahují se na konkrétní situaci určité osoby či subjektu;
oplysninger af generel karakter, som ikke vedrører nogen bestemt enkeltperson eller enhed
on vaid üldise iseloomuga ega ole mõeldud ühegi konkreetse isiku või üksuse eriomase olukorra käsitlemiseks;
ovat yleisiä eivätkä koske yksittäisten henkilöiden tai yhteisöjen erityisolosuhteita;
są informacjami o charakterze ogólnym, które nie odnoszą się do konkretnej sytuacji jakichkolwiek osób ani podmiotów;
uneori includ linkuri către site-uri externe asupra cărora serviciile Consiliului nu au control și pentru care Consiliul nu își asumă răspunderea;
sú informácie všeobecnej povahy, ktoré sa nevzťahujú na konkrétnu situáciu určitej osoby alebo subjektu,
Det rör sig endast om allmän information som inte riktas till någon enskild fysisk eller juridisk person.
informazzjoni ta' natura ġenerali biss mhux intiża biex tindirizza ċ-ċirkostanzi speċifiċi ta' xi individwu jew entità partikolari;
faisnéis ghinearálta nach bhfuil sé i gceist léi go dtabharfaí aghaidh ar imthosca sonracha duine aonair ar leith ná eintitis ar leith;
  Evropski svet - Pridite...  
Obiskovalci se bodo lahko po prijetnem ogledu in vseh dogodkih za konec še okrepčali s prigrizki in pijačo v naši samopostrežni restavraciji.
After the pleasant tour and festivities visitors will be able to enjoy a complimentary refreshment at our cafeteria.
Au terme de la visite et des festivités, les visiteurs se verront offrir une boisson à la cafétéria.
Im Anschluss an den informativen und unterhaltsamen Rundgang erhalten die Besucher in unserer Cafeteria ein kostenloses Getränk.
Tras la agradable visita y las festividades, los visitantes podrán disfrutar de otro refresco que se les ofrecerá en nuestra cafetería.
Dopo la visita e i festeggiamenti, verrà offerto ai visitatori un rinfresco gratuito presso la nostra caffetteria.
Depois da agradável visita e das não menos agradáveis festividades, os visitantes poderão saborear uma bebida gratuita na nossa cafetaria.
Μετά την ευχάριστη περιήγηση του κτιρίου και τις εορταστικές εκδηλώσεις, οι επισκέπτες θα μπορούν να απολαύσουν ένα δωρεάν αναψυκτικό στο κυλικείο μας.
Na de aangename rondleiding en de feestelijkheden kunnen de bezoekers in onze cafetaria genieten van een gratis verfrissing.
След приятната обиколка и празненствата посетителите ще могат да се насладят на безплатна освежаваща напитка в кафенето.
Po prohlídce budovy a zajímavém programu se návštěvníci mohou zastavit v naší restauraci, kde budou zdarma podávány nápoje.
Efter den spændende rundvisning og festlighederne vil de besøgende kunne nyde en gratis forfriskning i vores cafeteria.
Pärast meeldivat ekskursiooni ja pidustusi saavad külastajad nautida veel jooke ja suupisteid meie kohvikus.
Kiertokäynnin ja tapahtumien päätteeksi vierailijoille tarjotaan kahvilassa ilmainen juoma.
A kellemesen töltött látogatás és az ünnepi látványosságok után a vendégeket a büfében vendégül látjuk egy italra.
Po malonios ekskursijos ir šventinių renginių mūsų kavinėje lankytojams bus nemokamai pasiūlyta gaivinamųjų gėrimų.
Po przyjemnej wycieczce i innych atrakcjach będą Państwo mogli poczęstować się bezpłatnym napojem w naszej kafeterii.
Plăcerea nu va lua sfârșit odată cu încheierea turului și a festivităților, căci după acestea vizitatorii se vor putea bucura de o băutură răcoritoare oferită gratuit la cafeneaua noastră.
Po príjemnej prehliadke a oslavách si budú môcť návštevníci pochutnať na bezplatnom občerstvení v našej kaviarni.
Efter en trevlig rundvandring och festiviteter bjuds våra besökare på förfriskningar i vår kafeteria.
Wara ż-żjara pjaċevoli u ċ-ċelebrazzjonijiet il-viżitaturi ser ikunu jistgħu jgawdu xarba b'xejn mill-kafetterija tagħna.
  Evropski svet - Pravno ...  
Za ogled ali uporabo te strani je treba v celoti sprejeti splošne pogoje, ki so navedeni spodaj.
En consultant ou en utilisant ce site, l'utilisateur accepte pleinement les conditions générales exposées ci-dessous.
Mit dem Besuch oder der Nutzung dieser Website erkennt der Nutzer die nachstehenden allgemeinen Bedingungen uneingeschränkt an.
La consultazione o l'uso del sito implica la piena accettazione delle condizioni generali sotto indicate.
Η χρήση του ιστοτόπου ή η αναζήτηση πληροφοριών σ' αυτόν προϋποθέτει την πλήρη αποδοχή των παρακάτω γενικών όρων και προϋποθέσεων.
De raadpleging of het gebruik van deze website gaat gepaard met de volledige aanvaarding van de onderstaande algemene voorwaarden.
За справките с този уебсайт и неговото ползване е необходимо пълно съгласие с изложените по-долу общи условия.
Posjećivanje ili korištenje ove stranice podrazumijeva prihvaćanje svih općih uvjeta navedenih u nastavku.
Prohlížením nebo používáním této stránky vyjadřuje uživatel úplný souhlas s níže uvedenými obecnými podmínkami.
Konsultering eller brug af dette websted indebærer fuld accept af nedenstående generelle betingelser.
Selle saidi kasutamine või sellelt päringu teostamine nõuab täielikku nõustumist allpool esitatud üldtingimustega.
Tällä sivustolla olevien tietojen osalta noudatetaan henkilötietosuojaa koskevia sääntöjä, tekijänoikeutta ja neuvoston vastuuvapauslauseketta.
Zasięganie informacji na tej stronie lub korzystanie z niej oznacza, że użytkownik wyraża zgodę na warunki ogólne przedstawione poniżej.
Prezeraním alebo používaním tejto stránky vyjadrujete plný súhlas so všeobecnými podmienkami uvedenými nižšie.
Il-konsultazzjoni jew l-użu ta' dan is-sit jinvolvi l-aċċettazzjoni sħiħa tal-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti hawn taħt.
Ní mór na rialacha ginearálta a leagtar amach thíos faoi seo a ghlacadh ina n-iomláine má úsáidtear nó má lorgaítear faisnéis ar an láithreán gréasáin seo.
  Evropski svet - Pravno ...  
"Osebni podatki" pomenijo katero koli informacijo, ki se nanaša na določeno ali določljivo fizično osebo; določljiva oseba je tista,  ki se lahko neposredno ali posredno identificira, zlasti s pomočjo identifikacijske številke ali enega ali več dejavnikov, značilnih za njeno identiteto;
On entend par "données à caractère personnel", toute information concernant une personne physique identifiée ou identifiable; est réputée identifiable une personne qui peut être identifiée, directement ou indirectement, notamment par référence à un numéro d'identification ou à un ou plusieurs éléments spécifiques, propres à son identité.
"Personenbezogene Daten" sind alle Informationen über eine bestimmte oder bestimmbare natürliche Person; als bestimmbar wird eine Person angesehen, die direkt oder indirekt identifiziert werden kann, insbesondere durch Zuordnung zu einer Kennnummer oder zu einem oder mehreren spezifischen Elementen, die Ausdruck ihrer Identität sind.
Per "dati personali", s'intende qualsiasi informazione concernente una persona fisica identificata o identificabile; si considera identificabile la persona che può essere identificata, direttamente o indirettamente, in particolare mediante riferimento a un numero di identificazione o a uno o più elementi specifici della sua identità.
Ως «δεδοµένο προσωπικού χαρακτήρα» νοείται  κάθε πληροφορία που αναφέρεται σε φυσικό πρόσωπο του οποίου η ταυτότητα είναι γνωστή ή µπορεί να προσδιοριστεί, άµεσα ή έµµεσα, ιδίως βάσει αριθµού ταυτότητας ή βάσει ενός ή περισσοτέρων συγκεκριµένων στοιχείων που χαρακτηρίζουν την υπόστασή του.
Met "persoonsgegevens" wordt bedoeld iedere informatie betreffende een geïdentificeerde of identificeerbare natuurlijke persoon; als identificeerbare persoon wordt beschouwd een persoon die direct of indirect kan worden geïdentificeerd, in het bijzonder aan de hand van een identificatienummer of van een of meer elementen die kenmerkend zijn voor zijn of haar identiteit.
"Лични данни" означава всяка информация, свързана с физическо лице, чиято самоличност е установена или може да бъде установена; лице, чиято самоличност може да бъде установена, е физическо лице, чиято самоличност може да бъде установена пряко или непряко, по-специално чрез идентификационен номер или по един или повече признаци, специфични за неговата самоличност.
„Osobni podatak” jest svaka informacija koja se odnosi na identificirane fizičke osobe ili fizičke osobe koje se može identificirati; osoba koja se može identificirati jest osoba koju se može izravno ili neizravno identificirati, i to posebno prema identifikacijskom broju ili prema jednom ili više svojstava značajnih za njezin identitet.
"Osobními údaji" se rozumí veškeré informace týkající se identifikované nebo identifikovatelné fyzické osoby, přičemž identifikovatelnou osobou se rozumí osoba, která může být přímo či nepřímo identifikována zejména prostřednictvím identifikačního čísla nebo jednoho či více konkrétních prvků, které jsou vlastní její totožnosti.
Ved "personoplysninger" forstås alle oplysninger om en identificeret eller identificerbar fysisk person; ved identificerbar person forstås en person, der direkte eller indirekte kan identificeres, bl.a. ved et identifikationsnummer eller et eller flere elementer, der er karakteristiske for denne persons identitet.
"Isikuandmed" - mis tahes andmed tuvastatud või tuvastatava füüsilise isiku kohta; tuvastatav isik on isik, keda saab otseselt või kaudselt kindlaks teha, eelkõige identifitseerimisnumbri põhjal või tema ühe või mitme tunnuse põhjal.
"Henkilötiedoilla" tarkoitetaan tunnistettua tai tunnistettavissa olevaa luonnollista henkilöä koskevia tietoja. Tunnistettavissa olevana pidetään henkilöä, joka voidaan suoraan tai epäsuorasti tunnistaa, erityisesti henkilönumeron taikka yhden tai useamman hänelle tunnusomaisen tekijän perusteella.
"Dane osobowe" oznaczają wszelkie informacje dotyczące zidentyfikowanej lub możliwej do zidentyfikowania osoby fizycznej; osoba możliwa do zidentyfikowania to osoba, której tożsamość można ustalić bezpośrednio lub pośrednio, szczególnie przez odniesienie się do numeru identyfikacyjnego lub co najmniej jednego szczególnego czynnika określającego jej tożsamość.
"Osobný údaj" je každá informácia týkajúca sa identifikovanej alebo identifikovateľnej fyzickej osoby; identifikovateľná osoba je osoba, ktorú možno identifikovať, priamo alebo nepriamo, najmä pomocou identifikačného čísla alebo jedného či viacerých faktorov špecifických pre jej identitu.
'Data personali' tfisser kwalunkwe informazzjoni relatata ma' persuna fiżika identifikata jew identifikabbli; persuna identifikabbli hija persuna li tista' tiġi identifikata, direttament jew indirettament, b'referenza għal numru ta' identifikazzjoni jew għal fattur jew fatturi speċifiċi għall-identità fiżika tagħha.
Is éard is 'sonraí pearsanta' ann aon fhaisnéis a bhaineann le duine nádúrtha atá aitheanta nó inaitheanta; is duine inaitheanta é duine ar féidir a aithint, go díreach nó go hindíreach, go háirithe trí thagairt d'uimhir thagartha nó do cheann amháin nó níos mó d'fhachtóirí a bhaineann go sonrach lena fhéiniúlacht.
  Evropski svet - Pridite...  
Če tisto soboto ne boste v Bruslju, nas brez oklevanja "obiščite" na naši spletni strani Facebook (www.facebook.com/eucouncil), kjer boste lahko srečali tudi predsednika Evropskega sveta Hermana Van Rompuya (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
If you are not in Brussels that Saturday, don't hesitate to "visit" us instead on the Council Facebook page (www.facebook.com/eucouncil), where you will also find the European Council President, Herman Van Rompuy (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Si vous n'êtes pas à Bruxelles samedi, n'hésitez pas à vous rendre sur la page Facebook du Conseil (www.facebook.com/eucouncil), où vous trouverez également le président du Conseil européen, Herman Van Rompuy (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Sollten Sie an diesem Samstag nicht in Brüssel sein, besuchen Sie uns doch stattdessen auf der Face­book‑Seite des Rates (www.facebook.com/eucouncil), auf der auch der Präsident des Euro­päischen Rates, Herman Van Rompuy, vertreten ist (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Si no se encuentra este sábado en Bruselas, no dude en "visitarnos" en la página de Facebook del Consejo (www.facebook.com/eucouncil), donde podrá también encontrar al Presidente del Consejo Europeo, Herman Van Rompuy (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Se quel sabato non sarete a Bruxelles, non esitate a farci "visita" sulla pagina Facebook del Consiglio (www.facebook.com/eucouncil), dove potrete trovare anche il presidente del Consiglio europeo, Herman Van Rompuy (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Se não estiver em Bruxelas neste sábado, não hesite em vir fazer­‑nos uma "visita" à página Facebook do Conselho (www.facebook.com/eucouncil), onde também encontrará o Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Εάν δεν βρίσκεστε στις Βρυξέλλες εκείνο το Σάββατο, μη διστάσετε παρ’ όλα αυτά να μας «επισκεφθείτε» στη σελίδα του Συμβουλίου στο Facebook (www.facebook.com/eucouncil), όπου θα βρείτε επίσης τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, κ. Herman Van Rompuy (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Bent u die zaterdag niet in Brussel, aarzel dan niet, en "bezoek" ons op de Facebookpagina van de Raad (www.facebook.com/eucouncil), waar u ook de Voorzitter van de Europese Raad, Herman Van Rompuy, zult aantreffen (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Ако не сте в Брюксел тази събота, не се колебайте да ни „посетите“ на страницата на Съвета във Facebook (www.facebook.com/eucouncil), където ще намерите също и председателя на Европейския съвет Херман ван Ромпьой (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Pokud nebudete právě tento den v Bruselu, „navštivte“ Radu prostřednictvím Facebooku (www.facebook.com/eucouncil), kde je umístěn i profil předsedy Evropské rady Hermana Van Rompuye (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Hvis du ikke er i Bruxelles den pågældende lørdag, kan du i stedet "besøge" os på Rådets Facebookside (www.facebook.com/eucouncil), hvor du også finder formanden for Det Europæiske Råd, Herman Van Rompuy (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Kui Sa ei ole sel laupäeval Brüsselis, siis külastada meid julgelt hoopis nõukogu Facebook’i lehel (www.facebook.com/eucouncil) või tutvu Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy Facebook’i leheküljega (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Jos et ole Brysselissä tapahtumapäivänä, voit tutustua meihin neuvoston Facebook-sivulla (www.facebook.com/eucouncil), josta pääset myös Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan Herman Van Rompuyn sivulle (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Ha esetleg ezen a szombaton nem lenne Brüsszelben, keresse fel a Facebookon a Tanács (www.facebook.com/eucouncil), vagy az Európai Tanács elnöke, Herman Van Rompuy oldalát (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Jei tą šeštadienį nebūsite Briuselyje, būtinai „aplankykite“ mus Tarybos „Facebook“ puslapyje (www.facebook.com/eucouncil); ten taip pat rasite Europos Vadovų Tarybos Pirmininko Herman Van Rompuy puslapį (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Jeżeli akurat nie będzie Państwa w Brukseli, zapraszamy na stronę Rady na Facebooku (www.facebook.com/eucouncil), gdzie czekać będzie na Państwa przewodniczący Rady Europejskiej – Herman Van Rompuy (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Dacă nu sunteți în Bruxelles în sâmbăta respectivă, nu ezitați să ne „vizitați” pe pagina de Facebook a Consiliului (www.facebook.com/eucouncil), unde îl veți găsi și pe Președintele Consiliului European, Herman Van Rompuy (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Ak v túto sobotu nebudete v Bruseli, neváhajte a „navštívte“ nás namiesto toho na stránke Rady na Facebooku (www.facebook.com/eucouncil), na ktorej nájdete aj predsedu Európskej rady Hermana Van Rompuya (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Om du inte är i Bryssel denna lördag, är du istället välkommen att "besöka" oss på rådets sida på Facebook (www.facebook.com/eucouncil), där du också hittar Europeiska rådets ordförande Herman Van Rompuy (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
Jekk mhux ser tkunu Brussell dak is-Sibt, toqgħodux lura li minflok "iżżuruna" fuq il-paġna tal-Facebook tal-Kunsill (www.facebook.com/eucouncil), fejn issibu wkoll lill-President tal-Kunsill Ewropew, Herman Van Rompuy (www.facebook.com/hermanvanrompuy).
  Evropski svet - Predaja...  
junija 2011 nasledil Pierra de Boissieuja na mestu generalnega sekretarja Sveta Evropske unije. Postal je novi vodja generalnega sekretariata Sveta, ki pomaga tako Evropskemu svetu (voditelji držav ali vlad) kot Svetu (ministrov).
M. Corsepius a été conseiller de la chancelière allemande, Mme Angela Merkel, pour les questions européennes de 2006 à février 2011; il a ensuite été son conseiller pour la politique économique et financière.
El Sr. Corsepius ha ejercido como asesor político europeo de la Canciller alemana D.ª Angela Merkel desde 2006 hasta febrero de 2011, y posteriormente ha sido asesor de política económica y financiera de la Canciller.
Il sig. de Boissieu è stato segretario generale dal 1º dicembre 2009, dopo avere svolto la funzione di segretario generale aggiunto dall'ottobre 1999 al 30 novembre 2009.
Pierre de Boissieu foi Secretário-Geral do Conselho desde 1 de Dezembro de 2009, após ter exercido as funções de Secretário-Geral Adjunto entre Outubro de 1999 e 30 de Novembro de 2009.
Ο κ. Corsepius ήταν σύμβουλος ευρωπαϊκής πολιτικής της Γερμανίδας Καγκελαρίου Angela Merkel από το 2006 έως τον Φεβρουάριο του 2011 και στη συνέχεια διετέλεσε σύμβουλος οικονομικής και δημοσιονομικής πολιτικής της Καγκελαρίου.
De heer de Boissieu was secretaris-generaal sinds 1 december 2009, en plaatsvervangend secretaris-generaal van oktober 1999 tot en met 30 november 2009.
Г-н Дьо Боасьо беше генерален секретар от 1 декември 2009 г., след като бе заемал длъжността заместник генерален-секретар от октомври 1999 г. до 30 ноември 2009 г.
Uwe Corsepius byl od roku 2006 do února 2011 poradcem německé kancléřky Angely Merkelové pro evropskou politiku a následně jejím poradcem pro hospodářskou a finanční politiku.
Uwe Corsepius var europapolitisk rådgiver for den tyske kansler Angela Merkel fra 2006 til februar 2011 og fungerede efterfølgende som økonomi- og finanspolitisk rådgiver for kansleren.
Uwe Corsepius oli alates 2006. aastast kuni 2011. aasta veebruarini Saksamaa kantsleri Angela Merkeli Euroopa-poliitika nõunik ning seejärel kantsleri majandus- ja rahanduspoliitika nõunik.
Uwe Corsepius toimi Saksan liittokansleri Angela Merkelin Eurooppa-politiikan neuvonantajana vuodesta 2006 helmikuuhun 2011 ja sen jälkeen liittokanslerin talous- ja rahoituspolitiikan neuvonantajana.
Pierre de Boissieu generalinio sekretoriaus pareigas ėjo nuo 2009 m. gruodžio 1 d., o 1999 m. spalio mėn. – 2009 m. lapkričio 30 d. laikotarpiu buvo generalinio sekretoriaus pavaduotojas.
Uwe Corsepius od 2006 roku do lutego 2011 roku był doradcą ds. polityki europejskiej przy kanclerzu Niemiec, Angeli Merkel, a następnie jej doradcą ds. polityki gospodarczej i finansowej.
Dl Corsepius a fost consilier în materie de politici europene al Cancelarului german Angela Merkel în perioada 2006 - februarie 2011, iar ulterior a fost consilier în materie de politică economică și financiară al Cancelarului.
Uwe Corsepius bol poradcom nemeckej kancelárky Angely Merkelovej od roku 2006 do februára 2011 pre európsku politiku a potom pre hospodársku a finančnú politiku.
Uwe Corsepius var från 2006 till februari 2011 politisk rådgivare i EU-frågor till Tysklands förbundskansler Angela Merkel och därefter hennes ekonomisk-politiska rådgivare.
Pjērs de Buasjē bija ģenerālsekretārs kopš 2009. gada 1. decembra, bet pirms tam – no 1999. gada oktobra līdz 2009. gada 30. novembrim – ieņēma ģenerālsekretāra vietnieka amatu.
Is-Sur Corsepius kien konsulent dwar il-politika Ewropea għall-Kanċillier Ġermaniż Angela Merkel mill-2006 sa Frar 2011, u sussegwentement serva bħala konsulent dwar il-politika ekonomika u finanzjarja għall-Kanċillier.
  Evropski svet - Prizade...  
marca na Japonsko poslala 70 ton osnovnih potrebščin, ki so jih njene države članice ponudile v okviru mehanizma EU na področju civilne zaščite. 17 držav EU, ki so članice mehanizma EU na področju civilne zaščite, je ponudilo pomoč v naravi ali finančno pomoč kot prispevek k obsežni reševalni operaciji na Japonskem.
Am 23.März hat die EU 70 Tonnen Hilfsgüter nach Japan verschickt, die ihre Mitgliedstaaten im Rahmen des Katastrophenschutzverfahrens der EU angeboten haben. Siebzehn Mitgliedstaaten der EU, die am Katastrophenschutzverfahren der EU teilnehmen, haben Sach- oder Finanzhilfe ange­boten, um Japans umfangreiche Hilfsoperation zu unterstützen. Ein europäisches Katastrophen­schutzteam, zu dem Experten für Transport-, Logistik- und radiologische Fragen gehören, ist seit dem 18. März vor Ort im Einsatz.
No dia 23 de Março, a UE enviou para o Japão 70 toneladas de material de socorro oferecido pelos seus Estados­‑Membros através do Mecanismo de Protecção Civil da UE. 17 países da UE, membros do Mecanismo de Protecção Civil, contribuíram com géneros ou financeiramente para esta considerável operação de ajuda de emergência ao Japão. Em 18 de Março, foi enviada para o terreno uma equipa de protecção civil europeia que inclui especialistas em transportes, logística e questões radiológicas.
Στις 23 Μαρτίου, η ΕΕ έστειλε στην Ιαπωνία 70 τόνους εφόδια αρωγής, τα οποία προσέφεραν τα κράτη μέλη μέσω του ενωσιακού μηχανισμού πολιτικής προστασίας. Οι 17 χώρες της ΕΕ που είναι μέλη του ενωσιακού μηχανισμού πολιτικής προστασίας προσέφεραν σε είδος ή σε οικονομική ενίσχυση για την επιχείρηση αρωγής υπέρ της Ιαπωνίας. Από τις 18 Μαρτίου έχει εγκατασταθεί επί τόπου ευρωπαϊκή ομάδα πολιτικής προστασίας, στην οποία μετέχουν εμπειρογνώμονες σε θέματα μεταφορών, επιμελητείας και ραδιενέργειας.
На 23март ЕС изпрати в Япония 70 тона хуманитарна помощ, предоставена от неговите държави-членки чрез механизма на ЕС за гражданска защита. 17 държави‑членки на ЕС, участващи в механизма на ЕС за гражданска защита, осигуриха материална или финансова помощ в подкрепа на провежданата от Япония мащабна операция за подпомагане на пострадалите от бедствията. Един европейски екип за гражданска защита, в който влизат експерти по въпросите на транспорта, логистиката и радиологичната защита, е на място от 18 март.
Dne 23. března bylo do Japonska vypraveno 70 tun základní materiální pomoci, kterou poskytly členské státy EU prostřednictvím mechanismu civilní ochrany EU. 17 zemí EU, členů tohoto mechanismu, nabídlo materiální nebo finanční pomoc na podporu rozsáhlé záchranné akce Japonska. Od 18. března působí přímo na místě evropský tým civilní ochrany, zahrnující odborníky na oblast dopravy, logistiky a radiologie.
Den 23. marts sendte EU 70 tons nødhjælpsartikler, som medlemsstaterne har givet gennem EU's civilbeskyttelsesordning, til Japan. 17 EU-lande, der deltager i EU's civilbeskyttelsesordning, har tilbudt bistand i form af naturalier eller finansiel bistand som hjælp til Japans omfattende hjælpeaktion. Et europæisk civilbeskyttelseshold, der bl.a. omfatter eksperter i transport, logistik og radiologi, har været udsendt på stedet siden den 18. marts.
La 23 martie, UE a trimis Japoniei 70 de tone de ajutoare oferite de statele membre prin intermediul mecanismului UE de protecție civilă. 17 țări ale UE, membre ale mecanismului UE de protecție civilă, au oferit asistență în natură sau financiară pentru a contribui la imensele operațiuni de ajutor pentru Japonia. O echipă de protecție civilă europeană, formată din experți în transporturi, logistică și chestiuni radiologice, se află la fața locului din 18 martie.
EÚ 23. marca poslala do Japonska 70 ton materiálu v rámci núdzovej pomoci, ktorú prostredníctvom mechanizmu EÚ v oblasti civilnej ochrany poskytli členské štáty. 17 krajín EÚ, ktoré sú členmi mechanizmu EÚ v oblasti civilnej ochrany ponúklo materiálnu alebo finančnú pomoc ako príspevok k významnej núdzovej operácii Japonska. Od 18. marca pracuje v teréne európsky tím pre civilnú ochranu zahŕňajúci expertov na dopravu, logistiku a rádiologické otázky.
Den 23 mars sände EU till Japan 70 ton hjälpartiklar som skänkts av medlemsstaterna genom EU:s civilskyddsmekanism. 17 EU-länder som är medlemsstater i EU:s civilskyddsmekanism har erbjudit bistånd in natura eller ekonomiskt bistånd till förmån för Japans omfattande hjälpinsats. En civilskyddsgrupp från EU, med bland annat experter inom transport, logistik och radiologi, har varit på plats sedan den 18 mars.
  Evropski svet - EU s sv...  
Predstavniki EU bodo lahko v zvezi s stališčem EU uveljavljali tudi pravico do odgovora. Sedeli bodo med opazovalci, vendar ne bodo imeli glasovalne pravice ali pravice do predlaganja kandidatov.
EU representatives will also be able to exercise the right of reply concerning the positions of the EU. They will be seated among the observers, but they will not have the right to vote or to put forward candidates.
Les représentants de l'UE pourront également exercer un droit de réponse au sujet des positions de l'UE. Ils siégeront parmi les observateurs, mais n'auront ni le droit de vote ni le droit de présenter des candidats.
Die EU-Vertreter erhalten ferner das Antwortrecht zu den Positionen der EU. Sie werden in den Reihen der Beobachter Platz nehmen, haben jedoch kein eigenes Stimmrecht und dürfen keine Kandidaten vorschlagen.
Los representantes de la UE podrán asimismo ejercer el derecho de réplica en lo referente a las posiciones de la UE. Se sentarán entre los observadores, pero no tendrán derecho a votar ni a presentar candidatos.
I rappresentanti dell'UE potranno altresì esercitare il diritto di replica riguardo alle posizioni dell'UE. Siederanno tra gli osservatori, ma non avranno il diritto di votare o di presentare candidati.
Os representantes da UE poderão também exercer o direito de resposta relativamente às posições da União. Terão assento entre os observadores, mas não terão direito de voto nem tão­‑pouco o direito de apresentar candidaturas.
Οι εκπρόσωποι της ΕΕ θα έχουν επίσης δικαίωμα απάντησης όσον αφορά τις θέσεις της ΕΕ. Θα κάθονται μεταξύ των παρατηρητών, αλλά δεν θα έχουν δικαίωμα να ψηφίζουν ή να προτείνουν υποψηφίους.
De vertegenwoordigers van de EU zullen wat de standpunten van de EU betreft ook over een recht van antwoord beschikken. Ze mogen plaatsnemen bij de waarnemers, maar krijgen geen stemrecht noch het recht kandidaten voor te dragen.
Представителите на ЕС ще могат да упражняват и правото на отговор във връзка с позициите на ЕС. Те ще седят сред наблюдателите, но няма да могат да гласуват или да предлагат кандидати.
Zástupci EU budou také moci uplatňovat právo na odpověď, pokud jde o postoje EU. Budou usazeni mezi pozorovateli, nebudou mít však právo hlasovat nebo navrhovat kandidáty.
EU-repræsentanterne vil også få mulighed for at udøve retten til genmæle med hensyn til EU's holdninger. De vil sidde blandt observatørerne, men vil ikke have ret til at stemme eller indstille kandidater.
ELi esindajatel on õigus anda vastuseid ELi seisukohtade kohta. Nad istuvad vaatlejate hulgas, kuid neil ei ole õigust hääletada ega esitada kandidaate.
Heillä on myös vastineoikeus EU:n kantojen osalta. Heidän paikkansa on tarkkailijoiden joukossa, mutta heillä ei ole oikeutta äänestää tai esittää ehdokkaita.
Az uniós álláspontok vonatkozásában az EU képviselői gyakorolhatják a válaszadás jogát is. Az uniós képviselők a megfigyelők között foglalnak majd helyet, de nem kapnak szavazati jogot és jelöltet sem állíthatnak.
ES atstovai taip pat galės naudotis teise atsakyti į klausimus, susijusius su ES pozicijomis. Jie sėdės kartu su stebėtojais, bet neturės teisės balsuoti ar siūlyti kandidatūrų.
Przedstawicielom UE będzie przysługiwać także prawo do odpowiedzi, jeżeli chodzi o stanowiska UE. Zostaną oni usadzeni wśród obserwatorów, nie będą mogli głosować ani zgłaszać kandydatur.
Reprezentanții UE vor putea totodată să își exercite dreptul la replică cu privire la pozițiile UE. Locurile acestora vor fi în rândul observatorilor, însă nu vor avea drept de vot și nici dreptul de a propune candidați.
V súvislosti s pozíciami EÚ si budú zástupcovia EÚ môcť uplatňovať aj právo na odpoveď. Budú sedieť medzi pozorovateľmi, ale nebudú mať právo hlasovať ani navrhovať kandidátov.
EU-företrädarna kommer även att utöva rätten till replik angående EU:s ståndpunkter. De kommer att sitta bland observatörerna, men de kommer inte ha rätt att rösta eller föreslå kandidater.
Ir-rappreżentanti tal-UE ser ikunu jistgħu jeżerċitaw ukoll id-dritt ta' tweġiba fir-rigward tal-pożizzjonijiet tal-UE. Huma ser ikollhom siġġu fost l-osservaturi, iżda mhux ser ikollhom id-dritt li jivvutaw jew li jressqu kandidati.
  Evropski svet - Evropsk...  
Da bi razumeli Nemčijo, beremo Goetheja. Da bi razumeli Francijo, beremo Montaigna. Veliki pisci so navadno svetovnega kova, četudi morda nikoli niso zapustili rodne vasi ali mesta."
Comprendre l'Allemagne, c'est lire Goethe. Comprendre la France, c'est lire Montaigne. Les grands auteurs sont souvent des écrivains universels, même ceux qui n'ont pas quitté leur village ou leur ville natale."
Die großen Schriftsteller sind oft universale Autoren, selbst diejenigen, die ihr Heimatdorf oder ihre Heimatstadt nie verlassen haben."
Los grandes escritores son a menudo autores universales, incluso los que nunca salieron de su pueblo o ciudad."
Per capire la Germania, leggiamo Goethe. Per capire la Francia, leggiamo Montaigne. Spesso i grandi scrittori sono autori universali, anche quelli che non hanno mai lasciato il paese o la città natale."
grandes escritores são frequentemente autores universais, mesmo aqueles que nunca saíram da sua aldeia natal ou da cidade onde nasceram.."
Για να κατανοήσουμε τη Γερμανία, διαβάζουμε τον Γκαίτε. Για να κατανοήσουμε τη Γαλλία, διαβάζουμε τον Montaigne. Οι μεγάλοι συγγραφείς είναι συχνά παγκόσμιοι συγγραφείς, ακόμη και εκείνοι που δεν εγκατέλειψαν ποτέ το χωριό ή την πόλη τους.»
Om Duitsland te begrijpen lezen wij Goethe. Om Frankrijk te begrijpen lezen wij Montaigne. De grote schrijvers zijn dikwijls universele auteurs, zelfs degenen die nooit uit hun geboortedorp of -stad zijn weggegaan."
Великите писатели често са универсални автори, дори тези, които никога не са напускали родното си село или град.“
Pro pochopení Německa čteme Goetha. Abychom chápali Francii, čteme Montaigne. Velcí spisovatelé jsou často autory univerzálními, a to i přesto, že kteří z nich nikdy neopustili hranice své rodné vísky či města.“
For at forstå Tyskland læser vi Goethe. For at forstå Frankrig læser vi Montaigne. De største forfattere er ofte universelle forfattere, selv de, som aldrig forlod deres hjemstavn."
Suured kirjanikud on tihti ülemaailmse haardega autorid, isegi need, kes kunagi oma kodukülast või -linnast kaugemale ei läinud.”
Suuret kirjailijat ovat usein yleismaailmallisia, jopa hekin, jotka eivät koskaan poistuneet kotiseudultaan."
A nagy írók gyakran egyetemes szerzők, még azok is, akik soha nem hagyták el szülőfalujukat vagy szülővárosukat.”
Norėdami suprasti Vokietiją, skaitome J. V. Gėtę. Norėdami suprasti Prancūziją, skaitome M. de Montenį. Didieji rašytojai dažniausiai yra universalūs kūrėjai – netgi tie, kurie niekada nebuvo išvykę iš savo kaimo ar miestelio.“
veľkí spisovatelia sú často medzinárodne uznávanými autormi, dokonca aj tí, čo nikdy neopustili svoje dedinky alebo
Om vi vill förstå Tyskland läser vi Goethe. Om vi vill förstå Frankrike läser vi Montaigne. Stora författare är ofta universella författare, och det gäller även dem som aldrig lämnade sin hemby eller hemstad.
  Evropski svet - Pravno ...  
Namen te izjave o omejitvi odgovornosti ni omejiti odgovornost Evropskega sveta v nasprotju z zahtevami, določenimi v veljavni nacionalni ali evropski zakonodaji, ali izključiti njegovo odgovornost za zadeve, ki v skladu s členom 340 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) ne morejo biti izključene.
La présente clause de non-responsabilité n'a pas pour but de limiter la responsabilité du Conseil européen de manière contraire aux exigences posées dans les législations nationales ou européenne applicables ou d'exclure sa responsabilité dans les cas où elle ne peut l'être en vertu de l'article 340 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (TFUE).
Mit dem vorliegenden Haftungsausschluss wird nicht bezweckt, die Haftung des Europäischen Rates entgegen den einschlägigen nationalen oder europäischen Rechtsvorschriften einzuschränken oder sie in Fällen auszuschließen, in denen ein Ausschluss nach Artikel 340 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) nicht möglich ist.
La presente clausola di esclusione della responsabilità non ha lo scopo di limitare la responsabilità del Consiglio europeo in violazione di disposizioni della legge nazionale o dell'UE applicabile, né di escluderla nei casi in cui non può essere esclusa in forza dell'articolo 340 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea (TFUE).
Με την παρούσα δήλωση δεν επιδιώκεται ο κατά παράβαση τυχόν απαιτήσεων του εφαρμοστέου εθνικού ή ευρωπαϊκού δικαίου περιορισμός της ευθύνης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, ούτε ο αποκλεισμός της ευθύνης του σε θέματα όπου σύμφωνα με το άρθρο 340 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) δεν χωρεί αποκλεισμός ευθύνης.
Met deze afwijzing van aansprakelijkheid wordt niet beoogd de aansprakelijkheid van de Europese Raad te beperken in strijd met de in de toepasselijke nationale of Europese wetgeving vervatte vereisten, noch zijn aansprakelijkheid uit te sluiten voor aangelegenheden die uit hoofde van artikel 340 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU) niet mogen worden uitgesloten.
Настоящото изявление няма за цел да ограничи отговорността на Европейския съвет в разрез с изискванията, определени в приложимото национално или европейско законодателство, нито да го освободи от отговорност по въпроси, които не могат да бъдат изключени съгласно член 340 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).
Ovom izjavom o ograničenju odgovornosti ne namjerava se ograničiti odgovornost Europskog vijeća u suprotnosti s bilo kojim uvjetima utvrđenim u primjenjivom nacionalnom ili europskom pravu niti se njome namjerava izuzeti Europsko vijeće od odgovornosti za pitanja u odnosu na koje se ono ne može izuzeti na temelju članka 340. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU).
Záměrem tohoto prohlášení není omezit odpovědnost Evropské rady v případě porušení povinností stanovených příslušnými předpisy vnitrostátního či evropského práva ani vyloučit její odpovědnost v záležitostech, ve kterých ji nelze vyloučit dle článku 340 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU).
Hensigten med denne erklæring om ansvarsfraskrivelse er ikke at begrænse Det Europæiske Råds ansvar på en måde, der strider med eventuelle krav ifølge gældende national eller europæisk ret, eller at udelukke dets ansvar i tilfælde, hvor ansvar ikke kan udelukkes ifølge artikel 340 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF).
Käesoleva klausli eesmärk ei ole piirata Euroopa Ülemkogu vastutust viisil, mis on vastuolus kehtivate siseriiklike või Euroopa õigusaktidega sätestatud nõuetega, ega välistada ülemkogu vastutust juhtudel, mille puhul ei ole ELi toimimise lepingu artikli 340 alusel võimalik vastutust välistada.
Tämän vastuuvapauslausekkeen tarkoituksena ei ole rajoittaa Eurooppa-neuvoston vastuuta vastoin sovellettavan kansallisen lain tai unionin lainsäädännön vaatimuksia tai poistaa neuvoston vastuuta seikoista, joiden osalta vastuuta ei voida poistaa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 340 artiklan mukaan.
Niniejsze wyłączenie odpowiedzialności nie służy ograniczeniu odpowiedzialności Rady Europejskiej wbrew wymogom ustanowionym w stosowanym prawie krajowym lub prawie europejskim ani wyłączeniu jej odpowiedzialności za kwestie, które odpowiedzialność na mocy art. 340 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) nie może zostać wyłączona.
Prezenta declarație de declinare a responsabilității nu are drept scop limitarea răspunderii Consiliului European contrar condițiilor stabilite în legislația națională aplicabilă sau în dreptul european, nici excluderea răspunderii pentru aspecte care nu pot fi excluse în temeiul articolului 340 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE).
Cieľom tohto vyhlásenia o odmietnutí zodpovednosti nie je obmedziť zodpovednosť Európskej rady za porušenie akýchkoľvek požiadaviek ustanovených v uplatniteľnom vnútroštátnom alebo európskom práve, ani vylúčiť jej zodpovednosť vo veciach, v ktorých ju v zmysle článku 340 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) vylúčiť nemožno.
Denna ansvarsfriskrivning är inte avsedd att inskränka Europeiska rådets ansvar på ett sätt som strider mot kraven i tillämplig nationell eller europeisk lagstiftning och avsäger inte heller Europeiska rådet från ansvar i de fall där ansvarsfriskrivning inte får ske enligt artikel 340 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget).
Din id-dikjarazzjoni ta' ċaħda ta' responsabbiltà mhijiex intiża sabiex tillimita r-responsabbiltà tal-Kunsill Ewropew b' kontravenzjoni tal-ebda rekwiżit stabbilit fil-liġi nazzjonali jew Ewropea applikabbli lanqas sabiex teskludi r-responsabbiltà tiegħu għal kwistjonijiet li ma jistgħux jiġu esklużi skont l-Artikolu 340 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE).
Níl sé i gceist sa séanadh seo dliteanas na Comhairle Eorpaí a theorannú, de shárú ar aon cheanglais atá leagtha síos sa dlí náisiúnta nó sa dlí Eorpach is infheidhme, ná a dliteanas a eisiamh maidir le hábhair nach bhféadfar a eisiamh faoi Airteagal 340 den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (CFAE).
  Evropski svet - Pravno ...  
"Osebni podatki" pomenijo katero koli informacijo, ki se nanaša na določeno ali določljivo fizično osebo; določljiva oseba je tista,  ki se lahko neposredno ali posredno identificira, zlasti s pomočjo identifikacijske številke ali enega ali več dejavnikov, značilnih za njeno identiteto;
On entend par "données à caractère personnel", toute information concernant une personne physique identifiée ou identifiable; est réputée identifiable une personne qui peut être identifiée, directement ou indirectement, notamment par référence à un numéro d'identification ou à un ou plusieurs éléments spécifiques, propres à son identité.
"Personenbezogene Daten" sind alle Informationen über eine bestimmte oder bestimmbare natürliche Person; als bestimmbar wird eine Person angesehen, die direkt oder indirekt identifiziert werden kann, insbesondere durch Zuordnung zu einer Kennnummer oder zu einem oder mehreren spezifischen Elementen, die Ausdruck ihrer Identität sind.
Per "dati personali", s'intende qualsiasi informazione concernente una persona fisica identificata o identificabile; si considera identificabile la persona che può essere identificata, direttamente o indirettamente, in particolare mediante riferimento a un numero di identificazione o a uno o più elementi specifici della sua identità.
Ως «δεδοµένο προσωπικού χαρακτήρα» νοείται  κάθε πληροφορία που αναφέρεται σε φυσικό πρόσωπο του οποίου η ταυτότητα είναι γνωστή ή µπορεί να προσδιοριστεί, άµεσα ή έµµεσα, ιδίως βάσει αριθµού ταυτότητας ή βάσει ενός ή περισσοτέρων συγκεκριµένων στοιχείων που χαρακτηρίζουν την υπόστασή του.
Met "persoonsgegevens" wordt bedoeld iedere informatie betreffende een geïdentificeerde of identificeerbare natuurlijke persoon; als identificeerbare persoon wordt beschouwd een persoon die direct of indirect kan worden geïdentificeerd, in het bijzonder aan de hand van een identificatienummer of van een of meer elementen die kenmerkend zijn voor zijn of haar identiteit.
"Лични данни" означава всяка информация, свързана с физическо лице, чиято самоличност е установена или може да бъде установена; лице, чиято самоличност може да бъде установена, е физическо лице, чиято самоличност може да бъде установена пряко или непряко, по-специално чрез идентификационен номер или по един или повече признаци, специфични за неговата самоличност.
„Osobni podatak” jest svaka informacija koja se odnosi na identificirane fizičke osobe ili fizičke osobe koje se može identificirati; osoba koja se može identificirati jest osoba koju se može izravno ili neizravno identificirati, i to posebno prema identifikacijskom broju ili prema jednom ili više svojstava značajnih za njezin identitet.
"Osobními údaji" se rozumí veškeré informace týkající se identifikované nebo identifikovatelné fyzické osoby, přičemž identifikovatelnou osobou se rozumí osoba, která může být přímo či nepřímo identifikována zejména prostřednictvím identifikačního čísla nebo jednoho či více konkrétních prvků, které jsou vlastní její totožnosti.
Ved "personoplysninger" forstås alle oplysninger om en identificeret eller identificerbar fysisk person; ved identificerbar person forstås en person, der direkte eller indirekte kan identificeres, bl.a. ved et identifikationsnummer eller et eller flere elementer, der er karakteristiske for denne persons identitet.
"Isikuandmed" - mis tahes andmed tuvastatud või tuvastatava füüsilise isiku kohta; tuvastatav isik on isik, keda saab otseselt või kaudselt kindlaks teha, eelkõige identifitseerimisnumbri põhjal või tema ühe või mitme tunnuse põhjal.
"Henkilötiedoilla" tarkoitetaan tunnistettua tai tunnistettavissa olevaa luonnollista henkilöä koskevia tietoja. Tunnistettavissa olevana pidetään henkilöä, joka voidaan suoraan tai epäsuorasti tunnistaa, erityisesti henkilönumeron taikka yhden tai useamman hänelle tunnusomaisen tekijän perusteella.
"Dane osobowe" oznaczają wszelkie informacje dotyczące zidentyfikowanej lub możliwej do zidentyfikowania osoby fizycznej; osoba możliwa do zidentyfikowania to osoba, której tożsamość można ustalić bezpośrednio lub pośrednio, szczególnie przez odniesienie się do numeru identyfikacyjnego lub co najmniej jednego szczególnego czynnika określającego jej tożsamość.
"Osobný údaj" je každá informácia týkajúca sa identifikovanej alebo identifikovateľnej fyzickej osoby; identifikovateľná osoba je osoba, ktorú možno identifikovať, priamo alebo nepriamo, najmä pomocou identifikačného čísla alebo jedného či viacerých faktorov špecifických pre jej identitu.
'Data personali' tfisser kwalunkwe informazzjoni relatata ma' persuna fiżika identifikata jew identifikabbli; persuna identifikabbli hija persuna li tista' tiġi identifikata, direttament jew indirettament, b'referenza għal numru ta' identifikazzjoni jew għal fattur jew fatturi speċifiċi għall-identità fiżika tagħha.
Is éard is 'sonraí pearsanta' ann aon fhaisnéis a bhaineann le duine nádúrtha atá aitheanta nó inaitheanta; is duine inaitheanta é duine ar féidir a aithint, go díreach nó go hindíreach, go háirithe trí thagairt d'uimhir thagartha nó do cheann amháin nó níos mó d'fhachtóirí a bhaineann go sonrach lena fhéiniúlacht.
  Evropski svet - Pravno ...  
"Osebni podatki" pomenijo katero koli informacijo, ki se nanaša na določeno ali določljivo fizično osebo; določljiva oseba je tista,  ki se lahko neposredno ali posredno identificira, zlasti s pomočjo identifikacijske številke ali enega ali več dejavnikov, značilnih za njeno identiteto;
On entend par "données à caractère personnel", toute information concernant une personne physique identifiée ou identifiable; est réputée identifiable une personne qui peut être identifiée, directement ou indirectement, notamment par référence à un numéro d'identification ou à un ou plusieurs éléments spécifiques, propres à son identité.
"Personenbezogene Daten" sind alle Informationen über eine bestimmte oder bestimmbare natürliche Person; als bestimmbar wird eine Person angesehen, die direkt oder indirekt identifiziert werden kann, insbesondere durch Zuordnung zu einer Kennnummer oder zu einem oder mehreren spezifischen Elementen, die Ausdruck ihrer Identität sind.
Per "dati personali", s'intende qualsiasi informazione concernente una persona fisica identificata o identificabile; si considera identificabile la persona che può essere identificata, direttamente o indirettamente, in particolare mediante riferimento a un numero di identificazione o a uno o più elementi specifici della sua identità.
Ως «δεδοµένο προσωπικού χαρακτήρα» νοείται  κάθε πληροφορία που αναφέρεται σε φυσικό πρόσωπο του οποίου η ταυτότητα είναι γνωστή ή µπορεί να προσδιοριστεί, άµεσα ή έµµεσα, ιδίως βάσει αριθµού ταυτότητας ή βάσει ενός ή περισσοτέρων συγκεκριµένων στοιχείων που χαρακτηρίζουν την υπόστασή του.
Met "persoonsgegevens" wordt bedoeld iedere informatie betreffende een geïdentificeerde of identificeerbare natuurlijke persoon; als identificeerbare persoon wordt beschouwd een persoon die direct of indirect kan worden geïdentificeerd, in het bijzonder aan de hand van een identificatienummer of van een of meer elementen die kenmerkend zijn voor zijn of haar identiteit.
"Лични данни" означава всяка информация, свързана с физическо лице, чиято самоличност е установена или може да бъде установена; лице, чиято самоличност може да бъде установена, е физическо лице, чиято самоличност може да бъде установена пряко или непряко, по-специално чрез идентификационен номер или по един или повече признаци, специфични за неговата самоличност.
„Osobni podatak” jest svaka informacija koja se odnosi na identificirane fizičke osobe ili fizičke osobe koje se može identificirati; osoba koja se može identificirati jest osoba koju se može izravno ili neizravno identificirati, i to posebno prema identifikacijskom broju ili prema jednom ili više svojstava značajnih za njezin identitet.
"Osobními údaji" se rozumí veškeré informace týkající se identifikované nebo identifikovatelné fyzické osoby, přičemž identifikovatelnou osobou se rozumí osoba, která může být přímo či nepřímo identifikována zejména prostřednictvím identifikačního čísla nebo jednoho či více konkrétních prvků, které jsou vlastní její totožnosti.
Ved "personoplysninger" forstås alle oplysninger om en identificeret eller identificerbar fysisk person; ved identificerbar person forstås en person, der direkte eller indirekte kan identificeres, bl.a. ved et identifikationsnummer eller et eller flere elementer, der er karakteristiske for denne persons identitet.
"Isikuandmed" - mis tahes andmed tuvastatud või tuvastatava füüsilise isiku kohta; tuvastatav isik on isik, keda saab otseselt või kaudselt kindlaks teha, eelkõige identifitseerimisnumbri põhjal või tema ühe või mitme tunnuse põhjal.
"Henkilötiedoilla" tarkoitetaan tunnistettua tai tunnistettavissa olevaa luonnollista henkilöä koskevia tietoja. Tunnistettavissa olevana pidetään henkilöä, joka voidaan suoraan tai epäsuorasti tunnistaa, erityisesti henkilönumeron taikka yhden tai useamman hänelle tunnusomaisen tekijän perusteella.
"Dane osobowe" oznaczają wszelkie informacje dotyczące zidentyfikowanej lub możliwej do zidentyfikowania osoby fizycznej; osoba możliwa do zidentyfikowania to osoba, której tożsamość można ustalić bezpośrednio lub pośrednio, szczególnie przez odniesienie się do numeru identyfikacyjnego lub co najmniej jednego szczególnego czynnika określającego jej tożsamość.
"Osobný údaj" je každá informácia týkajúca sa identifikovanej alebo identifikovateľnej fyzickej osoby; identifikovateľná osoba je osoba, ktorú možno identifikovať, priamo alebo nepriamo, najmä pomocou identifikačného čísla alebo jedného či viacerých faktorov špecifických pre jej identitu.
'Data personali' tfisser kwalunkwe informazzjoni relatata ma' persuna fiżika identifikata jew identifikabbli; persuna identifikabbli hija persuna li tista' tiġi identifikata, direttament jew indirettament, b'referenza għal numru ta' identifikazzjoni jew għal fattur jew fatturi speċifiċi għall-identità fiżika tagħha.
Is éard is 'sonraí pearsanta' ann aon fhaisnéis a bhaineann le duine nádúrtha atá aitheanta nó inaitheanta; is duine inaitheanta é duine ar féidir a aithint, go díreach nó go hindíreach, go háirithe trí thagairt d'uimhir thagartha nó do cheann amháin nó níos mó d'fhachtóirí a bhaineann go sonrach lena fhéiniúlacht.
  Evropski svet - Pravno ...  
"Osebni podatki" pomenijo katero koli informacijo, ki se nanaša na določeno ali določljivo fizično osebo; določljiva oseba je tista,  ki se lahko neposredno ali posredno identificira, zlasti s pomočjo identifikacijske številke ali enega ali več dejavnikov, značilnih za njeno identiteto;
On entend par "données à caractère personnel", toute information concernant une personne physique identifiée ou identifiable; est réputée identifiable une personne qui peut être identifiée, directement ou indirectement, notamment par référence à un numéro d'identification ou à un ou plusieurs éléments spécifiques, propres à son identité.
"Personenbezogene Daten" sind alle Informationen über eine bestimmte oder bestimmbare natürliche Person; als bestimmbar wird eine Person angesehen, die direkt oder indirekt identifiziert werden kann, insbesondere durch Zuordnung zu einer Kennnummer oder zu einem oder mehreren spezifischen Elementen, die Ausdruck ihrer Identität sind.
Per "dati personali", s'intende qualsiasi informazione concernente una persona fisica identificata o identificabile; si considera identificabile la persona che può essere identificata, direttamente o indirettamente, in particolare mediante riferimento a un numero di identificazione o a uno o più elementi specifici della sua identità.
Ως «δεδοµένο προσωπικού χαρακτήρα» νοείται  κάθε πληροφορία που αναφέρεται σε φυσικό πρόσωπο του οποίου η ταυτότητα είναι γνωστή ή µπορεί να προσδιοριστεί, άµεσα ή έµµεσα, ιδίως βάσει αριθµού ταυτότητας ή βάσει ενός ή περισσοτέρων συγκεκριµένων στοιχείων που χαρακτηρίζουν την υπόστασή του.
Met "persoonsgegevens" wordt bedoeld iedere informatie betreffende een geïdentificeerde of identificeerbare natuurlijke persoon; als identificeerbare persoon wordt beschouwd een persoon die direct of indirect kan worden geïdentificeerd, in het bijzonder aan de hand van een identificatienummer of van een of meer elementen die kenmerkend zijn voor zijn of haar identiteit.
"Лични данни" означава всяка информация, свързана с физическо лице, чиято самоличност е установена или може да бъде установена; лице, чиято самоличност може да бъде установена, е физическо лице, чиято самоличност може да бъде установена пряко или непряко, по-специално чрез идентификационен номер или по един или повече признаци, специфични за неговата самоличност.
„Osobni podatak” jest svaka informacija koja se odnosi na identificirane fizičke osobe ili fizičke osobe koje se može identificirati; osoba koja se može identificirati jest osoba koju se može izravno ili neizravno identificirati, i to posebno prema identifikacijskom broju ili prema jednom ili više svojstava značajnih za njezin identitet.
"Osobními údaji" se rozumí veškeré informace týkající se identifikované nebo identifikovatelné fyzické osoby, přičemž identifikovatelnou osobou se rozumí osoba, která může být přímo či nepřímo identifikována zejména prostřednictvím identifikačního čísla nebo jednoho či více konkrétních prvků, které jsou vlastní její totožnosti.
Ved "personoplysninger" forstås alle oplysninger om en identificeret eller identificerbar fysisk person; ved identificerbar person forstås en person, der direkte eller indirekte kan identificeres, bl.a. ved et identifikationsnummer eller et eller flere elementer, der er karakteristiske for denne persons identitet.
"Isikuandmed" - mis tahes andmed tuvastatud või tuvastatava füüsilise isiku kohta; tuvastatav isik on isik, keda saab otseselt või kaudselt kindlaks teha, eelkõige identifitseerimisnumbri põhjal või tema ühe või mitme tunnuse põhjal.
"Henkilötiedoilla" tarkoitetaan tunnistettua tai tunnistettavissa olevaa luonnollista henkilöä koskevia tietoja. Tunnistettavissa olevana pidetään henkilöä, joka voidaan suoraan tai epäsuorasti tunnistaa, erityisesti henkilönumeron taikka yhden tai useamman hänelle tunnusomaisen tekijän perusteella.
"Dane osobowe" oznaczają wszelkie informacje dotyczące zidentyfikowanej lub możliwej do zidentyfikowania osoby fizycznej; osoba możliwa do zidentyfikowania to osoba, której tożsamość można ustalić bezpośrednio lub pośrednio, szczególnie przez odniesienie się do numeru identyfikacyjnego lub co najmniej jednego szczególnego czynnika określającego jej tożsamość.
"Osobný údaj" je každá informácia týkajúca sa identifikovanej alebo identifikovateľnej fyzickej osoby; identifikovateľná osoba je osoba, ktorú možno identifikovať, priamo alebo nepriamo, najmä pomocou identifikačného čísla alebo jedného či viacerých faktorov špecifických pre jej identitu.
'Data personali' tfisser kwalunkwe informazzjoni relatata ma' persuna fiżika identifikata jew identifikabbli; persuna identifikabbli hija persuna li tista' tiġi identifikata, direttament jew indirettament, b'referenza għal numru ta' identifikazzjoni jew għal fattur jew fatturi speċifiċi għall-identità fiżika tagħha.
Is éard is 'sonraí pearsanta' ann aon fhaisnéis a bhaineann le duine nádúrtha atá aitheanta nó inaitheanta; is duine inaitheanta é duine ar féidir a aithint, go díreach nó go hindíreach, go háirithe trí thagairt d'uimhir thagartha nó do cheann amháin nó níos mó d'fhachtóirí a bhaineann go sonrach lena fhéiniúlacht.
  Evropski svet - Pravno ...  
Namen te izjave o omejitvi odgovornosti ni omejiti odgovornost Evropskega sveta v nasprotju z zahtevami, določenimi v veljavni nacionalni ali evropski zakonodaji, ali izključiti njegovo odgovornost za zadeve, ki v skladu s členom 340 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) ne morejo biti izključene.
La présente clause de non-responsabilité n'a pas pour but de limiter la responsabilité du Conseil européen de manière contraire aux exigences posées dans les législations nationales ou européenne applicables ou d'exclure sa responsabilité dans les cas où elle ne peut l'être en vertu de l'article 340 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (TFUE).
Mit dem vorliegenden Haftungsausschluss wird nicht bezweckt, die Haftung des Europäischen Rates entgegen den einschlägigen nationalen oder europäischen Rechtsvorschriften einzuschränken oder sie in Fällen auszuschließen, in denen ein Ausschluss nach Artikel 340 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) nicht möglich ist.
La presente clausola di esclusione della responsabilità non ha lo scopo di limitare la responsabilità del Consiglio europeo in violazione di disposizioni della legge nazionale o dell'UE applicabile, né di escluderla nei casi in cui non può essere esclusa in forza dell'articolo 340 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea (TFUE).
Με την παρούσα δήλωση δεν επιδιώκεται ο κατά παράβαση τυχόν απαιτήσεων του εφαρμοστέου εθνικού ή ευρωπαϊκού δικαίου περιορισμός της ευθύνης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, ούτε ο αποκλεισμός της ευθύνης του σε θέματα όπου σύμφωνα με το άρθρο 340 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) δεν χωρεί αποκλεισμός ευθύνης.
Met deze afwijzing van aansprakelijkheid wordt niet beoogd de aansprakelijkheid van de Europese Raad te beperken in strijd met de in de toepasselijke nationale of Europese wetgeving vervatte vereisten, noch zijn aansprakelijkheid uit te sluiten voor aangelegenheden die uit hoofde van artikel 340 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU) niet mogen worden uitgesloten.
Настоящото изявление няма за цел да ограничи отговорността на Европейския съвет в разрез с изискванията, определени в приложимото национално или европейско законодателство, нито да го освободи от отговорност по въпроси, които не могат да бъдат изключени съгласно член 340 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).
Ovom izjavom o ograničenju odgovornosti ne namjerava se ograničiti odgovornost Europskog vijeća u suprotnosti s bilo kojim uvjetima utvrđenim u primjenjivom nacionalnom ili europskom pravu niti se njome namjerava izuzeti Europsko vijeće od odgovornosti za pitanja u odnosu na koje se ono ne može izuzeti na temelju članka 340. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU).
Záměrem tohoto prohlášení není omezit odpovědnost Evropské rady v případě porušení povinností stanovených příslušnými předpisy vnitrostátního či evropského práva ani vyloučit její odpovědnost v záležitostech, ve kterých ji nelze vyloučit dle článku 340 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU).
Hensigten med denne erklæring om ansvarsfraskrivelse er ikke at begrænse Det Europæiske Råds ansvar på en måde, der strider med eventuelle krav ifølge gældende national eller europæisk ret, eller at udelukke dets ansvar i tilfælde, hvor ansvar ikke kan udelukkes ifølge artikel 340 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF).
Käesoleva klausli eesmärk ei ole piirata Euroopa Ülemkogu vastutust viisil, mis on vastuolus kehtivate siseriiklike või Euroopa õigusaktidega sätestatud nõuetega, ega välistada ülemkogu vastutust juhtudel, mille puhul ei ole ELi toimimise lepingu artikli 340 alusel võimalik vastutust välistada.
Tämän vastuuvapauslausekkeen tarkoituksena ei ole rajoittaa Eurooppa-neuvoston vastuuta vastoin sovellettavan kansallisen lain tai unionin lainsäädännön vaatimuksia tai poistaa neuvoston vastuuta seikoista, joiden osalta vastuuta ei voida poistaa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 340 artiklan mukaan.
Niniejsze wyłączenie odpowiedzialności nie służy ograniczeniu odpowiedzialności Rady Europejskiej wbrew wymogom ustanowionym w stosowanym prawie krajowym lub prawie europejskim ani wyłączeniu jej odpowiedzialności za kwestie, które odpowiedzialność na mocy art. 340 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) nie może zostać wyłączona.
Prezenta declarație de declinare a responsabilității nu are drept scop limitarea răspunderii Consiliului European contrar condițiilor stabilite în legislația națională aplicabilă sau în dreptul european, nici excluderea răspunderii pentru aspecte care nu pot fi excluse în temeiul articolului 340 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE).
Cieľom tohto vyhlásenia o odmietnutí zodpovednosti nie je obmedziť zodpovednosť Európskej rady za porušenie akýchkoľvek požiadaviek ustanovených v uplatniteľnom vnútroštátnom alebo európskom práve, ani vylúčiť jej zodpovednosť vo veciach, v ktorých ju v zmysle článku 340 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) vylúčiť nemožno.
Denna ansvarsfriskrivning är inte avsedd att inskränka Europeiska rådets ansvar på ett sätt som strider mot kraven i tillämplig nationell eller europeisk lagstiftning och avsäger inte heller Europeiska rådet från ansvar i de fall där ansvarsfriskrivning inte får ske enligt artikel 340 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget).
Din id-dikjarazzjoni ta' ċaħda ta' responsabbiltà mhijiex intiża sabiex tillimita r-responsabbiltà tal-Kunsill Ewropew b' kontravenzjoni tal-ebda rekwiżit stabbilit fil-liġi nazzjonali jew Ewropea applikabbli lanqas sabiex teskludi r-responsabbiltà tiegħu għal kwistjonijiet li ma jistgħux jiġu esklużi skont l-Artikolu 340 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE).
Níl sé i gceist sa séanadh seo dliteanas na Comhairle Eorpaí a theorannú, de shárú ar aon cheanglais atá leagtha síos sa dlí náisiúnta nó sa dlí Eorpach is infheidhme, ná a dliteanas a eisiamh maidir le hábhair nach bhféadfar a eisiamh faoi Airteagal 340 den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (CFAE).
  Evropski svet - Zasedan...  
Evropski svet se sestaja v stavbi Justus Lipsius v Bruslju najmanj dvakrat v vsakem polletju. Sestavljajo ga voditelji držav ali vlad držav članic EU in predsednik Evropske komisije. Predseduje mu predsednik Herman Van Rompuy.
Der Europäische Rat tritt mindestens zweimal pro Halbjahr im Justus-Lipsius-Gebäude in Brüssel zusammen. Ihm gehören die Staats- oder Regierungschefs der EU-Mitgliedstaaten und der Präsident der Europäischen Kommission an.Den Vorsitz führt sein Präsident, Herman Van Rompuy.Der Hohe Vertreter für Außen- und Sicherheitspolitik nimmt ebenfalls an den Tagungen teil.
El Consejo Europeo se reúne al menos dos veces cada seis meses en el edificio Justus Lipsius en Bruselas, Lo forman los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la UE y el Presidente de la Comisión Europea. Lo preside su Presidente, Herman Van Rompuy. El Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores participa también en su sesiones.
Il Consiglio europeo si riunisce al meno due volte a semestre a Bruxelles, nel palazzo Justus Lipsius. È composto dai capi di Stato o di governo degli Stati membri dell'UE e dal presidente della Commissione europea. È presieduto dal suo presidente, Herman Van Rompuy. Prende altresì parte alle riunioni l'alto rappresentante per gli affari esteri.
O Conselho Europeu reúne-se pelo menos duas vezes por semestre no edifício Justus Lipsius em Bruxelas.Reúne os Chefes de Estado ou de Governo dos Estados-Membros da UE e o Presidente da Comissão Europeia.É presidido por Herman Van Rompuy, o seu Presidente.A Alta Representante para os Negócios Estrangeiros participa também nestas reuniões.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο συνέρχεται τουλάχιστον δύο φορές ανά εξάμηνο στο κτήριο Justus Lipsius στις Βρυξέλλες. Σε αυτό συμμετέχουν οι αρχηγοί κρατών ή κυβερνήσεων των κρατών μελών της ΕΕ και ο Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου προεδρεύει ο κ. Herman Van Rompuy. Στις συνόδους αυτές συμμετέχει επίσης ο Ύπατος Εκπρόσωπος για θέματα εξωτερικής πολιτικής.
De Europese Raad komt elk halfjaar minimaal twee maal bijeen in het Justus Lipsiusgebouw te Brussel. De Europese Raad bestaat uit de staatshoofden en regeringsleiders van de lidstaten van de EU en de voorzitter van de Europese Commissie, en staat onder leiding van zijn voorzitter, Herman Van Rompuy. Ook de hoge vertegenwoordiger voor buitenlandse zaken neemt aan de bijeenkomsten deel.
Европейският съвет заседава поне два пъти на всеки шест месеца в сградата „Justus Lipsius“ в Брюксел.В него участват държавните и правителствените ръководители на държавите — членки на ЕС, и председателят на Европейската комисия.Ръководи се от председателя си Херман ван Ромпьой.В заседанията участва и върховният представител по въпросите на външните работи.
The European Council meets at least twice every six months in the Justus Lipsius building in Brussels. It comprises the heads of state or government of the EU Member States and the President of the European Commission. It is chaired by its President, Herman Van Rompuy. The High Representative for Foreign Affairs also takes part in its meetings.
Zasedání Evropské rady se koná nejméně dvakrát za půl roku v budově Justus Lipsius v Bruselu. Účastní se jej hlavy států a předsedové vlád členských států EU a předseda Evropské komise. Předsedá mu předseda Evropské rady Herman Van Rompuy.  Zasedání se rovněž účastní vysoká představitelka pro zahraniční věci.
Det Europæiske Råd træder sammen mindst to gange hvert halve år i Justus Lipsius-Bygningen i Bruxelles. Det består af EU-medlemsstaternes stats- og regeringschefer og formanden for Europa-Kommissionen. Det ledes af dets formand, Herman Van Rompuy. Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender deltager også i dets arbejde.
Euroopa Ülemkogu kohtumised toimuvad vähemalt kaks korda poole aasta jooksul Justus Lipsiuse hoones Brüsselis.Nendest kohtumistest võtavad osa ELi liikmesriikide riigipead ja valitsusjuhid ning Euroopa Komisjoni president.Euroopa Ülemkogu juhib eesistuja Herman Van Rompuy.Samuti võtab kohtumistest osa välisasjade kõrge esindaja.
Eurooppa-neuvosto kokoontuu vähintään kaksi kertaa puolivuotiskausittain Justus Lipsius -rakennuksessa Brysselissä. Siihen kuuluvat EU:n jäsenvaltioiden valtion- tai hallitusten päämiehet ja Euroopan komission puheenjohtaja. Sen puheenjohtaja on Herman Van Rompuy. Ulkoasioiden korkea edustaja osallistuu myös sen kokouksiin.
Az Európai Tanács félévente legalább két alkalommal, a brüsszeli Justus Lipsius épületben ül össze.Tagjai az uniós tagállamok állam-, illetve kormányfői, valamint az Európai Bizottság elnöke, de az üléseken az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője is részt vesz.Az Európai Tanács elnöki feladatait  Herman Van Rompuy látja el.
Rada Europejska zbiera się na co najmniej dwóch posiedzeniach w każdym półroczu. Spotkania odbywają się w budynku „Justus Lipsius” w Brukseli. W skład Rady Europejskiej wchodzą szefowie państw lub rządów UE oraz przewodniczący Komisji Europejskiej.Radą Europejską kieruje jej przewodniczący Herman Van Rompuy. W posiedzeniach uczestniczy także wysoki przedstawiciel do spraw zagranicznych.
Consiliul European se întrunește cel puțin de două ori la fiecare șase luni în clădirea Justus Lipsius de la Bruxelles. Consiliul European cuprinde șefii de stat sau de guvern ai statelor membre UE și Președintele Comisiei Europene. Este prezidat de Președintele său, Herman Van Rompuy. Înaltul Reprezentant pentru afaceri externe participă, de asemenea, la reuniunile sale.
Európska rada zasadá aspoň dvakrát za každých šesť mesiacov v budove Justus Lipsius v Bruseli.Tvoria ju hlavy štátov alebo predsedovia vlád členských štátov EÚ a predseda Európskej komisie.Predsedá jej Herman Van Rompuy.Na jej zasadnutiach sa zúčastňuje aj vysoká predstaviteľka pre zahraničné veci.
Il-Kunsill Ewropew jiltaqa' tal-anqas darbtejn kull sitt xhur fil-bini Justus Lipsius fi Brussell.Hu jinkludi l-Kapijiet ta' Stat jew ta' Gvern tal-Istati Membri u l-President tal-Kummissjoni Ewropea.Hu ppresedut mill-President tiegħu, Herman Van Rompuy.Ir-Rappreżentant Għoli għall-Affarijiet Barranin jieħu sehem ukoll fil-laqgħat tiegħu.
Bíonn cruinniú ag an gComhairle Eorpach ar a laghad dhá uair gach sé mhí san fhoirgneamh Justus Lipsius sa Bhruiséil. Is iad ceannairí stáit nó rialtais Bhallstáit an AE agus Uachtarán an Choimisiúin Eorpaigh atá sa Chomhairle.Bíonn a hUachtarán, Herman Van Rompuy mar chathaoirleach ar an gComhairle.Glacann an tArdionadaí do Ghnóthaí Eachtracha páirt sna cruinnithe sin freisin.
  Evropski svet - Pridite...  
maja, od 10.00 do 18.00. Lahko se boste sprehodili po stavbi Justus Lipsius, v kateri voditelji držav ali vlad 27 držav članic sprejemajo odločitve. Lahko boste izvedeli kaj novega o dejavnostih Evropskega sveta in Sveta EU, poleg tega pa boste imeli možnost, da si ogledate veliko maketo letala na sončno energijo, se posladkate s tradicionalnimi specialitetami ali se celo naučite tradicionalnega ljudskega plesa; mlajši obiskovalci bodo za svoje dejavnosti imeli na voljo poseben prostor.
This year the Council's Open Day is on Saturday 7 May from 10 a.m. to 6 p.m. You will be able to explore its Justus Lipsius building, where the leaders and government ministers of the 27 Member States take decisions. As well as learning more about the activities of the European Council and the Council of the EU, you will get a chance to view a large-scale model of a solar-powered aircraft, taste some traditional delicacies or maybe even learn a traditional folk dance, whilst smaller visitors will have a room for their own activities.
Cette année, la Journée portes ouvertes du Conseil aura lieu le samedi 7 mai de 10 heures à 18 heures. Vous aurez la possibilité de visiter le Juste Lipse, le bâtiment où les dirigeants et les ministres des 27 États membres se réunissent pour prendre leurs décisions. Vous pourrez en apprendre davantage sur les activités du Conseil européen et du Conseil de l'UE, mais vous pourrez également à cette occasion découvrir une grande maquette d'avion solaire, déguster des spécialités culinaires ou même apprendre une danse folklorique, tandis qu'une salle sera réservée aux jeunes visiteurs.
Der diesjährige Tag der offenen Tür beim Rat findet am Samstag, den 7. Mai (10.00 bis 18.00 Uhr) statt. An diesem Tag können Sie das Justus‑Lipsius‑Gebäude erkunden, in dem die Staats‑ und Regierungschefs und die Minister der 27 Mitgliedstaaten ihre Entscheidungen treffen. Ein Besuch bietet Ihnen nicht nur die Gelegenheit, mehr über die Arbeit des Euro­päischen Rates und des Rates der Europäischen Union zu erfahren, Sie können außerdem noch ein Großmodell eines Solarflugzeugs in Augenschein nehmen, traditionelle Leckereien probieren oder vielleicht sogar einen traditionellen Volkstanz erlernen, während unseren jüngeren Besuchern ein Raum für eigene Aktivitäten geboten wird.
Este año el Día de Puertas Abiertas del Consejo se celebra el sábado 7 de mayo de las 10.00 h a las 18.00 h. Tendrán ocasión de explorar el Edificio Justo Lipsio donde toman sus decisiones los dirigentes y ministros de los gobiernos de los 27 Estados miembros. Además de aprender algo más sobre las actividades del Consejo Europeo y del Consejo de la UE, tendrán la oportunidad de contemplar un modelo a gran escala de aeronave solar, probar algunas delicias tradicionales o quizá también aprender un baile folklórico tradicional, mientras que los visitantes más pequeños tendrán un espacio para sus propias actividades.
Quest'anno la giornata porte aperte del Consiglio si terrà sabato 7 maggio dalle 10.00 alle 18.00. Potrete esplorare l'edificio Justus Lipsius, sede delle decisioni dei capi e dei ministri dei 27 Stati membri. Oltre a conoscere meglio le attività del Consiglio europeo e del Consiglio dell'UE, avrete la possibilità di ammirare la riproduzione in grande scala di un aereo solare, degustare specialità tradizionali o magari imparare una danza popolare tradizionale; anche i piccoli visitatori avranno uno spazio dedicato alle loro attività.
Este ano, o Dia de Portas Abertas do Conselho decorrerá no sábado, 7 de Maio, das 10 às 18 horas. Poderá então explorar o Justus Lipsius, a sede do Conselho onde os dirigentes e ministros dos Governos dos 27 Estados­‑Membros tomam as suas decisões. Para além de poder ficar a conhecer melhor as actividades do Conselho Europeu e do Conselho da UE, terá a oportunidade de descobrir um modelo em grande escala de uma aeronave solar, saborear algumas iguarias tradicionais ou, quem sabe, aprender mesmo alguns passos de danças tradicionais, enquanto os pequenos visitantes se divertem numa sala própria com actividades específicas.
Φέτος, το Συμβούλιο διοργανώνει την ετήσια ημέρα υποδοχής του κοινού το Σάββατο, 7 Μαΐου 2011 από τις 10 π.μ. έως τις 6 μ.μ. Θα έχετε την ευκαιρία να εξερευνήσετε το κτίριο Justus Lipsius, όπου λαμβάνουν τις αποφάσεις τους οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων και οι υπουργοί των 27 κρατών μελών. Μαθαίνοντας περισσότερα για τις δραστηριότητες του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και του Συμβουλίου της ΕΕ, θα έχετε παράλληλα την ευκαιρία να δείτε ένα μοντέλο ηλιακού αεροσκάφους σε μεγάλη κλίμακα, να γευθείτε παραδοσιακές νοστιμιές ή ίσως και να μάθετε έναν παραδοσιακό λαϊκό χορό, ενώ οι μικρότεροι επισκέπτες θα έχουν χώρο για τις δικές τους δραστηριότητες.
Dit jaar vindt de Open Dag van de Raad plaats op zaterdag 7 mei, van 10 tot 18 uur. U kunt op verkenning in het Justus Lipsiusgebouw, waar de leiders en ministers van de 27 lidstaten hun beslissingen nemen. U kunt er meer te weten komen over de activiteiten van de Europese Raad en de Raad van de EU, maar ook een blik werpen op een levensgroot model van een door de zon aangedreven vliegtuig, traditionele lekkernijen proeven of, wie weet, een traditionele volksdans leren, terwijl jongere bezoekers een ruimte hebben voor eigen activiteiten.
Тази година Денят на отворените врати в Съвета ще се проведе на 7 май, събота, от 10,00 ч. до 18,00 ч. Ще имате възможност да разгледате сградата „Justus Lipsius“, където държавните ръководители и министрите от правителствата на 27 ‑ те държави‑членки вземат решения. Освен че ще научите повече за дейностите на Европейския съвет и на Съвета на ЕС, ще можете да видите мащабен макет на самолет, захранван със слънчева енергия, да опитате традиционни деликатеси и дори да научите традиционен фолклорен танц, като за по-малките посетители е предвидена зала за занимания.
Tradiční Den otevřených dveří pořádaný Radou se letos koná dne 7. května od 10.00 do 18.00 hodin. Budete si moci prohlédnout budovu Justus Lipsius, ve které přijímají rozhodnutí vedoucí představitelé a ministři vlád 27 členských států EU. Kromě možnosti získat větší přehled o činnosti Evropské rady a Rady EU budete mít příležitost prohlédnout si velký model letadla na solární pohon, ochutnat některá typická jídla národních kuchyní nebo se naučit tradiční lidový tanec. Pro malé návštěvníky je ve vyhrazených prostorách připraven zvláštní program.
Rådets åbent hus-dag i år er lørdag den 7. maj kl. 10-18. Du vil kunne gå på opdagelse i Justus Lipsius-Bygningen, hvor lederne og ministrene fra de 27 medlemsstater træffer beslutninger. Foruden at kunne få mere at vide om aktiviteterne i Det Europæiske Råd og EU-Rådet vil du få mulighed for at se en stor model af et soldrevent fly, smage på traditionelle specialiteter og måske endda lære en traditionel folkedans, mens børnene vil have et rum til deres egne aktiviteter.
Sellel aastal on nõukogu lahtiste uste päev laupäeval, 7. mail kell 10.00–18.00. Sul on võimalus tutvuda nõukogu Justus Lipsiuse hoonega, kus 27 liikmesriigi liidrid ja valitsuse liikmed kohtuvad ja otsuseid teevad. Samuti saad rohkem teada Euroopa Ülemkogu ja Euroopa Liidu Nõukogu tegevuse kohta, Sul avaneb võimalus näha suurt päikeselennuki mudelit, maitsta mõningaid traditsioonilisi hõrgutisi ja võib-olla õppida isegi mõnd traditsioonilist rahvatantsu. Samal ajal on väiksematel külastajatel ruum oma tegevuse jaoks.
Neuvoston avointen ovien päivä pidetään tänä vuonna lauantaina 7. toukokuuta klo 10–18. Tervetuloa vierailemaan Justus Lipsius -rakennuksessa, jonne 27 jäsenvaltion johtajat ja ministerit kokoontuvat tekemään päätöksiä. Päivän aikana voit tutustua tarkemmin Eurooppa-neuvoston ja EU:n neuvoston toimintaan, nähdä suuren pienoismallin aurinkovoimalla toimivasta lentokoneesta, maistella perinneherkkuja tai kenties jopa opetella perinteisen kansantanssin. Lapsivieraille on varattu oma leikkihuone.
Idén a Tanács nyílt napját május 7-én, szombaton reggel 10 és délután 6 óra között rendezzük meg. Lehetőség nyílik bejárni a Justus Lipsius épületet, ahol a 27 tagállam vezetői és miniszterei döntéseiket meghozzák. Jobban megismerheti az Európai Tanácsnak és az Európai Unió Tanácsának a tevékenységeit, valamint megtekintheti egy napelemmel működő repülőgép nagyméretű modelljét, megismerkedhet a hagyományos konyhaművészet ízeivel, sőt, megtanulhatja egy népi tánc lépéseit, miközben a kicsiket külön teremben nekik szóló foglalkozásokkal várjuk.
Tegoroczny dzień otwartych drzwi Rada organizuje w sobotę 7 maja w godz. 10.00 – 18.00. Otwarty zostanie dla Państwa budynek „Justus Lipsius”, w którym zapadają decyzje przywódców i ministrów 27 państw członkowskich. Będzie można dowiedzieć się więcej o działalności Rady Europejskiej i Rady UE, ale też zobaczyć ogromną makietę samolotu słonecznego, spróbować tradycyjnych smakołyków, a nawet nauczyć się tańca ludowego. Dla najmłodszych przygotowaliśmy specjalny kącik zabaw.
Anul acesta, Consiliul organizează Ziua porților deschise pe 7 mai, între orele 10.00 și 18.00. Cu această ocazie, veți putea explora clădirea Justus Lipsius, locul în care iau decizii liderii celor 27 de state membre și miniștrii guvernelor acestora. Pe lângă faptul că veți afla mai multe despre activitățile Consiliului European și ale Consiliului UE, veți avea ocazia să admirați o machetă de mari dimensiuni a unui avion solar, să gustați diferite delicatese tradiționale sau chiar să învățați un dans popular tradițional, în timp ce micii vizitatori vor avea o sală destinată propriilor lor activități.
Tento rok sa deň otvorených dverí v Rade koná v sobotu 7. mája od 10.00 do 18.00 hod. Budete môcť navštíviť budovu Justus Lipsius, v ktorej prijímajú rozhodnutia hlavy štátov a predsedovia a ministri vlád 27 členských štátov. Dozviete sa viac o činnosti Európskej rady a Rady EÚ a budete mať tiež možnosť pozrieť si veľkú maketu lietadla na slnečný pohon, ochutnať niektoré tradičné lahôdky alebo sa možno dokonca naučiť tradičný ľudový tanec, zatiaľ čo malí návštevníci budú mať miestnosť pre svoje vlastné aktivity.
I år håller rådet Öppet hus lördagen den 7 maj kl. 10–18. Du kommer att få möjlighet att utforska byggnaden Justus Lipsius där de 27 medlemsstaternas regeringschefer och ministrar fattar beslut. Det ges tillfälle att lära sig mer om Europeiska rådets och EU-rådets verksamhet och besökarna kommer också att kunna beskåda en storskalig modell av ett soldrivet flygplan, smaka på traditionella delikatesser eller kanske till och med lära sig en traditionell dans. För de allra yngsta besökarna anordnas särskilda aktiviteter.
Din is-sena l-Open Day tal-Kunsill ser tkun is-Sibt 7 ta' Mejju mill-10am. sas-6pm. Ser tkunu tistgħu tesploraw il-bini Justus Lipsius tiegħu, fejn jieħdu d-deċiżjonijiet il-mexxejja u l-ministri tal-gvernijiet tas-27 Stat Membru. Minbarra li ssiru tafu aktar dwar l-attivitajiet tal-Kunsill Ewropew u l-Kunsill tal-UE, ikollkom iċ-ċans li taraw mudell fuq skala kbira ta' ajruplan li jaħdem bl-enerġija solari, idduqu ikel delizzjuż tradizzjonali jew saħansitra titgħallmu żifna folkloristika tradizzjonali, filwaqt li l-viżitaturi iżgħar ser ikollhom post għall-attivitajiet tagħhom.
  Evropski svet - Razmere...  
Za te posameznike velja, da so odgovorni za resne kršitve človekovih pravic, ki so v nasprotju z mednarodnim pravom, vključno s kršitvami, povzročenimi z zračnimi ali drugimi napadi na civilno prebivalstvo in objekte, ali so pri teh kršitvah sodelovali.
Le 21 mars, le Conseil des affaires étrangères a adopté des conclusions sur la Libye, ainsi qu'une décision visant à infliger des sanctions supplémentaires, mettant en œuvre la résolution 1973 du Conseil de sécurité et allant même au‑delà. Ladite décision étend à onze autres personnes et à neuf entités supplémentaires l'interdiction de voyager et le gel des avoirs institués précédemment. Les personnes concernées sont considérées comme étant impliquées dans de graves violations des droits de l'homme qui enfreignent le droit international, y compris des bombardements aériens ou d'autres attaques contre des populations et des installations civiles, ou comme étant complices de tels actes. Le gel des avoirs a été étendu aux entités supplémentaires énumérées par les Nations unies dans la résolution 1973 du Conseil de sécurité, ainsi qu'à cinq autres entités que l'UE a désignées elle-même.
Am 21. März nahm der Rat (Auswärtige Angelegenheiten) Schlussfolgerungen zu Libyen an und beschloss weitere Sanktionen, die der Umsetzung der Resolution 1975 des VN-Sicherheitsrats dienen und noch darüber hinausgehen. Er dehnte das zuvor verhängte Reiseverbot und das Einfrieren von Vermögenswerten auf elf weitere Personen und neun weitere Organisationen aus. Die bezeichneten Personen sollen als Beteiligte oder Mittäter in schwere Menschenrechtsverstöße unter Verletzung des humanitären Rechts, darunter Bombenangriffe aus der Luft oder sonstige Angriffe auf die Zivilbevölkerung und zivile Einrichtungen, verwickelt sein. Das Einfrieren von Vermögenswerten wurde auf die in der Resolution 1973 des VN-Sicherheitsrats von den Vereinten Nationen neu bezeichneten Organisationen sowie auf fünf weitere, von der EU selbst bezeichnete Organisationen ausgedehnt.
El 21 de marzo, el Consejo de Asuntos Exteriores adoptó unas conclusiones sobre Libia así como la decisión de imponer sanciones adicionales, que van más allá de la Resolución 1975 del Consejo de Seguridad de la ONU. El Consejo amplió a once personas y nueve entidades más la prohibición de viaje y el embargo de bienes anteriormente impuestos. Estas personas, presuntamente, han participado o han sido cómplices en graves abusos de los derechos humanos que violan el Derecho internacional, entre otras cosas los relacionados con bombardeos aéreos u otro tipo de ataques a la población y a instalaciones civiles. La congelación de activos se amplió a las nuevas entidades que figuran en la relación de la ONU con arreglo a la Resolución 1973 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y también a otras cinco entidades designadas de manera autónoma por la UE.
Il 21 marzo il Consiglio "Affari esteri" ha adottato conclusioni sulla Libia e la decisione di imporre ulteriori sanzioni, che attuano e vanno oltre la risoluzione 1975 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite. Esso ha esteso il divieto di viaggio e il congelamento dei beni, precedentemente imposti, ad altre 11 persone e altre 9 entità. Queste persone sono considerate coinvolte o complici di violazioni gravi dei diritti umani in sfregio al diritto internazionale, ivi compresi i bombardamenti aerei e altri attacchi contro le popolazioni e le infrastrutture civili. Il congelamento dei beni è stato esteso alle nuove entità di cui alla risoluzione 1973 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite come pure ad altre cinque entità, designate autonomamente dall'UE.
A 21 de Março, o Conselho dos Negócios Estrangeiros adoptou conclusões sobre a Líbia, bem como uma decisão no sentido de impor novas medidas que implementam e vão mesmo além do exigido pela Resolução 1975 do Conselho de Segurança da ONU. A mesma decisão alarga a proibição de viagens e o congelamento de activos já impostos a mais onze pessoas e nove entidades. Considera-se que estas pessoas participaram ou foram cúmplices de atentados graves contra os direitos humanos, em violação do direito internacional, incluindo os resultantes de bombardeamentos aéreos e outros ataques a populações e instalações civis. O congelamento de activos foi alargado às novas entidades constantes da lista da ONU nos termos da Resolução 1973 do CSNU, bem como a cinco outras entidades designadas autonomamente pela UE.
Στις 21 Μαρτίου, το Συμβούλιο «Εξωτερικές υποθέσεις» ενέκρινε συμπεράσματα για τη Λιβύη και εξέδωσε απόφαση για την επιβολή πρόσθετων κυρώσεων, οι οποίες εφαρμόζουν και υπερβαίνουν την απόφαση αριθ. 1975 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ. Επέκτεινε σε άλλα 11 πρόσωπα και εννέα ακόμη οντότητες την ταξιδιωτική απαγόρευση και τη δέσμευση περιουσιακών στοιχείων που είχαν ήδη επιβληθεί. Τα πρόσωπα αυτά πιστεύεται ότι εμπλέκονται ή ότι έχουν συνενοχή σε σοβαρές καταστρατηγήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο, όπως αεροπορικοί βομβαρδισμοί ή άλλες επιθέσεις κατά του άμαχου πληθυσμού και μη στρατιωτικών εγκαταστάσεων. Η δέσμευση περιουσιακών στοιχείων επεκτάθηκε στις νέες οντότητες που κατονομάζονται από τον ΟΗΕ στην απόφαση αριθ. 1073 του Συμβουλίου Ασφαλείας, καθώς και σε άλλες πέντε οντότητες που κατονόμασε αυτόνομα η ΕΕ.
Op 21 maart heeft de Raad (Buitenlandse Zaken) conclusies over Libië aangenomen, alsook een besluit met aanvullende sancties die uitvoering geven aan Resolutie 1973 van de VN-Veiligheids­raad, maar tegelijkertijd ook verder gaan. De Raad heeft de eerder opgelegde reisverboden en bevriezingen van tegoeden uitgebreid tot elf bijkomende personen en negen bijkomende entiteiten. De personen worden geacht betrokken te zijn bij of medeplichtig te zijn aan ernstige schendingen van de mensenrechten die in strijd zijn met het internationale recht, waaronder luchtbom­bardementen of andere aanvallen op de burgerbevolking en civiele voorzieningen. De bevriezing van tegoeden is uitgebreid tot de nieuwe entiteiten die op de lijst van Resolutie 1973 van de VN-Veiligheidsraad staan vermeld, en tot vijf andere entiteiten die de EU autonoom heeft aangewezen.
На 21 март Съветът по външни работи прие заключения относно Либия и реши да наложи допълнителни санкции, които прилагат и надхвърлят посоченото в Резолюция 1975 на Съвета за сигурност на ООН. Съветът разшири вече наложената забрана за пътуване и замразяване на активи за още 11 лица и 9 образувания. Счита се, че тези лица са участници или съучастници в тежки нарушения на правата на човека в разрез с международното право, включително в резултат на въздушните бомбардировки или други атаки срещу цивилното население и цивилни обекти. Замразяването на активи обхвана и новите образувания, изброени в Резолюция 1073 на Съвета за сигурност на ООН, както и пет други образувания, посочени самостоятелно от ЕС.
Dne 21. března přijala Rada pro zahraniční věci závěry o Libyi a rozhodnutí uvalit další sankce překračující dokonce rámec provádění rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1975. Původní opatření, a sice zákaz cestování a zmrazení majetku, byla rozšířena na dalších 11 osob a 9 subjektů. U těchto osob se předpokládá, že jsou zapojeny do závažného porušování lidských práv v rozporu s mezinárodním právem nebo že jsou spoluúčastníky takového jednání, souvisejícího mimo jiné s leteckými nebo jinými útoky na civilní obyvatelstvo a zařízení. Zmrazení majetku bylo rozšířeno na nové subjekty, jež OSN označila v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1073, a rovněž na 5 dalších subjektů, které samostatně určila EU.
Den 21. marts vedtog Rådet for Udenrigsanliggender konklusioner om Libyen og en afgørelse om at indføre yderligere sanktioner, der gennemfører og går videre end FN's Sikkerhedsråds resolution 1975. Den udvidede det rejseforbud og den indefrysning af aktiver, der tidligere var indført, så yderligere elleve personer og ni enheder er omfattet. De pågældende personer anses for at være involveret i eller medvirkende til alvorlige menneskerettighedskrænkelser, der er i strid med folkeretten, herunder dem, der skyldes luftbombardementer eller andre angreb på civilbefolkningen og civile faciliteter. Indfrysningen af aktiver blev udvidet til at omfatte de nye enheder, som er opført på listen af FN i henhold til FN's Sikkerhedsråds resolution 1973, og til også at omfatte fem andre enheder, som EU autonomt har udpeget.
Välisasjade nõukogu võttis 21. märtsil vastu järeldused Liibüa kohta ning otsuse kehtestada täiendavad sanktsioonid, millega rakendatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1975 ning võetakse täiendavaid meetmeid. Sellega laiendatakse varem kehtestatud reisikeeldu ja varade külmutamist veel 11 isikule ja üheksale üksusele. Kõnealuseid isikuid peetakse kaasosalisteks või kaassüüdlasteks inimõiguste tõsistes rikkumistes, millega on üle astutud rahvusvahelisest õigusest, sealhulgas rikkumistes, mis on seotud õhurünnakute või teiste tsiviilelanike või -rajatiste vastaste rünnakutega. Varade külmutamist laiendati ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 1073 loetletud uutele üksustele ning samuti ELi poolt sõltumatult kindlaks määratud viiele üksusele.
Ulkoasiainneuvosto hyväksyi 21. maaliskuuta Libyaa koskevat päätelmät ja lisäpakotteiden asettamista koskevan päätöksen, jolla pannaan täytäntöön YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselma 1975 ja mennään sitä pidemmälle. Päätöksellä ulotetaan aiemmin määrätty matkustuskielto ja varojen jäädyttäminen yhteentoista muuhun henkilöön ja yhdeksään muuhun yhteisöön. Näiden henkilöiden katsotaan osallistuneen tai myötävaikuttaneen kansainvälisen oikeuden vastaisiin vakaviin ihmisoikeusloukkauksiin, kuten siviiliväestöön ja siviilikohteisiin kohdistuneisiin ilmapommituksiin tai muihin hyökkäyksiin. Varojen jäädyttäminen ulotettiin YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1973 lueteltuihin uusiin yhteisöihin sekä viiteen muuhun EU:n itsenäisesti nimeämään yhteisöön.
Március 21-én a Külügyek Tanácsa következtetéseket fogadott el Líbiáról, és határozatban rendelkezett további szankciók bevezetéséről, amelyek végrehajtják az 1975. sz. ENSZ BT-határozatot, de túl is mutatnak azon. A Tanács 11 új személyre és 9 új szervezetre terjesztette ki a korábban bevezetett utazási tilalmat és pénzeszköz-befagyasztást. Ezen személyekről feltételezhető, hogy a nemzetközi jogot sértő olyan súlyos emberi jogi visszaélések elkövetésében működtek közre, illetve vállaltak bűnrészességet, mint például a bombázások vagy a civil lakosság és a civil létesítmények ellen elkövetett egyéb támadások. A Tanács a pénzeszköz-befagyasztást kiterjesztette az ENSZ által az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1973. sz. határozatában felsorolt új szervezetekre, valamint saját döntése alapján öt másik szervezetre is.
Kovo 21 d. Užsienio reikalų taryba priėmė išvadas dėl Libijos ir sprendimą nustatyti papildomas sankcijas, kuriuo įgyvendinama JT Saugumo Tarybos rezoliucija 1975 ir nustatomos griežtesnės priemonės. Pagal šį sprendimą anksčiau nustatytas draudimas keliauti ir turto įšaldymas taikomas dar 11 asmenų ir 9 subjektams. Manoma, kad šie asmenys yra susiję su rimtais žmogaus teisių pažeidimais, įskaitant apšaudymą iš oro arba kitus išpuolius prieš civilius gyventojus ir statinius, arba bendrininkauja juos vykdant, o tai yra tarptautinės teisės pažeidimas. Turto įšaldymas pradėtas taikyti naujiems subjektams, kuriuos JT į sąrašą įtraukė pagal JT Saugumo Tarybos rezoliuciją 1073, ir dar kitiems penkiems subjektams, kuriuos ES savarankiškai įtraukė į sąrašą.
21 marca Rada do Spraw Zagranicznych przyjęła konkluzje w sprawie Libii oraz decyzję nakładającą dodatkowe sankcje, wdrażającą rezolucję 1975 Rady Bezpieczeństwa ONZ i wykraczającą poza jej zakres. Decyzja ta rozszerzyła pierwotnie nałożone sankcje w postaci zakazu podróżowania oraz zamrożenia aktywów na kolejnych 11 osób i kolejnych dziewięć podmiotów. Osoby te oskarża się o uczestnictwo lub współudział w poważnym naruszaniu praw człowieka; zdarzenia te, m.in. wynikające z bombardowań lotniczych lub innych ataków na ludność cywilną i obiekty cywilne, stanowią pogwałcenie prawa międzynarodowego. Zamrożenie aktywów rozszerzono o nowe podmioty, które znalazły się w wykazie ONZ na mocy rezolucji 1973 Rady Bezpieczeństwa ONZ, a także o pięć dalszych podmiotów autonomicznie wskazanych przez UE.
La 21 martie, Consiliul Afaceri Externe a adoptat concluzii privind Libia și o decizie de a impune sancțiuni suplimentare, care pun în aplicare și depășesc Rezoluția 1975 a Consiliului de Securitate al ONU. S-au extins interdicția de călătorie și înghețarea activelor pentru încă unsprezece persoane și nouă entități. Se consideră că aceste persoane au fost implicate în acțiuni de încălcare gravă a dreptului internațional în domeniul drepturilor omului, inclusiv prin bombardamente aeriene sau prin alte atacuri asupra populației și a instalațiilor civile, sau au fost complice la astfel de acțiuni. Înghețarea activelor a fost extinsă pentru entitățile nou introduse în listă de către ONU în temeiul Rezoluției 1973 a Consiliului de Securitate al ONU, precum și pentru alte cinci entități, desemnate în mod autonom de către UE.
Rada pre zahraničné veci prijala 21. marca závery o Líbyi a rozhodnutie uložiť ďalšie sankcie voči Líbyi, ktorými sa vykonáva rezolúcia Bezpečnostnej rady OSN 1975 a presahuje sa jej rámec. Rozširuje sa ním zákaz cestovania a zmrazenie finančných prostriedkov na ďalších jedenásť osôb a deväť subjektov. Predpokladá sa, že tieto osoby sa podieľajú alebo zúčastňujú na závažnom porušovaní ľudských práv, ktorým sa porušuje medzinárodné právo, a to aj v dôsledku bombardovania zo vzduchu alebo iných útokov na civilné obyvateľstvo a objekty. Zmrazenie finančných prostriedkov sa rozšírilo na ďalších deväť subjektov uvedených na zozname OSN podľa rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN 1973 a na ďalších päť subjektov, ktoré samostatne označila EÚ.
Den 21 mars antog utrikesrådet slutsatser om Libyen samt ett beslut om att införa ytterligare sanktioner som genomför och går längre än resolution 1975 i FN:s säkerhetsråd. Rådet utvidgade det tidigare införda reseförbudet och frysningen av tillgångar till att omfatta ytterligare elva personer och nio enheter. Dessa personer anses ha varit inblandade i eller medskyldiga till allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna som strider mot internationell rätt, inbegripet de som härrör från flygbombningar eller andra attacker mot civilbefolkningen och civila anläggningar. Frysningen av tillgångar utvidgades till att omfatta de nya enheter som FN fört upp på förteckningen i FN:s säkerhetsråds resolution 1973 samt ytterligare fem enheter som EU utsett på egen hand.
Fil-21 ta' Marzu, il-Kunsill Affarijiet Barranin adotta konklużjonijiet dwar il-Libja u deċiżjoni biex jiġu imposti sanzjonijiet addizzjonali, filwaqt li jimplimenta r-Riżoluzzjoni 1975 tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU u jmur lil hinn minnha. Estenda l-projbizzjoni fuq l-ivvjaġġar u l-iffriżar tal-assi li qabel kienu ġew imposti sabiex jolqtu 11-il persuna aktar u disa' entitajiet oħra. Dawn l-individwi huma meqjusa li huma involuti jew kompliċi f'abbużi serji tad-drittijiet tal-bniedem li jiksru l-liġi internazzjonali, inklużi dawk li rriżultaw minn burbardamenti mill-ajru jew attakki oħrajn fuq popolazzjonijiet u faċilitajiet ċivili. L-iffriżar tal-assi ġie estiż għall-entitajiet ġodda elenkati min-NU skont ir-Riżoluzzjoni 1973 tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU, u wkoll għal ħames entitajiet oħra, magħżula b'mod awtonomu mill-UE.
  Evropski svet - Pravno ...  
Vendar pa so bili lahko nekateri podatki ali informacije na naši spletni strani pripravljeni ali strukturirani v datotekah ali formatih, ki niso brez napak, zato ne moremo zagotoviti, da taki problemi ne bodo prekinjali ali kako drugače motili naše storitve.
Nous souhaitons limiter autant que possible les inconvénients occasionnés par des erreurs techniques. Cependant, certaines données ou informations présentes sur notre site peuvent ne pas avoir été créées ou structurées dans des fichiers ou des formats exempts d'erreurs, de sorte que nous ne pouvons garantir que notre service ne sera pas interrompu ou autrement affecté par de tels problèmes. Nous nous efforcerons de corriger les erreurs qui nous seront signalées. Toutefois, la responsabilité du Conseil européen ne saurait être engagée pour des dommages résultant directement ou indirectement de l'utilisation de ce site.
Wir sind bestrebt, technische Störungen möglichst zu vermeiden. Es kann jedoch vorkommen, dass einige Daten oder Informationen auf unserer Website in Dateien oder Formaten angelegt oder strukturiert wurden, die nicht fehlerfrei sind; wir können daher die störungsfreie Nutzung unseres Angebots nicht garantieren. Wir bemühen uns, Fehler, die uns zur Kenntnis gebracht werden, zu berichtigen. Der Europäische Rat übernimmt jedoch keine Verantwortung für unmittelbare oder mittelbare Schäden, die durch die Nutzung dieser Website gegebenenfalls entstehen.
È nostra cura ridurre al minimo le disfunzioni imputabili a problemi tecnici. Alcuni dati o informazioni presenti nel sito potrebbero tuttavia essere stati inseriti o strutturati in archivi o formati non esenti da errori. Non possiamo pertanto garantire che il servizio non subisca interruzioni o che non sia in altro modo influenzato da tali problemi. Qualora dovessero essere segnalati degli errori, si provvederà a correggerli. Il Consiglio europeo non si assume alcuna responsabilità per quanto riguarda i danni diretti o indiretti che possono derivare dall'uso del sito.
Φιλοδοξούμε να περιορίζουμε στο ελάχιστο τις οφειλόμενες σε τεχνικά λάθη διαταράξεις. Μολαταύτα, ενδέχεται ορισμένα από τα δεδομένα ή τις πληροφορίες των ιστοσελίδων μας να έχουν συνταχθεί ή διαρθρωθεί σε αρχεία ή μορφότυπους με κάποια σφάλματα, που δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι δεν θα διακόψουν ή επηρεάσουν την εξυπηρέτησή μας. Όποτε μας επισημαίνονται τέτοια σφάλματα, προσπαθούμε να τα διορθώνουμε. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο αποσείει όμως κάθε ευθύνη σχετικά με οποιαδήποτε βλάβη προκύψει άμεσα ή έμμεσα από τη χρήση των προκείμενων ιστοσελίδων.
Wij streven ernaar onderbrekingen door technische fouten zoveel mogelijk te voorkomen. Sommige gegevens of informatie op onze site kunnen evenwel in files of formats zijn gecreëerd of gestructureerd die niet foutloos zijn en wij kunnen niet garanderen dat onze dienst geen onder­breking zal kennen of niet anderszins door dergelijke problemen kan worden beïnvloed. Indien wij opmerkzaam worden gemaakt op onjuistheden, zullen wij trachten deze te verbeteren. De Europese Raad wijst evenwel iedere aansprakelijkheid af voor rechtstreekse of onrechtstreekse schade die uit het gebruik van deze site zou kunnen resulteren.
Стремим се да сведем до минимум смущенията в работата, предизвикани от технически грешки. Възможно е все пак данни или информация, поместени на нашия сайт, да са създадени или структурирани във файлове или формати, съдържащи грешки, поради което не можем да гарантираме, че в обслужването ни няма да има временни прекъсвания или проблеми от подобен характер. Ако бъдем уведомени за наличието на грешки, ще се постараем да ги отстраним. Европейският съвет обаче не поема отговорност за преки или непреки вреди, които могат да възникнат в резултат от ползването на сайта.
Naš je cilj što više smanjiti probleme uzrokovane tehničkim pogreškama. Međutim, podaci ili informacije na našoj stranici mogu biti stvoreni ili strukturirani u datotekama ili formatima koji sadrže greške, stoga ne možemo jamčiti da zbog tih problema neće doći do prekida naše usluge ili da oni na nju neće utjecati nekako drukčije. Pokušat ćemo ispraviti pogreške ako nam se na njih ukaže. Međutim, Europsko vijeće odbija prihvatiti odgovornost za izravnu ili neizravnu štetu koja može proizaći iz korištenja ove stranice.
Snažíme se vyvarovat poruch způsobených technickými chybami. Některé údaje či informace na naší stránce však mohly být vytvořeny nebo strukturovány do souborů nebo formátů, které nejsou bezchybné, a nemůžeme zaručit, že naše služby nebudou v důsledku těchto problémů přerušeny či jinak ovlivněny. Upozorní-li nás někdo na chyby, pokusíme se je opravit. Evropská rada ovšem nenese odpovědnost za přímé či nepřímé škody, jež mohou vzniknout v důsledku používání této stránky.
Vi tilstræber så vidt muligt at mindske forstyrrelser forårsaget af tekniske problemer. Dog kan visse data eller andre oplysninger på webstedet være blevet skabt eller struktureret i filer eller formater, som ikke er fejlfrie, og vi kan ikke garantere, at vores service ikke afbrydes eller i øvrigt ikke påvirkes af sådanne problemer. Hvis vi bliver opmærksomme på fejl, søger vi at rette dem. Det Europæiske Råd påtager sig imidlertid intet ansvar for direkte eller indirekte skade som følge af brugen af dette websted.
Meie eesmärk on vähendada tehnilistest vigadest tulenevaid häireid. Samas võib osa meie veebisaidil leiduvast teabest olla loodud või struktureeritud failidena või formaatides, mis ei ole veatud, ning seetõttu ei saa välistada nendest probleemidest tulenevaid katkestusi või muid mõjutusi. Kui meid teavitatakse vigadest, püüame need parandada. Euroopa Ülemkogu ei võta endale vastutust käesoleva veebisaidi kasutamisest tuleneda võiva otsese või kaudse kahju eest.
Tavoitteenamme on minimoida teknisten häiriöiden aiheuttamat haitat. Jotkin tiedot sivustollamme on voitu luoda tai muotoilla sellaiseen muotoon tai sellaisiin tiedostoihin, jotka eivät ole virheettömiä, emmekä voi taata, ettei palvelumme keskeydy tai etteivät kyseiset ongelmat muutoin vaikuttaisi siihen. Pyrimme korjaamaan tietoomme tulleet virheet. Eurooppa-neuvosto ei kuitenkaan voi olla vastuussa suorista tai välillisistä vahingoista, jotka tämän sivuston käytöstä voivat aiheutua.
Zależy nam, by zakłócenia spowodowane błędami technicznymi występowały jak najrzadziej. Jednak niektóre dane lub informacje na naszej stronie mogły zostać stworzone lub udostępnione w plikach lub formatach, które nie są pozbawione błędów: tym samym nie możemy zagwarantować, że dostęp do naszej strony nie zostanie zakłócony lub w inny sposób utrudniony. Jeżeli zostaniemy powiadomieni o jakichkolwiek błędach, postaramy się je naprawić. Rada Europejska nie ponosi jednak odpowiedzialności za szkody, które bezpośrednio lub pośrednio są wynikiem korzystania z tej strony.
Scopul nostru este să reducem la minimum disfuncționalitățile cauzate de erori tehnice. Cu toate acestea, este posibil ca unele date sau informații de pe site-ul nostru să fi fost create sau organizate în fișiere sau formate care nu sunt lipsite de erori și nu putem garanta că serviciul nostru nu va fi întrerupt sau afectat de astfel de probleme. Dacă ne sunt aduse la cunoștință erori, vom încerca să le corectăm. Cu toate acestea, Consiliul European nu acceptă nicio formă de responsabilitate pentru daunele directe sau indirecte care pot rezulta din utilizarea acestui site internet.
Snažíme sa minimalizovať problémy spôsobené technickými chybami. Niektoré údaje alebo informácie na našej stránke však môžu byť vytvorené alebo štruktúrované v súboroch alebo formátoch, ktoré nie sú bezchybné, a nemôžeme zaručiť, že to nenaruší alebo inak neovplyvní naše služby. V prípade upozornenia na chyby sa ich pokúsime opraviť. Európska rada však neprijíma žiadnu zodpovednosť za priamu alebo nepriamu škodu, ktorá môže vzniknúť v dôsledku používania tejto stránky.
Vi strävar efter att så långt som möjligt undvika störningar på grund av tekniska problem. En del uppgifter eller information på vår webbplats kan dock ha skapats eller strukturerats i filer eller format som inte är felfria och vi kan inte garantera att den service vi tillhandahåller kommer att vara fri från avbrott eller andra störningar som har att göra med sådana problem. Om felaktigheter kommer till vår kännedom, försöker vi rätta till dem. Europeiska rådet frånsäger sig dock allt ansvar för direkta eller indirekta skador som användningen av denna webbplats kan orsaka.
Huwa l-għan tagħna li nnaqqsu t-tfixkil ikkawżat minn żbalji tekniċi. Madankollu, xi data jew informazzjoni fis-sit tagħna setgħet tfasslet jew ġiet strutturata f'fajls jew formats li ma jkunux mingħajr żbalji u ma nistgħux nagħtu garanzija li s-servizz tagħna ma jiġix interrott jew affettwat mod ieħor bi problemi bħal dawn. Jekk tinġibed l-attenzjoni tagħna dwar żbalji, nippruvaw nikkoreġuhom. Madankollu, il-Kunsill Ewropew ma jassumi l-ebda responsabbiltà għal ħsara diretta jew indiretta li tista' tirriżulta mill-użu ta' dan is-sit.
Tá sé mar aidhm againn na fadhbanna a bhíonn ann de bharr earráidí teicniúla a íoslaghdú. D'fhéadfadh sé tarlú gur cruthaíodh roinnt sonraí nó roinnt faisnéise ar ár láithreán, áfach, nó go ndearnadh struchtúrú ar roinnt sonraí nó ar roinnt faisnéise ar ár láithreán i gcomhaid nó i bhformáidí nach bhfuil saor ó earráidí agus ní féidir linn a ráthú nach gcuirfidh fadhbanna dá sórt isteach ar ár seirbhís ná nach gcuirfear as di ar dhóigh eile. Má chuirtear in iúl dúinn go bhfuil earráidí inti, déanfaimid iarracht iad a cheartú. Ní ghlacann an Chomhairle le freagracht ar bith, áfach,  as aon dochar a d'fhéadfadh teacht as úsáid an láithreáin ghréasáin seo, bíodh sin dochar díreach nó indíreach.
  Evropski svet - Pravno ...  
Vendar pa so bili lahko nekateri podatki ali informacije na naši spletni strani pripravljeni ali strukturirani v datotekah ali formatih, ki niso brez napak, zato ne moremo zagotoviti, da taki problemi ne bodo prekinjali ali kako drugače motili naše storitve.
Nous souhaitons limiter autant que possible les inconvénients occasionnés par des erreurs techniques. Cependant, certaines données ou informations présentes sur notre site peuvent ne pas avoir été créées ou structurées dans des fichiers ou des formats exempts d'erreurs, de sorte que nous ne pouvons garantir que notre service ne sera pas interrompu ou autrement affecté par de tels problèmes. Nous nous efforcerons de corriger les erreurs qui nous seront signalées. Toutefois, la responsabilité du Conseil européen ne saurait être engagée pour des dommages résultant directement ou indirectement de l'utilisation de ce site.
Wir sind bestrebt, technische Störungen möglichst zu vermeiden. Es kann jedoch vorkommen, dass einige Daten oder Informationen auf unserer Website in Dateien oder Formaten angelegt oder strukturiert wurden, die nicht fehlerfrei sind; wir können daher die störungsfreie Nutzung unseres Angebots nicht garantieren. Wir bemühen uns, Fehler, die uns zur Kenntnis gebracht werden, zu berichtigen. Der Europäische Rat übernimmt jedoch keine Verantwortung für unmittelbare oder mittelbare Schäden, die durch die Nutzung dieser Website gegebenenfalls entstehen.
È nostra cura ridurre al minimo le disfunzioni imputabili a problemi tecnici. Alcuni dati o informazioni presenti nel sito potrebbero tuttavia essere stati inseriti o strutturati in archivi o formati non esenti da errori. Non possiamo pertanto garantire che il servizio non subisca interruzioni o che non sia in altro modo influenzato da tali problemi. Qualora dovessero essere segnalati degli errori, si provvederà a correggerli. Il Consiglio europeo non si assume alcuna responsabilità per quanto riguarda i danni diretti o indiretti che possono derivare dall'uso del sito.
Φιλοδοξούμε να περιορίζουμε στο ελάχιστο τις οφειλόμενες σε τεχνικά λάθη διαταράξεις. Μολαταύτα, ενδέχεται ορισμένα από τα δεδομένα ή τις πληροφορίες των ιστοσελίδων μας να έχουν συνταχθεί ή διαρθρωθεί σε αρχεία ή μορφότυπους με κάποια σφάλματα, που δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι δεν θα διακόψουν ή επηρεάσουν την εξυπηρέτησή μας. Όποτε μας επισημαίνονται τέτοια σφάλματα, προσπαθούμε να τα διορθώνουμε. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο αποσείει όμως κάθε ευθύνη σχετικά με οποιαδήποτε βλάβη προκύψει άμεσα ή έμμεσα από τη χρήση των προκείμενων ιστοσελίδων.
Wij streven ernaar onderbrekingen door technische fouten zoveel mogelijk te voorkomen. Sommige gegevens of informatie op onze site kunnen evenwel in files of formats zijn gecreëerd of gestructureerd die niet foutloos zijn en wij kunnen niet garanderen dat onze dienst geen onder­breking zal kennen of niet anderszins door dergelijke problemen kan worden beïnvloed. Indien wij opmerkzaam worden gemaakt op onjuistheden, zullen wij trachten deze te verbeteren. De Europese Raad wijst evenwel iedere aansprakelijkheid af voor rechtstreekse of onrechtstreekse schade die uit het gebruik van deze site zou kunnen resulteren.
Стремим се да сведем до минимум смущенията в работата, предизвикани от технически грешки. Възможно е все пак данни или информация, поместени на нашия сайт, да са създадени или структурирани във файлове или формати, съдържащи грешки, поради което не можем да гарантираме, че в обслужването ни няма да има временни прекъсвания или проблеми от подобен характер. Ако бъдем уведомени за наличието на грешки, ще се постараем да ги отстраним. Европейският съвет обаче не поема отговорност за преки или непреки вреди, които могат да възникнат в резултат от ползването на сайта.
Naš je cilj što više smanjiti probleme uzrokovane tehničkim pogreškama. Međutim, podaci ili informacije na našoj stranici mogu biti stvoreni ili strukturirani u datotekama ili formatima koji sadrže greške, stoga ne možemo jamčiti da zbog tih problema neće doći do prekida naše usluge ili da oni na nju neće utjecati nekako drukčije. Pokušat ćemo ispraviti pogreške ako nam se na njih ukaže. Međutim, Europsko vijeće odbija prihvatiti odgovornost za izravnu ili neizravnu štetu koja može proizaći iz korištenja ove stranice.
Snažíme se vyvarovat poruch způsobených technickými chybami. Některé údaje či informace na naší stránce však mohly být vytvořeny nebo strukturovány do souborů nebo formátů, které nejsou bezchybné, a nemůžeme zaručit, že naše služby nebudou v důsledku těchto problémů přerušeny či jinak ovlivněny. Upozorní-li nás někdo na chyby, pokusíme se je opravit. Evropská rada ovšem nenese odpovědnost za přímé či nepřímé škody, jež mohou vzniknout v důsledku používání této stránky.
Vi tilstræber så vidt muligt at mindske forstyrrelser forårsaget af tekniske problemer. Dog kan visse data eller andre oplysninger på webstedet være blevet skabt eller struktureret i filer eller formater, som ikke er fejlfrie, og vi kan ikke garantere, at vores service ikke afbrydes eller i øvrigt ikke påvirkes af sådanne problemer. Hvis vi bliver opmærksomme på fejl, søger vi at rette dem. Det Europæiske Råd påtager sig imidlertid intet ansvar for direkte eller indirekte skade som følge af brugen af dette websted.
Meie eesmärk on vähendada tehnilistest vigadest tulenevaid häireid. Samas võib osa meie veebisaidil leiduvast teabest olla loodud või struktureeritud failidena või formaatides, mis ei ole veatud, ning seetõttu ei saa välistada nendest probleemidest tulenevaid katkestusi või muid mõjutusi. Kui meid teavitatakse vigadest, püüame need parandada. Euroopa Ülemkogu ei võta endale vastutust käesoleva veebisaidi kasutamisest tuleneda võiva otsese või kaudse kahju eest.
Tavoitteenamme on minimoida teknisten häiriöiden aiheuttamat haitat. Jotkin tiedot sivustollamme on voitu luoda tai muotoilla sellaiseen muotoon tai sellaisiin tiedostoihin, jotka eivät ole virheettömiä, emmekä voi taata, ettei palvelumme keskeydy tai etteivät kyseiset ongelmat muutoin vaikuttaisi siihen. Pyrimme korjaamaan tietoomme tulleet virheet. Eurooppa-neuvosto ei kuitenkaan voi olla vastuussa suorista tai välillisistä vahingoista, jotka tämän sivuston käytöstä voivat aiheutua.
Zależy nam, by zakłócenia spowodowane błędami technicznymi występowały jak najrzadziej. Jednak niektóre dane lub informacje na naszej stronie mogły zostać stworzone lub udostępnione w plikach lub formatach, które nie są pozbawione błędów: tym samym nie możemy zagwarantować, że dostęp do naszej strony nie zostanie zakłócony lub w inny sposób utrudniony. Jeżeli zostaniemy powiadomieni o jakichkolwiek błędach, postaramy się je naprawić. Rada Europejska nie ponosi jednak odpowiedzialności za szkody, które bezpośrednio lub pośrednio są wynikiem korzystania z tej strony.
Scopul nostru este să reducem la minimum disfuncționalitățile cauzate de erori tehnice. Cu toate acestea, este posibil ca unele date sau informații de pe site-ul nostru să fi fost create sau organizate în fișiere sau formate care nu sunt lipsite de erori și nu putem garanta că serviciul nostru nu va fi întrerupt sau afectat de astfel de probleme. Dacă ne sunt aduse la cunoștință erori, vom încerca să le corectăm. Cu toate acestea, Consiliul European nu acceptă nicio formă de responsabilitate pentru daunele directe sau indirecte care pot rezulta din utilizarea acestui site internet.
Snažíme sa minimalizovať problémy spôsobené technickými chybami. Niektoré údaje alebo informácie na našej stránke však môžu byť vytvorené alebo štruktúrované v súboroch alebo formátoch, ktoré nie sú bezchybné, a nemôžeme zaručiť, že to nenaruší alebo inak neovplyvní naše služby. V prípade upozornenia na chyby sa ich pokúsime opraviť. Európska rada však neprijíma žiadnu zodpovednosť za priamu alebo nepriamu škodu, ktorá môže vzniknúť v dôsledku používania tejto stránky.
Vi strävar efter att så långt som möjligt undvika störningar på grund av tekniska problem. En del uppgifter eller information på vår webbplats kan dock ha skapats eller strukturerats i filer eller format som inte är felfria och vi kan inte garantera att den service vi tillhandahåller kommer att vara fri från avbrott eller andra störningar som har att göra med sådana problem. Om felaktigheter kommer till vår kännedom, försöker vi rätta till dem. Europeiska rådet frånsäger sig dock allt ansvar för direkta eller indirekta skador som användningen av denna webbplats kan orsaka.
Huwa l-għan tagħna li nnaqqsu t-tfixkil ikkawżat minn żbalji tekniċi. Madankollu, xi data jew informazzjoni fis-sit tagħna setgħet tfasslet jew ġiet strutturata f'fajls jew formats li ma jkunux mingħajr żbalji u ma nistgħux nagħtu garanzija li s-servizz tagħna ma jiġix interrott jew affettwat mod ieħor bi problemi bħal dawn. Jekk tinġibed l-attenzjoni tagħna dwar żbalji, nippruvaw nikkoreġuhom. Madankollu, il-Kunsill Ewropew ma jassumi l-ebda responsabbiltà għal ħsara diretta jew indiretta li tista' tirriżulta mill-użu ta' dan is-sit.
Tá sé mar aidhm againn na fadhbanna a bhíonn ann de bharr earráidí teicniúla a íoslaghdú. D'fhéadfadh sé tarlú gur cruthaíodh roinnt sonraí nó roinnt faisnéise ar ár láithreán, áfach, nó go ndearnadh struchtúrú ar roinnt sonraí nó ar roinnt faisnéise ar ár láithreán i gcomhaid nó i bhformáidí nach bhfuil saor ó earráidí agus ní féidir linn a ráthú nach gcuirfidh fadhbanna dá sórt isteach ar ár seirbhís ná nach gcuirfear as di ar dhóigh eile. Má chuirtear in iúl dúinn go bhfuil earráidí inti, déanfaimid iarracht iad a cheartú. Ní ghlacann an Chomhairle le freagracht ar bith, áfach,  as aon dochar a d'fhéadfadh teacht as úsáid an láithreáin ghréasáin seo, bíodh sin dochar díreach nó indíreach.
  Evropski svet - Pravno ...  
Vendar pa so bili lahko nekateri podatki ali informacije na naši spletni strani pripravljeni ali strukturirani v datotekah ali formatih, ki niso brez napak, zato ne moremo zagotoviti, da taki problemi ne bodo prekinjali ali kako drugače motili naše storitve.
Nous souhaitons limiter autant que possible les inconvénients occasionnés par des erreurs techniques. Cependant, certaines données ou informations présentes sur notre site peuvent ne pas avoir été créées ou structurées dans des fichiers ou des formats exempts d'erreurs, de sorte que nous ne pouvons garantir que notre service ne sera pas interrompu ou autrement affecté par de tels problèmes. Nous nous efforcerons de corriger les erreurs qui nous seront signalées. Toutefois, la responsabilité du Conseil européen ne saurait être engagée pour des dommages résultant directement ou indirectement de l'utilisation de ce site.
Wir sind bestrebt, technische Störungen möglichst zu vermeiden. Es kann jedoch vorkommen, dass einige Daten oder Informationen auf unserer Website in Dateien oder Formaten angelegt oder strukturiert wurden, die nicht fehlerfrei sind; wir können daher die störungsfreie Nutzung unseres Angebots nicht garantieren. Wir bemühen uns, Fehler, die uns zur Kenntnis gebracht werden, zu berichtigen. Der Europäische Rat übernimmt jedoch keine Verantwortung für unmittelbare oder mittelbare Schäden, die durch die Nutzung dieser Website gegebenenfalls entstehen.
È nostra cura ridurre al minimo le disfunzioni imputabili a problemi tecnici. Alcuni dati o informazioni presenti nel sito potrebbero tuttavia essere stati inseriti o strutturati in archivi o formati non esenti da errori. Non possiamo pertanto garantire che il servizio non subisca interruzioni o che non sia in altro modo influenzato da tali problemi. Qualora dovessero essere segnalati degli errori, si provvederà a correggerli. Il Consiglio europeo non si assume alcuna responsabilità per quanto riguarda i danni diretti o indiretti che possono derivare dall'uso del sito.
Φιλοδοξούμε να περιορίζουμε στο ελάχιστο τις οφειλόμενες σε τεχνικά λάθη διαταράξεις. Μολαταύτα, ενδέχεται ορισμένα από τα δεδομένα ή τις πληροφορίες των ιστοσελίδων μας να έχουν συνταχθεί ή διαρθρωθεί σε αρχεία ή μορφότυπους με κάποια σφάλματα, που δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι δεν θα διακόψουν ή επηρεάσουν την εξυπηρέτησή μας. Όποτε μας επισημαίνονται τέτοια σφάλματα, προσπαθούμε να τα διορθώνουμε. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο αποσείει όμως κάθε ευθύνη σχετικά με οποιαδήποτε βλάβη προκύψει άμεσα ή έμμεσα από τη χρήση των προκείμενων ιστοσελίδων.
Wij streven ernaar onderbrekingen door technische fouten zoveel mogelijk te voorkomen. Sommige gegevens of informatie op onze site kunnen evenwel in files of formats zijn gecreëerd of gestructureerd die niet foutloos zijn en wij kunnen niet garanderen dat onze dienst geen onder­breking zal kennen of niet anderszins door dergelijke problemen kan worden beïnvloed. Indien wij opmerkzaam worden gemaakt op onjuistheden, zullen wij trachten deze te verbeteren. De Europese Raad wijst evenwel iedere aansprakelijkheid af voor rechtstreekse of onrechtstreekse schade die uit het gebruik van deze site zou kunnen resulteren.
Стремим се да сведем до минимум смущенията в работата, предизвикани от технически грешки. Възможно е все пак данни или информация, поместени на нашия сайт, да са създадени или структурирани във файлове или формати, съдържащи грешки, поради което не можем да гарантираме, че в обслужването ни няма да има временни прекъсвания или проблеми от подобен характер. Ако бъдем уведомени за наличието на грешки, ще се постараем да ги отстраним. Европейският съвет обаче не поема отговорност за преки или непреки вреди, които могат да възникнат в резултат от ползването на сайта.
Naš je cilj što više smanjiti probleme uzrokovane tehničkim pogreškama. Međutim, podaci ili informacije na našoj stranici mogu biti stvoreni ili strukturirani u datotekama ili formatima koji sadrže greške, stoga ne možemo jamčiti da zbog tih problema neće doći do prekida naše usluge ili da oni na nju neće utjecati nekako drukčije. Pokušat ćemo ispraviti pogreške ako nam se na njih ukaže. Međutim, Europsko vijeće odbija prihvatiti odgovornost za izravnu ili neizravnu štetu koja može proizaći iz korištenja ove stranice.
Snažíme se vyvarovat poruch způsobených technickými chybami. Některé údaje či informace na naší stránce však mohly být vytvořeny nebo strukturovány do souborů nebo formátů, které nejsou bezchybné, a nemůžeme zaručit, že naše služby nebudou v důsledku těchto problémů přerušeny či jinak ovlivněny. Upozorní-li nás někdo na chyby, pokusíme se je opravit. Evropská rada ovšem nenese odpovědnost za přímé či nepřímé škody, jež mohou vzniknout v důsledku používání této stránky.
Vi tilstræber så vidt muligt at mindske forstyrrelser forårsaget af tekniske problemer. Dog kan visse data eller andre oplysninger på webstedet være blevet skabt eller struktureret i filer eller formater, som ikke er fejlfrie, og vi kan ikke garantere, at vores service ikke afbrydes eller i øvrigt ikke påvirkes af sådanne problemer. Hvis vi bliver opmærksomme på fejl, søger vi at rette dem. Det Europæiske Råd påtager sig imidlertid intet ansvar for direkte eller indirekte skade som følge af brugen af dette websted.
Meie eesmärk on vähendada tehnilistest vigadest tulenevaid häireid. Samas võib osa meie veebisaidil leiduvast teabest olla loodud või struktureeritud failidena või formaatides, mis ei ole veatud, ning seetõttu ei saa välistada nendest probleemidest tulenevaid katkestusi või muid mõjutusi. Kui meid teavitatakse vigadest, püüame need parandada. Euroopa Ülemkogu ei võta endale vastutust käesoleva veebisaidi kasutamisest tuleneda võiva otsese või kaudse kahju eest.
Tavoitteenamme on minimoida teknisten häiriöiden aiheuttamat haitat. Jotkin tiedot sivustollamme on voitu luoda tai muotoilla sellaiseen muotoon tai sellaisiin tiedostoihin, jotka eivät ole virheettömiä, emmekä voi taata, ettei palvelumme keskeydy tai etteivät kyseiset ongelmat muutoin vaikuttaisi siihen. Pyrimme korjaamaan tietoomme tulleet virheet. Eurooppa-neuvosto ei kuitenkaan voi olla vastuussa suorista tai välillisistä vahingoista, jotka tämän sivuston käytöstä voivat aiheutua.
Zależy nam, by zakłócenia spowodowane błędami technicznymi występowały jak najrzadziej. Jednak niektóre dane lub informacje na naszej stronie mogły zostać stworzone lub udostępnione w plikach lub formatach, które nie są pozbawione błędów: tym samym nie możemy zagwarantować, że dostęp do naszej strony nie zostanie zakłócony lub w inny sposób utrudniony. Jeżeli zostaniemy powiadomieni o jakichkolwiek błędach, postaramy się je naprawić. Rada Europejska nie ponosi jednak odpowiedzialności za szkody, które bezpośrednio lub pośrednio są wynikiem korzystania z tej strony.
Scopul nostru este să reducem la minimum disfuncționalitățile cauzate de erori tehnice. Cu toate acestea, este posibil ca unele date sau informații de pe site-ul nostru să fi fost create sau organizate în fișiere sau formate care nu sunt lipsite de erori și nu putem garanta că serviciul nostru nu va fi întrerupt sau afectat de astfel de probleme. Dacă ne sunt aduse la cunoștință erori, vom încerca să le corectăm. Cu toate acestea, Consiliul European nu acceptă nicio formă de responsabilitate pentru daunele directe sau indirecte care pot rezulta din utilizarea acestui site internet.
Snažíme sa minimalizovať problémy spôsobené technickými chybami. Niektoré údaje alebo informácie na našej stránke však môžu byť vytvorené alebo štruktúrované v súboroch alebo formátoch, ktoré nie sú bezchybné, a nemôžeme zaručiť, že to nenaruší alebo inak neovplyvní naše služby. V prípade upozornenia na chyby sa ich pokúsime opraviť. Európska rada však neprijíma žiadnu zodpovednosť za priamu alebo nepriamu škodu, ktorá môže vzniknúť v dôsledku používania tejto stránky.
Vi strävar efter att så långt som möjligt undvika störningar på grund av tekniska problem. En del uppgifter eller information på vår webbplats kan dock ha skapats eller strukturerats i filer eller format som inte är felfria och vi kan inte garantera att den service vi tillhandahåller kommer att vara fri från avbrott eller andra störningar som har att göra med sådana problem. Om felaktigheter kommer till vår kännedom, försöker vi rätta till dem. Europeiska rådet frånsäger sig dock allt ansvar för direkta eller indirekta skador som användningen av denna webbplats kan orsaka.
Huwa l-għan tagħna li nnaqqsu t-tfixkil ikkawżat minn żbalji tekniċi. Madankollu, xi data jew informazzjoni fis-sit tagħna setgħet tfasslet jew ġiet strutturata f'fajls jew formats li ma jkunux mingħajr żbalji u ma nistgħux nagħtu garanzija li s-servizz tagħna ma jiġix interrott jew affettwat mod ieħor bi problemi bħal dawn. Jekk tinġibed l-attenzjoni tagħna dwar żbalji, nippruvaw nikkoreġuhom. Madankollu, il-Kunsill Ewropew ma jassumi l-ebda responsabbiltà għal ħsara diretta jew indiretta li tista' tirriżulta mill-użu ta' dan is-sit.
Tá sé mar aidhm againn na fadhbanna a bhíonn ann de bharr earráidí teicniúla a íoslaghdú. D'fhéadfadh sé tarlú gur cruthaíodh roinnt sonraí nó roinnt faisnéise ar ár láithreán, áfach, nó go ndearnadh struchtúrú ar roinnt sonraí nó ar roinnt faisnéise ar ár láithreán i gcomhaid nó i bhformáidí nach bhfuil saor ó earráidí agus ní féidir linn a ráthú nach gcuirfidh fadhbanna dá sórt isteach ar ár seirbhís ná nach gcuirfear as di ar dhóigh eile. Má chuirtear in iúl dúinn go bhfuil earráidí inti, déanfaimid iarracht iad a cheartú. Ní ghlacann an Chomhairle le freagracht ar bith, áfach,  as aon dochar a d'fhéadfadh teacht as úsáid an láithreáin ghréasáin seo, bíodh sin dochar díreach nó indíreach.
  Evropski svet - Pravno ...  
Evropski svet ne bo uporabil niti dovolil nobeni tretji osebi, da uporabi statistično analitično orodje za sledenje ali zbiranje podatkov o obiskovalcih te stani, ki omogočajo identifikacijo posameznika.
Le Conseil européen n'utilise pas ni n'autorise aucun tiers à utiliser l'outil d'analyse statistique pour repérer ou recueillir des informations personnelles de visiteurs de ce site qui seraient identifiables. Google peut transférer les informations recueillies par Google Analytics à des tiers lorsque la loi l'exige ou lorsque ces tiers traitent les informations pour le compte de Google. Les conditions d'utilisation de Google Analytics précisent que Google n'établit pas de lien entre votre adresse IP et d'autres données détenues par Google.
Der Europäische Rat wird dieses statistische Analyse-Tool nicht dazu verwenden, personenbezogene Daten von Besuchern dieser Website nachzuverfolgen oder zu sammeln, und er wird dies auch Dritten nicht gestatten. Google kann die durch Google Analytics erhobenen Informationen Dritten zur Verfügung stellen, wenn eine gesetzliche Verpflichtung dazu besteht oder wenn diese Dritten die Informationen im Auftrag von Google verarbeiten. Gemäß den Nutzungsbedingungen von Google Analytics wird Google Ihre IP-Adresse nicht mit anderen von Google gespeicherten Daten zusammenführen.
Il Consiglio europeo non utilizzerà né permetterà a terzi di utilizzare gli strumenti di analisi statistica per reperire o raccogliere informazioni identificabili sui visitatori del sito. Google può trasmettere a terzi le informazioni raccolte mediante Google Analytics in virtù di obblighi giuridici oppure ove le informazioni siano trattate da terzi per conto di Google. Secondo le condizioni del servizio di Google Analytics, Google non assocerà l'indirizzo IP dei visitatori ad altri dati relativi in suo possesso.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ούτε χρησιμοποιεί ούτε επιτρέπει σε οποιοδήποτε τρίτο να χρησιμοποιεί αυτό το εργαλείο στατιστικής ανάλυσης για να παρακολουθεί ή να συλλέγει πληροφορίες που να συνδέονται με την ταυτότητα των επισκεπτών του ιστοτόπου αυτού. Η Google επιτρέπεται να διαβιβάζει σε τρίτους τις πληροφορίες που συλλέγονται από την υπηρεσία Google Analytics εφόσον της το επιβάλλει ο νόμος ή εφόσον οι εν λόγω τρίτοι επεξεργάζονται τις διαβιβαζόμενες πληροφορίες για λογαριασμό της Google. Σύμφωνα με τους όρους χρήσης της Google Analytics, η Google δεν αντιστοιχίζει τη διεύθυνση IP του υπολογιστή σας με τυχόν άλλα δεδομένα που κατέχει.
De Europese Raad zal het instrument voor statistische analyse niet gebruiken, noch toestaan dat derden dit gebruiken, voor het traceren of verzamelen van persoonsgegevens aan de hand waarvan de bezoekers van deze site geïdentificeerd zouden kunnen worden. Google kan de door Google Analytics verzamelde gegevens doorgeven aan derden indien zulks bij wet verplicht is, of indien deze derden deze gegevens voor rekening van Google verwerken. In de contractvoorwaarden van Google Analytics is bepaald dat Google uw IP-adres niet zal koppelen aan andere gegevens waarover Google beschikt.
Европейският съвет няма да използва и няма да допусне трета страна да използва инструмента за статистически анализ с цел проследяване или събиране на каквато и да било информация, чрез която би могло да се установи самоличността на посетителите на сайта.Google може да предоставя на трети страни информацията, събрана чрез Google Analytics, когато това се изисква от закона или когато тези трети страни обработват информацията от името на Google.Съгласно условията за ползване на Google Analytics Вашият IP адрес няма да бъде свързван от Google с никакви други данни, с които Google разполага.
Europsko vijeće neće koristiti alat za statističku analizu za praćenje ili prikupljanje podataka kojima se mogu identificirati posjetitelji ove stranice niti će takvo korištenje dopustiti trećim osobama. Google može trećim osobama prenijeti podatke prikupljene uz pomoć alata Google Analytics ako to zahtijeva zakon ili ako te treće osobe obrađuju podatke u ime Googlea. U skladu s uvjetima korištenja alata Google Analytics, Google neće povezivati vašu IP-adresu ni sa kojim drugim podacima kojima Google raspolaže.
Evropská rada tento nástroj pro statistickou analýzu nepoužije ke sledování nebo shromažďování osobně identifikovatelných informací o návštěvnících této stránky ani takové použití neumožní třetím stranám. Google může informace shromážděné službou Google Analytics poskytnout třetím osobám, vyžaduje-li to zákon nebo zpracovávají-li tyto třetí osoby dané informace pro Google. Google nebude v souladu s podmínkami užívání služby Google Analytics spojovat vaši IP adresu s jinými údaji, které má k dispozici.
Det Europæiske Råd benytter ikke og tillader ikke tredjepart at benytte det statistiske analyseredskab til at spore eller indsamle personhenførbare informationer om de besøgende på dette websted. Google kan videregive informationer, der er indsamlet af Google Analytics, til tredjepart, hvis der er et lovkrav herom, eller hvis tredjepart behandler informationerne på Googles vegne. Ifølge Google Analytics servicebetingelser kæder Google ikke Deres IP-adresse sammen med andre data i Googles besiddelse.
Euroopa Ülemkogu ei kasuta (ega luba ühelgi kolmandal isikul kasutada) seda statistilise analüüsi vahendit selleks, et jälgida või koguda selle veebisaidi külastajate kohta mis tahes isiku tuvastamist võimaldavat teavet.Google võib Google Analyticsi poolt kogutud teabe edastada kolmandatele isikutele seadusega ette nähtud juhtudel või siis, kui need kolmandad isikud seda teavet Google’i nimel töötlevad.Vastavalt Google Analyticsi kasutustingimustele ei seosta Google teie IP aadressi mis tahes muude Google’i käsutuses olevate andmetega.
Eurooppa-neuvosto ei käytä eikä anna minkään kolmannen osapuolen käyttää tilastoanalyysivälinettä tällä sivustolla kävijöiden tunnistettavien tietojen jäljittämiseen tai keräämiseen. Google voi toimittaa Google Analyticsin keräämiä tietoja kolmansille osapuolille lain niin edellyttäessä tai tällaisten kolmansien osapuolten käsitellessä tietoja Googlen puolesta. Google Analyticsin käyttöehtojen mukaisesti Google ei yhdistä käyttäjien IP-osoitteita mihinkään muuhun Googlessa säilytettävään tietoon.
Rada nie wykorzysta ani nie zezwoli stronie trzeciej na wykorzystanie tego narzędzia analizy statystyk w celu śledzenia lub gromadzenia jakichkolwiek informacji, które umożliwiłyby ustalenie tożsamości użytkowników portalu. Firma Google może przekazać informacje zgromadzone za pomocą Google Analytics stronom trzecim, jeśli wymagają tego przepisy prawa lub jeśli takie strony trzecie przetwarzają te informacje w imieniu firmy Google. Zgodnie z warunkami korzystania z Google Analytics firma Google nie będzie przypisywać Państwa adresu IP do jakichkolwiek innych przechowywanych przez nią danych.
Európska rada nebude používať tento nástroj štatistickej analýzy na sledovanie ani zhromažďovanie žiadnych osobne identifikovateľných údajov o používateľoch tejto stránky a nepovolí to ani žiadnej tretej strane. Spoločnosť Google môže odovzdať informácie zhromaždené prostredníctvom Google Analytics tretím stranám, ak sa to požaduje na základe zákona alebo ak takéto tretie strany spracúvajú údaje v mene spoločnosti Google. Podľa podmienok poskytovania služby Google Analytics spoločnosť Google nebude spájať vašu IP adresu so žiadnymi inými údajmi, ktorými disponuje.
Europeiska rådet kommer inte att använda eller låta någon tredje part använda det statistiska analysverktyget för att spåra eller samla in uppgifter om webbplatsens besökare som kan identifieras med avseende på person. Google kan vidarebefordra de uppgifter som insamlats genom Google Analytics till tredje parter där lagen så kräver eller där sådana tredje parter behandlar informationen för Googles räkning. I enlighet med Google Analytics användarvillkor kommer Google inte att koppla din IP-adress till några andra uppgifter som Google innehar.
Il‑Kunsill Ewropew ma jużax, u ma jippermetti lill-ebda parti terza tuża din l-għodda ta' analiżi statistika biex issegwi jew tiġbor kwalunkwe informazzjoni personalment identifikabbli ta' viżitaturi ta' dan is-sit. Google jista' jittrasferixxi l-informazzjoni miġbura minn Google Analytics lil partijiet terzi meta dan huwa meħtieġ li jsir skont il-liġi, jew meta tali partijiet terzi jipproċessaw l-informazzjoni f'isem Google. Skont it-termini ta' servizzi ta' Google Analytics, Google ma jassoċja l-indirrizz IP tiegħek mal-ebda data oħra miżmuma minn Google.
Ní úsáidfidh an Chomhairle Eorpach an uirlis anailíse staitistiúil chun faisnéis phearsanta inaitheanta chuairteoirí an láithreáin ghréasáin seo a bhailiú ná a rianú ná ní ligfidh sí do thríú páirtí déanamh amhlaidh. Féadfaidh Google an fhaisnéis a bhailítear le Google Analytics a aistriú go tríú páirtithe nuair a éilítear sin de réir dlí, nó nuair a dhéanann na tríú páirtithe sin an fhaisnéis a phróiseáil thar ceann Google. De réir téarmaí seirbhíse Google Analytics, ní nascfaidh Google do sheoladh IP le sonraí eile atá i seilbh Google.
  Evropski svet - Stiki  
Iskanje dokumenta Sveta v javnem registru ali prošnja za dostop do drugih dokumentov Sveta:
To look for a Council document in the public register or request access to other Council documents:
Para consultar un documento del Consejo en el registro público o solicitar el acceso a otros documentos del Consejo:
Αναζήτηση εγγράφων του Συμβουλίου στο δημόσιο μητρώο ή αίτηση πρόσβασης σε λοιπά έγγραφα του Συμβουλίου:
Vyhledání určitého dokumentu Rady ve veřejném rejstříku nebo žádost o přístup k jiným dokumentům Rady:
Dokumenty Rady z rejestru publicznego lub wnioski o dostęp do innych dokumentów Rady:
Vyhľadávanie dokumentov Rady vo verejnom registri alebo žiadosť o sprístupnenie iných dokumentov Rady:
Att söka efter en rådshandling i det offentliga registret eller begära tillgång till andra rådshandlingar:
Biex tfittex dokument tal-Kunsill fir-reġistru pubbliku jew titlob aċċess għal dokumenti oħrajn tal-Kunsill:
  Evropski svet - Institu...  
Evropski svet navadno odloča s konsenzom. V nekaterih primerih sprejema odločitve soglasno ali s kvalificirano večino, v skladu z zadevnimi določbami Pogodbe.
Except where the Treaties provide otherwise, decisions of the European Council are taken by consensus. In some cases, it adopts decisions by unanimity or by qualified majority, depending on what the Treaty provides for.
Le Conseil européen se prononce normalement par consensus. Dans certains cas, il adopte ses décisions à l'unanimité ou à la majorité qualifiée, selon ce que prévoit le traité.
Der Europäische Rat entscheidet gewöhnlich im Konsens. In einigen Fällen nimmt er im Einklang mit den Bestimmungen des Vertrags Beschlüsse einstimmig oder mit qualifizierter Mehrheit an.
Habitualmente, las decisiones del Consejo Europeo se adoptan por consenso. En algunos casos se adoptan por unanimidad o por mayoría cualificada, dependiendo de lo que el Tratado disponga.
De besluiten van de Europese Raad worden doorgaans bij consensus genomen. In een aantal gevallen neemt de Europese Raad een besluit "met eenparigheid van stemmen" (d. w. z. zonder tegenstemmen) of met een speciale ("gekwalificeerde") meerderheid.
Европейският съвет заседава два пъти на шест месеца, като се свиква от неговия председател.Когато обстоятелствата го налагат, председателят свиква извънредно заседание на Европейския съвет.
Evropská rada obvykle zasedá v Bruselu, v budově Justus Lipsius. Je jí nápomocen generální sekretariát Rady.
Det Europæiske Råd træder sædvanligvis sammen i Justus Lipsius-bygningen i Bruxelles. Det bistås af Generalsekretariatet for Rådet.
Eurooppa-neuvosto tekee yleensä päätöksensä yhteisymmärryksessä. Joissakin tapauksissa se hyväksyy päätöksiä yksimielisesti tai määräenemmistöllä riippuen siitä, mitä perussopimuksessa asiasta määrätään.
Az Európai Tanács általában konszenzussal dönt. Bizonyos esetekben egyhangúlag vagy minősített többséggel hoz határozatot, a Szerződésben foglaltaktól függően.
Rozhodnutia Európskej rady sa bežne prijímajú konsenzom. V niektorých prípadoch sa rozhodnutia prijímajú jednomyseľne alebo kvalifikovanou väčšinou v závislosti od toho, čo sa ustanovuje v zmluvách.
Beslut fattas normalt med konsensus, ibland med enhällighet eller med kvalificerad majoritet, beroende på vad som föreskrivs i fördraget.
  Evropski svet - Pravno ...  
Podatki o upravljavcu podatkov (osebe, pristojne za obdelavo vaših podatkov) pri vsaki posamezni spletni storitvi so navedeni v izjavi o zaupnosti, ki je objavljena pri vsaki storitvi, in/ali v javnem registru postopkov obdelave podatkov, ki ga vodi uradna oseba za varstvo podatkov institucije.
Pour chaque service en ligne, les coordonnées du responsable du traitement des données (la personne responsable du traitement des données recueillies qui vous concernent) apparaissent dans une clause de confidentialité publiée pour chaque service et/ou sur un registre public des traitements de données tenu par le délégué à la protection des données de l'institution. Vous pouvez, pour faire valoir vos droits ou obtenir des informations supplémentaires, vous adresser directement au responsable du traitement des données compétent.Vous pouvez également consulter le délégué à la protection des données pour obtenir un avis sur les traitements de données qui vous concernent ou que vous avez effectués.  Si vous pensez que vos droits ont été lésés à la suite du traitement de vos données personnelles, vous avez le droit de saisir le contrôleur européen de la protection des données, qui est l'autorité de contrôle indépendante.
Für jeden spezifischen Online-Dienst sind die Angaben zu dem für die Verarbeitung Verantwortlichen (der verantwortlichen Person für die Verarbeitung der über Sie erhobenen personenbezogenen Daten) in einer von jedem einzelnen Dienst veröffentlichten Erklärung zum Datenschutz und/oder in einem öffentlichen Register der Datenverarbeitungsvorgänge, das vom Datenschutzbeauftragten des Organs geführt wird, enthalten. Im Hinblick auf die Ausübung Ihrer Rechte oder die Anforderung weiterer Informationen können Sie sich direkt an den für die Datenverarbeitung Verantwortlichen wenden. Sie können sich auch an den Datenschutzbeauftragten wenden, um eine Stellungnahme zu den Sie betreffenden oder von Ihnen ausgeführten Verarbeitungsvorgängen zu erhalten. Wenn Sie der Ansicht sind, dass Ihre Rechte infolge der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten verletzt worden sind, können Sie Beschwerde beim Europäischen Datenschutzbeauftragten als unabhängiger Aufsichtsbehörde einreichen.
Per ciascun servizio specifico in linea, le informazioni relative al controllore dei dati (la persona responsabile del trattamento dei dati raccolti relativi all'utente) compaiono in una dichiarazione sulla tutela della vita privata pubblicata da ognuno di questi servizi e/o in un pubblico registro delle operazioni di trattamento dei dati tenuto dal responsabile della protezione dei dati dell'istituzione interessata. Per esercitare i propri diritti in materia o per maggiori informazioni è possibile rivolgersi direttamente al controllore dei dati responsabile. È inoltre possibile consultare il responsabile della protezione dei dati al fine di ottenere un parere sulle operazioni di trattamento che vi riguardano o da voi svolte. Ove si ritenga che i propri diritti siano stati violati in conseguenza del trattamento dei propri dati personali, è possibile presentare un reclamo al garante europeo della protezione dei dati, l'autorità di controllo indipendente.
Για κάθε συγκεκριμένη επιγραμμική υπηρεσία, τα στοιχεία του υπεύθυνου της επεξεργασίας, του προσώπου δηλαδή υπό την ευθύνη του οποίου διενεργείται η επεξεργασία των συλλεγόμενων δεδομένων που σας αφορούν, εμφανίζονται είτε σε δήλωση προστασίας της ιδιωτικής ζωής που δημοσιεύεται από κάθε τέτοια υπηρεσία, είτε σε δημόσιο μητρώο επεξεργασιών δεδομένων που τηρείται από το Γραφείο Προστασίας Δεδομένων του Οργάνου. Για να ασκήσετε τα δικαιώματά σας ή να λάβετε τυχόν περαιτέρω πληροφορίες, μπορείτε ν' απευθυνθείτε απευθείας στον υπεύθυνο της συγκεκριμένης επεξεργασίας. Μπορείτε επίσης να συμβουλευτείτε τον Επόπτη Προστασίας Δεδομένων για να σας δώσει μια γνώμη σχετικά με τις επεξεργασίες δεδομένων που είτε σας αφορούν είτε διενεργείτε εσείς. Αν πιστεύετε ότι ως αποτέλεσμα επεξερ­γασίας προσωπικών σας δεδομένων έχουν παραβιαστεί τα δικαιώματά σας, μπορείτε να απευθύνετε καταγγελία στον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, την ανεξάρτητη εποπτική αρχή.
Voor iedere specifieke online-dienst worden de gegevens van de houder van de persoonsgegevens verantwoordelijke functionaris (de persoon die verantwoordelijk is voor de verwerking van de gegevens die over u zijn verzameld) vermeld in een verklaring inzake de bescherming van persoonsgegevens die door elk van deze diensten gepubliceerd wordt en/of op een openbaar register van verwerkingen van persoonsgegevens, dat door de functionaris voor gegevensbescherming van de instelling wordt bijgehouden. Om uw rechten te doen gelden of verdere informatie te verkrijgen, kan u rechtstreeks bij de houder van de persoonsgegevens terecht. U kan ook terecht bij de functionaris voor gegevensbescherming voor een advies over de u betreffende of door u verrichte verwerkingen. Indien u van mening bent dat uw rechten als gevolg van de verwerking van uw persoonsgegevens zijn geschonden, kan u bij de Europese Toezichthouder voor gegevens­bescherming, de onafhankelijke toezichthoudende autoriteit, een klacht indienen.
За всяка онлайн услуга данните на контролиращия орган (лицето, което отговаря за обработката на събраните данни, отнасящи се за Вас) са поместени в изявление за поверителност, публикувано от съответната служба и/или в рамките на публичен регистър на дейностите за обработка на лични данни, поддържан от длъжностното лице за защита на данните в съответната институция. За да упражните правата си или да получите повече информация, можете да подадете заявление пряко пред отговорния контролиращ орган. Можете също да се консултирате с длъжностното лице за защита на данните, за да получите становище относно онези операции по обработването, които Ви засягат или които се извършват от Вас.  Ако смятате, че правата Ви са нарушени в резултат от обработката на личните Ви данни, можете да подадете жалба до Европейския надзорен орган по защита на данните, който е независим надзорен орган.
Na izjavi o privatnosti objavljenoj za svaku uslugu i/ili u javnom registru operacija u vezi s obradom podataka koji vodi službenik za zaštitu podataka u instituciji navode se pojedinosti o kontroloru podataka (osobi odgovornoj za obradu podataka o vama) za svaku uslugu. Kako biste ostvarili svoja prava ili dobili dodatne informacije, možete se izravno obratiti odgovornom kontroloru podataka. Službeniku za zaštitu podataka možete se obratiti i da biste dobili mišljenje o operacijama obrade koje vas se tiču ili koje vi vršite. Ako mislite da su vam obradom osobnih podataka povrijeđena prava, možete uložiti prigovor Europskom nadzorniku za zaštitu podataka, koji je neovisno nadzorno tijelo.
U jednotlivých on-line služeb jsou uvedeny údaje o osobě zodpovědné za zpracování údajů (jež o vás byly shromážděny), a to v upozornění o ochraně soukromí zveřejněném touto službou nebo ve veřejném rejstříku zpracování údajů, který je spravován inspektorem ochrany údajů daného orgánu. V souvislosti s výkonem svých práv či k získání dalších informací se můžete obrátit přímo na osobu odpovědnou za zpracování údajů. Obrátit se můžete také na inspektora ochrany údajů a požádat jej o stanovisko ke zpracování údajů, jež se vás týká nebo na němž jste se podíleli. Pokud se domníváte, že v důsledku zpracování osobních údajů došlo k porušení vašich práv, můžete předložit stížnost evropskému inspektorovi ochrany údajů, který v této oblasti vykonává nezávislý dohled.
For hver enkelt onlinetjeneste fremgår oplysningerne om den registeransvarlige (den person, der er ansvarlig for behandlingen af de data, der indsamles om Dem) af en erklæring om databeskyttelse, der offentliggøres af den enkelte tjeneste, og/eller af et offentligt register over databehandlinger, der føres af institutionens databeskyttelsesansvarlige. Hvis De ønsker at gøre Deres rettigheder gældende eller at få yderligere oplysninger, kan De henvende Dem direkte til den pågældende registeransvarlige. De kan også kontakte den databeskyttelsesansvarlige for at få en udtalelse om de databehandlinger, der enten vedrører Dem eller foretages af Dem. Hvis De mener, at Deres rettigheder er blevet krænket som følge af behandlingen af Deres personoplysninger, kan De indgive en klage til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse, som er den uafhængige kontrolmyndighed.
Iga konkreetse online-teenuse puhul avaldatakse andmete haldaja (teie isikuandmete haldamise eest vastutava isiku) kohta käivad andmed teenust pakkuva teenistuse isikuandmete kaitset käsitlevas avalduses ja/või andmetöötlustoimingute avalikus registris, mida peab vastava institutsiooni andmekaitseametnik. Oma õiguste kasutamiseks või lisateabe hankimiseks võite esitada taotluse otse vastutavale andmete haldajale. Samuti võite pöörduda andmekaitseametniku poole, et küsida arvamust teid puudutavate või teie tehtud andmetöötlustoimingute kohta. Kui leiate, et teie isikuandmete töötlemisega on teie õigusi rikutud, on teil võimalik esitada kaebus Euroopa andmekaitseinspektorile, kes on sõltumatu järelevalveorgan.
Kussakin online-palvelussa rekisterinpitäjän (palvelunkäyttäjästä kerättyjen tietojen käsittelystä vastaavan henkilön) tiedot mainitaan kyseisen palvelun julkaisemassa yksityisyydensuojaa koskevassa lausekkeessa ja/tai toimielimen tietosuojasta vastaavan henkilön ylläpitämässä tietojenkäsittelytoimien julkisessa rekisterissä. Oikeuksiensa varmistamiseksi tai lisätietojen saamiseksi käyttäjä voi kääntyä suoraan asianomaisen rekisterinpitäjän puoleen. Saadakseen lausunnon itseään koskevien tietojen käsittelystä tai itse suorittamistaan käsittelyistä sivuston käyttäjä voi kääntyä myös tietosuojasta vastaavan henkilön puoleen. Jos käyttäjä epäilee, että hänen oikeuksiaan on loukattu hänen henkilötietojensa käsittelyn yhteydessä, hän voi esittää valituksen Euroopan tietosuojavaltuutetulle, joka on riippumaton valvontaviranomainen.
W przypadku każdej takiej usługi informacje na temat administratora danych (czyli osoby odpowiedzialnej za przetwarzanie danych dotyczących użytkownika) są podane w oświadczeniu o ochronie prywatności, które pojawia się w przypadku każdej takiej usługi, a także w publicznym rejestrze operacji przetwarzania danych prowadzonym przez inspektora ochrony danych w danej instytucji. Aby skorzystać ze swoich praw lub uzyskać dodatkowe informacje, można się zwrócić bezpośrednio do właściwego administratora danych. O opinię na temat operacji przetwarzania, które dotyczą użytkownika lub są przez niego przeprowadzane, może się on również zwrócić do inspektora ochrony danych. Jeśli Państwa zdaniem w wyniku przetwarzania Państwa danych osobowych doszło do naruszenia Państwa praw, mogą Państwo wystąpić ze skargą do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych, który jest niezależnym organem nadzorczym.
Informațiile generate de cookies cu privire la modul cum utilizați acest site internet - informații standard de jurnal (inclusiv adresa dumneavoastră IP) și informații privind conduita vizitatorului într-o formă anonimă - vor fi transmise și stocate de Google, inclusiv pe servere din Statele Unite. Google va transforma informațiile transmise în informații anonime, prin eliminarea ultimului octet al adresei dumneavoastră IP înaintea stocării acesteia. În conformitate cu condițiile de utilizare ale Google Analytics, Google va folosi respectivele informații pentru a evalua modul cum utilizați site-ul internet și pentru a elabora rapoarte pentru Consiliu referitoare la activitatea site-lui internet.
Pre každú konkrétnu online službu sa vo vyhlásení o ochrane súkromia zverejneného každou takouto službou a/alebo vo verejnom registri operácií spracovania údajov, ktorý vedie úradník pre ochranu údajov danej inštitúcie, uvádzajú údaje o kontrolórovi údajov (osoba zodpovedná za spracovanie vašich osobných údajov). Na účely uplatnenia vašich práv alebo získanie akýchkoľvek ďalších informácií sa môžete obrátiť priamo na zodpovedného kontrolóra údajov. V prípade, že chcete získať stanovisko týkajúce sa spracovania operácií, ktoré sa vás týkajú alebo ktoré uskutočňujete, môžete sa takisto obrátiť na úradníka pre ochranu údajov. Ak sa domnievate, že došlo k porušeniu vašich práv v dôsledku spracovania vašich osobných údajov, môžete podať sťažnosť európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov, ktorý predstavuje nezávislý dozorný orgán.
Għal kull servizz online speċifiku, id-dettalji tal-kontrollur tad-data (il-persuna responsabbli għall-ipproċessar tad-data miġbura dwarek) jidhru fuq dikjarazzjoni ta' privatezza ppubblikata minn kull servizz bħal dan u/jew fuq reġistru pubbliku tal-operazzjonijiet tal-ipproċessar tad-data mill-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data tal-istituzzjoni. Sabiex teżerċita d-drittijiet tiegħek jew biex tikseb kwalunkwe informazzjoni ulterjuri, tista' tikkuntattja direttament lill-kontrollatur tad-data responsabbli. Inti tista' tikkonsulta wkoll l-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data, sabiex tikseb opinjoni dwar l-operazzjonijiet tal-ipproċessar li jikkonċernawk jew li wettaqt inti.  Jekk inti temmen li nkisru d-drittijiet tiegħek b'riżultat tal-ipproċessar tad-data personali tiegħek, inti tista' tippreżenta lment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, l-awtorità supervisorja indipendenti.
Tugtar sonraí an mhaoirseora sonraí do gach seirbhís shonrach ar líne (an duine atá freagrach as na sonraí a bhailítear fút a phróiseáil) ar ráiteas príobháideachais atá foilsithe gach mí ag gach uile sheirbhís agus/nó ar chlár poiblí a choimeádann an tOifigeach Cosanta Sonraí i ngach Institiúid maidir le gníomhaíochtaí próiseála sonraí. Chun leas a bhaint as do chuid ceart nó chun tuilleadh faisnéise a iarraidh, is féidir leat iarratas a chur go díreach chuig an maoirseoir sonraí freagrach. Is féidir leat freisin dul i mbun comhairle Oifigeach Cosanta Sonraí na Comhairle chun tuairim a fháil uaidh ar ghníomhaíochtaí próiseála a bhaineann leatsa nó a rinne tú féin. Má mheasann tú gur sáraíodh do chuid ceart mar thoradh ar phróiseáil do chuid sonraí, is féidir leat gearán a chur faoi bhráid an Mhaoirseora Eorpaigh ar Chosaint Sonraí, an t-údarás maoirseoireachta neamhspleách.
  Evropski svet - Pravno ...  
Za dostop do informacij, ki so na voljo na spletni strani Evropskega sveta ali prek nje, uporabniku načeloma ni treba zagotoviti nobenih osebnih podatkov. Za uporabo nekaterih spletnih storitev, na primer če želite zastaviti vprašanje, pa ste lahko pri izpolnjevanju obrazca zaprošeni, da date podatke o sebi, kot so kontaktni podatki (ime in priimek, poklic, poštni naslov, elektronski naslov, telefonska številka ali državljanstvo).
En principe, l'utilisateur ne doit fournir aucune information à caractère personnel pour accéder aux informations disponibles sur le site du Conseil européen ou par le biais de ce site.  Toutefois, si vous souhaitez utiliser certains services en ligne, par exemple pour envoyer une question, il vous sera peut-être demandé, lorsque vous remplirez un formulaire, de fournir des informations vous concernant comme, par exemple, vos coordonnées (nom et prénom, profession, adresse postale, adresse électronique, numéro de téléphone, nationalité). Le Conseil européen ne recueille de telles informations à caractère personnel que dans la mesure où cela est nécessaire pour répondre aux besoins précis définis pour chaque service en ligne.
Grundsätzlich ist für den Zugang zu den auf der oder über die Website des Europäischen Rates verfügbaren Informationen keine Bereitstellung personenbezogener Daten durch den Nutzer erforderlich. Für die Nutzung bestimmter Online-Dienste, etwa zur Übermittlung einer Frage, können Sie jedoch beim Ausfüllen des entsprechenden elektronischen Formulars aufgefordert werden, Angaben zu Ihrer Person, wie Kontaktdaten (Name und Vorname, Beruf, Postanschrift, E-Mail-Adresse, Telefonnummer oder Staatsangehörigkeit), mitzuteilen. Der Europäische Rat erhebt diese personenbezogenen Daten nur insoweit, als dies erforderlich ist, um den jeweils angegebenen genauen Zweck des Online-Dienstes zu erfüllen.
In linea di principio, per accedere alle informazioni disponibili sul sito del Consiglio europeo o tramite esso, l'utente non deve fornire dati personali. Tuttavia, al fine di utilizzare taluni servizi in linea, ad esempio per rivolgere una domanda, al momento di riempire il modulo necessario potrebbe essere richiesto di fornire informazioni personali quali coordinate di contatto (nome e cognome, professione, indirizzo postale, indirizzo e-mail, numero di telefono o nazionalità). Il Consiglio europeo raccoglierà tali informazioni personali solo nella misura necessaria a soddisfare l'esatto scopo specificato per ciascun servizio in linea.
Κατ' αρχήν, η πρόσβαση στις πληροφορίες που περιέχονται στον ιστότοπο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου ή παρέχονται μέσω αυτού δεν προϋποθέτει την υποβολή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από το χρήστη. Για να χρησιμοποιήσετε όμως ορισμένες επιγραμμικές υπηρεσίες, π.χ. για να υποβάλετε μια ερώτηση, μπορεί να σας ζητηθεί κατά τη συμπλήρωση των αιτήσεων να δώσετε ορισμένα στοιχεία για τον εαυτό σας, όπως ονοματεπώνυμο, επάγγελμα, ταχυδρομική και ηλεκτρονική διεύθυνση, αριθμό τηλεφώνου ή εθνικότητα. Τα προσωπικά αυτά στοιχεία τα μαζεύει το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο μόνο στο μέτρο που τα χρειάζεται για το συγκεκριμένο σκοπό κάθε παρεχόμενης επιγραμμικής υπηρεσίας.
In beginsel vergt de raadpleging van op of via de website van de Europese Raad toegankelijke informatie niet dat de gebruiker persoonsgegevens verstrekt. Bij gebruik van bepaalde online-diensten, bijvoorbeeld het toezenden van een vraag, kunnen u bij het invullen van een formulier daarentegen wel gegevens over uzelf worden gevraagd, zoals uw contactgegevens (naam en voornaam, beroep, postadres, e-mailadres, telefoonnummer of nationaliteit). De Europese Raad verzamelt deze persoonsgegevens alleen voor zover deze nodig zijn voor het verwezenlijken van het met de online-dienst in kwestie beoogde doel.
По принцип за достъп до информацията, която може да бъде намерена в уебсайта на Европейския съвет или чрез него, не се изисква потребителят да предоставя лични данни. За да ползвате някои онлайн услуги обаче, например да изпратите въпрос, при попълването на съответния формуляр е възможно да се наложи да представите информация за себе си - например данни за връзка (име и фамилия, професия, пощенски адрес, e-mail, телефонен номер или националност). Европейският съвет събира тези лични данни само доколкото е необходимо за изпълнение на точно определената цел за съответната онлайн услуга.
usluga, primjerice, kod postavljanja pitanja od vas će se možda tražiti da na obrascu navedete osobne podatke, kao što su podaci za kontakt (ime i prezime, zanimanje, poštanska adresa, adresa e-pošte, telefonski broj ili nacionalnost). Europsko vijeće prikupljat će samo osobne podatke koji su potrebni za postizanje točno određene svrhe svake internetske usluge.
Přístup k informacím dostupným na webové stránce Evropské rady nebo jejím prostřednictvím je obvykle možný, aniž by bylo nutné poskytnout osobní údaje. Avšak k využití některých on-line služeb, jako je předložení otázky, mohou být při vyplňování formuláře vyžadovány osobní informace jako například jméno, zaměstnání, poštovní adresa, e-mailová adresa, telefonní číslo nebo státní příslušnost. Evropská rada tyto údaje shromažďuje výhradně v rozsahu nutném pro splnění konkrétního účelu stanoveného pro příslušnou on-line službu.
I princippet skal brugeren ikke afgive nogen personoplysninger for at få adgang til de oplysninger, der er tilgængelige på eller via Det Europæiske Råds websted. For at gøre brug af visse onlinetjenester, f.eks. for at sende et spørgsmål, kan De dog blive bedt om at afgive oplysninger om Dem selv som f.eks. kontaktoplysninger (fornavn og efternavn, profession, postadresse, e-mail-adresse, telefonnummer eller nationalitet) ved udfyldelsen af en formular. Det Europæiske Råd indsamler kun sådanne personoplysninger, i det omfang, det er nødvendigt for at opfylde det præcise formål, der er angivet for hver onlinetjeneste.
Põhimõtteliselt ei nõua juurdepääs Euroopa Ülemkogu veebisaidil olevale või selle kaudu kättesaadavale teabele kasutaja poolt mis tahes isikuandmete sisestamist. Teatud online-teenuste kasutamiseks, näiteks küsimuse saatmiseks, võidakse teil siiski paluda vormi täitmise käigus sisestada enda kohta teavet, näiteks kontaktandmed (ees- ja perekonnanimi, elukutse, postiaadress, e-posti aadress, telefoninumber või kodakondsus). Euroopa Ülemkogu kogub selliseid isikuandmeid ainult iga online-teenuse kohta kindlaksmääratud konkreetse eesmärgi täitmiseks vajalikul määral.
Periaatteessa pääsy Eurooppa-neuvoston verkkosivustolla tai sen kautta saatavilla oleviin tietoihin ei edellytä käyttäjältä henkilötietojen luovuttamista. Tiettyjen online-palvelujen käytön yhteydessä, muun muassa lähetettäessä kysymyksiä, käyttäjältä saatetaan lomakkeen täyttämisen yhteydessä edellyttää joidenkin tietojen (esim. etu- ja sukunimi, ammatti, postiosoite, sähköpostiosoite, puhelinnumero ja kansalaisuus) luovuttamista. Eurooppa-neuvosto kerää tällaisista henkilötiedoista vain ne, jotka ovat tarpeen kussakin online-palvelussa määriteltyyn tarkoitukseen.
Dostęp do informacji na stronie Rady Europejskiej lub uzyskiwanych za pomocą tej strony zasadniczo nie wymaga podawania przez użytkownika jakichkolwiek danych osobowych. Jednak aby skorzystać z niektórych usług online, np. zwrócić się z zapytaniem, użytkownik może zostać poproszony o podanie w formularzu informacji o sobie, np. danych kontaktowych (nazwisko i imię, zawód, adres pocztowy, adres e-mail, numer telefonu lub obywatelstwo). Rada Europejska gromadzi takie informacje osobowe jedynie w zakresie, w jakim jest to konieczne do zrealizowania celu określonego w danej usłudze online.
Pentru fiecare serviciu online specific, detaliile operatorului de date (persoana responsabilă de prelucrarea datelor colectate de la dumneavoastră) apar în cadrul unei declarații de confidențialitate publicate de fiecare serviciu de acest tip și/sau într-un registru public al operațiilor de prelucrare a datelor întreținut de responsabilul cu protecția datelor al instituției. Pentru a vă exercita drepturile sau pentru a obține noi informații, puteți face apel direct la operatorul de date responsabil. Responsabilul cu protecția datelor poate fi de asemenea consultat, pentru obținerea unui aviz privind operațiile de prelucrare care vă privesc sau pe care le desfășurați.  În cazul în care considerați că drepturile dumneavoastră au fost încălcate ca urmare a prelucrării datelor dumneavoastră cu caracter personal, puteți depune o plângere pe lângă Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor, autoritatea independentă de supraveghere.
Prístup k informáciám dostupným na webovej stránke Európskej rady alebo prostredníctvom nej si v zásade od používateľa nevyžaduje poskytnutie žiadnych osobných údajov. V prípade, že chcete využiť niektoré online služby, napríklad zaslať otázku, sa od vás pri vypĺňaní formulára môžu vyžadovať osobné informácie, ako napríklad kontaktné údaje (meno a priezvisko, povolanie, poštová adresa, e-mailová adresa, telefónne číslo alebo štátna príslušnosť). Európska rada zhromažďuje takéto osobné údaje len v rozsahu potrebnom na dosiahnutie presne stanoveného cieľa určeného pre každú online službu.
För varje enskild onlinetjänst anges den registeransvariges uppgifter (den person som ansvarar för behandlingen av de uppgifter som insamlats om dig) i en förklaring om skydd av privatlivet som offentliggörs av varje sådan avdelning och/eller i det offentliga register över uppgiftsbehandlingar som institutionens uppgiftsskyddsombud har ansvar för att föra. För att utöva dina rättigheter eller erhålla ytterligare information kan du vända dig direkt till den registeransvarige. Du kan också vända dig till uppgiftsskyddsombudet om du vill veta mera om behandlingen av dina uppgifter. Om du anser att dina rättigheter har blivit kränkta till följd av behandlingen av dina personuppgifter kan du överklaga hos Europeiska datatillsynsmannen som fungerar som oberoende tillsynsmyndighet.
Fil-prinċipju, l-aċċess għall-informazzjoni disponibbli fuq il-website tal-Kunsill Ewropew jew permezz tagħha ma jitlobx li l-utent jipprovdi xi data personali. Madankollu, biex tuża ċerti servizzi online, pereżempju biex tibgħat mistoqsija, jista' jkun tiġi mitlub tagħti informazzjoni dwarek, bħal dettalji ta'  kuntatt (l-isem u l-kunjom, il-professjoni, l-indirizz postali, l-indirizz tal-posta elettronika, in-numru tat-telefon u n-nazzjonalità) meta timla' formola. Il-Kunsill Ewropew jiġbor din l-informazzjoni personali biss safejn meħtieġ sabiex jissodisfa l-iskop preċiż speċifikat għal kull servizz online.
I bprionsabal, ní gá don úsáideoir aon sonraí pearsanta a thabhairt chun teacht ar fhaisnéis atá ar fáil trí láithreán gréasáin na Comhairle nó air. Chun seirbhísí áirithe ar líne a úsáid, áfach, mar shampla ceist a sheoladh , d'fhéadfaí iarraidh ort faisnéis fút féin a thabhairt, amhail sonraí teagmhála (ainm agus sloinne , gairm, seoladh poist, seoladh r-phoist, uimhir theileafóin nó náisiúntacht) nuair a líontar foirm isteach Ní bhaileoidh an Chomhairle Eorpach faisnéis phearsanta mar sin ach amháin don mhéid is gá chun an cuspóir sonrach a bhaint amach maidir le gach seirbhís ar líne.
  Evropski svet - Pravno ...  
Za dostop do informacij, ki so na voljo na spletni strani Evropskega sveta ali prek nje, uporabniku načeloma ni treba zagotoviti nobenih osebnih podatkov. Za uporabo nekaterih spletnih storitev, na primer če želite zastaviti vprašanje, pa ste lahko pri izpolnjevanju obrazca zaprošeni, da date podatke o sebi, kot so kontaktni podatki (ime in priimek, poklic, poštni naslov, elektronski naslov, telefonska številka ali državljanstvo).
En principe, l'utilisateur ne doit fournir aucune information à caractère personnel pour accéder aux informations disponibles sur le site du Conseil européen ou par le biais de ce site.  Toutefois, si vous souhaitez utiliser certains services en ligne, par exemple pour envoyer une question, il vous sera peut-être demandé, lorsque vous remplirez un formulaire, de fournir des informations vous concernant comme, par exemple, vos coordonnées (nom et prénom, profession, adresse postale, adresse électronique, numéro de téléphone, nationalité). Le Conseil européen ne recueille de telles informations à caractère personnel que dans la mesure où cela est nécessaire pour répondre aux besoins précis définis pour chaque service en ligne.
Grundsätzlich ist für den Zugang zu den auf der oder über die Website des Europäischen Rates verfügbaren Informationen keine Bereitstellung personenbezogener Daten durch den Nutzer erforderlich. Für die Nutzung bestimmter Online-Dienste, etwa zur Übermittlung einer Frage, können Sie jedoch beim Ausfüllen des entsprechenden elektronischen Formulars aufgefordert werden, Angaben zu Ihrer Person, wie Kontaktdaten (Name und Vorname, Beruf, Postanschrift, E-Mail-Adresse, Telefonnummer oder Staatsangehörigkeit), mitzuteilen. Der Europäische Rat erhebt diese personenbezogenen Daten nur insoweit, als dies erforderlich ist, um den jeweils angegebenen genauen Zweck des Online-Dienstes zu erfüllen.
In linea di principio, per accedere alle informazioni disponibili sul sito del Consiglio europeo o tramite esso, l'utente non deve fornire dati personali. Tuttavia, al fine di utilizzare taluni servizi in linea, ad esempio per rivolgere una domanda, al momento di riempire il modulo necessario potrebbe essere richiesto di fornire informazioni personali quali coordinate di contatto (nome e cognome, professione, indirizzo postale, indirizzo e-mail, numero di telefono o nazionalità). Il Consiglio europeo raccoglierà tali informazioni personali solo nella misura necessaria a soddisfare l'esatto scopo specificato per ciascun servizio in linea.
Κατ' αρχήν, η πρόσβαση στις πληροφορίες που περιέχονται στον ιστότοπο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου ή παρέχονται μέσω αυτού δεν προϋποθέτει την υποβολή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από το χρήστη. Για να χρησιμοποιήσετε όμως ορισμένες επιγραμμικές υπηρεσίες, π.χ. για να υποβάλετε μια ερώτηση, μπορεί να σας ζητηθεί κατά τη συμπλήρωση των αιτήσεων να δώσετε ορισμένα στοιχεία για τον εαυτό σας, όπως ονοματεπώνυμο, επάγγελμα, ταχυδρομική και ηλεκτρονική διεύθυνση, αριθμό τηλεφώνου ή εθνικότητα. Τα προσωπικά αυτά στοιχεία τα μαζεύει το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο μόνο στο μέτρο που τα χρειάζεται για το συγκεκριμένο σκοπό κάθε παρεχόμενης επιγραμμικής υπηρεσίας.
In beginsel vergt de raadpleging van op of via de website van de Europese Raad toegankelijke informatie niet dat de gebruiker persoonsgegevens verstrekt. Bij gebruik van bepaalde online-diensten, bijvoorbeeld het toezenden van een vraag, kunnen u bij het invullen van een formulier daarentegen wel gegevens over uzelf worden gevraagd, zoals uw contactgegevens (naam en voornaam, beroep, postadres, e-mailadres, telefoonnummer of nationaliteit). De Europese Raad verzamelt deze persoonsgegevens alleen voor zover deze nodig zijn voor het verwezenlijken van het met de online-dienst in kwestie beoogde doel.
По принцип за достъп до информацията, която може да бъде намерена в уебсайта на Европейския съвет или чрез него, не се изисква потребителят да предоставя лични данни. За да ползвате някои онлайн услуги обаче, например да изпратите въпрос, при попълването на съответния формуляр е възможно да се наложи да представите информация за себе си - например данни за връзка (име и фамилия, професия, пощенски адрес, e-mail, телефонен номер или националност). Европейският съвет събира тези лични данни само доколкото е необходимо за изпълнение на точно определената цел за съответната онлайн услуга.
usluga, primjerice, kod postavljanja pitanja od vas će se možda tražiti da na obrascu navedete osobne podatke, kao što su podaci za kontakt (ime i prezime, zanimanje, poštanska adresa, adresa e-pošte, telefonski broj ili nacionalnost). Europsko vijeće prikupljat će samo osobne podatke koji su potrebni za postizanje točno određene svrhe svake internetske usluge.
Přístup k informacím dostupným na webové stránce Evropské rady nebo jejím prostřednictvím je obvykle možný, aniž by bylo nutné poskytnout osobní údaje. Avšak k využití některých on-line služeb, jako je předložení otázky, mohou být při vyplňování formuláře vyžadovány osobní informace jako například jméno, zaměstnání, poštovní adresa, e-mailová adresa, telefonní číslo nebo státní příslušnost. Evropská rada tyto údaje shromažďuje výhradně v rozsahu nutném pro splnění konkrétního účelu stanoveného pro příslušnou on-line službu.
I princippet skal brugeren ikke afgive nogen personoplysninger for at få adgang til de oplysninger, der er tilgængelige på eller via Det Europæiske Råds websted. For at gøre brug af visse onlinetjenester, f.eks. for at sende et spørgsmål, kan De dog blive bedt om at afgive oplysninger om Dem selv som f.eks. kontaktoplysninger (fornavn og efternavn, profession, postadresse, e-mail-adresse, telefonnummer eller nationalitet) ved udfyldelsen af en formular. Det Europæiske Råd indsamler kun sådanne personoplysninger, i det omfang, det er nødvendigt for at opfylde det præcise formål, der er angivet for hver onlinetjeneste.
Põhimõtteliselt ei nõua juurdepääs Euroopa Ülemkogu veebisaidil olevale või selle kaudu kättesaadavale teabele kasutaja poolt mis tahes isikuandmete sisestamist. Teatud online-teenuste kasutamiseks, näiteks küsimuse saatmiseks, võidakse teil siiski paluda vormi täitmise käigus sisestada enda kohta teavet, näiteks kontaktandmed (ees- ja perekonnanimi, elukutse, postiaadress, e-posti aadress, telefoninumber või kodakondsus). Euroopa Ülemkogu kogub selliseid isikuandmeid ainult iga online-teenuse kohta kindlaksmääratud konkreetse eesmärgi täitmiseks vajalikul määral.
Periaatteessa pääsy Eurooppa-neuvoston verkkosivustolla tai sen kautta saatavilla oleviin tietoihin ei edellytä käyttäjältä henkilötietojen luovuttamista. Tiettyjen online-palvelujen käytön yhteydessä, muun muassa lähetettäessä kysymyksiä, käyttäjältä saatetaan lomakkeen täyttämisen yhteydessä edellyttää joidenkin tietojen (esim. etu- ja sukunimi, ammatti, postiosoite, sähköpostiosoite, puhelinnumero ja kansalaisuus) luovuttamista. Eurooppa-neuvosto kerää tällaisista henkilötiedoista vain ne, jotka ovat tarpeen kussakin online-palvelussa määriteltyyn tarkoitukseen.
Dostęp do informacji na stronie Rady Europejskiej lub uzyskiwanych za pomocą tej strony zasadniczo nie wymaga podawania przez użytkownika jakichkolwiek danych osobowych. Jednak aby skorzystać z niektórych usług online, np. zwrócić się z zapytaniem, użytkownik może zostać poproszony o podanie w formularzu informacji o sobie, np. danych kontaktowych (nazwisko i imię, zawód, adres pocztowy, adres e-mail, numer telefonu lub obywatelstwo). Rada Europejska gromadzi takie informacje osobowe jedynie w zakresie, w jakim jest to konieczne do zrealizowania celu określonego w danej usłudze online.
Pentru fiecare serviciu online specific, detaliile operatorului de date (persoana responsabilă de prelucrarea datelor colectate de la dumneavoastră) apar în cadrul unei declarații de confidențialitate publicate de fiecare serviciu de acest tip și/sau într-un registru public al operațiilor de prelucrare a datelor întreținut de responsabilul cu protecția datelor al instituției. Pentru a vă exercita drepturile sau pentru a obține noi informații, puteți face apel direct la operatorul de date responsabil. Responsabilul cu protecția datelor poate fi de asemenea consultat, pentru obținerea unui aviz privind operațiile de prelucrare care vă privesc sau pe care le desfășurați.  În cazul în care considerați că drepturile dumneavoastră au fost încălcate ca urmare a prelucrării datelor dumneavoastră cu caracter personal, puteți depune o plângere pe lângă Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor, autoritatea independentă de supraveghere.
Prístup k informáciám dostupným na webovej stránke Európskej rady alebo prostredníctvom nej si v zásade od používateľa nevyžaduje poskytnutie žiadnych osobných údajov. V prípade, že chcete využiť niektoré online služby, napríklad zaslať otázku, sa od vás pri vypĺňaní formulára môžu vyžadovať osobné informácie, ako napríklad kontaktné údaje (meno a priezvisko, povolanie, poštová adresa, e-mailová adresa, telefónne číslo alebo štátna príslušnosť). Európska rada zhromažďuje takéto osobné údaje len v rozsahu potrebnom na dosiahnutie presne stanoveného cieľa určeného pre každú online službu.
För varje enskild onlinetjänst anges den registeransvariges uppgifter (den person som ansvarar för behandlingen av de uppgifter som insamlats om dig) i en förklaring om skydd av privatlivet som offentliggörs av varje sådan avdelning och/eller i det offentliga register över uppgiftsbehandlingar som institutionens uppgiftsskyddsombud har ansvar för att föra. För att utöva dina rättigheter eller erhålla ytterligare information kan du vända dig direkt till den registeransvarige. Du kan också vända dig till uppgiftsskyddsombudet om du vill veta mera om behandlingen av dina uppgifter. Om du anser att dina rättigheter har blivit kränkta till följd av behandlingen av dina personuppgifter kan du överklaga hos Europeiska datatillsynsmannen som fungerar som oberoende tillsynsmyndighet.
Fil-prinċipju, l-aċċess għall-informazzjoni disponibbli fuq il-website tal-Kunsill Ewropew jew permezz tagħha ma jitlobx li l-utent jipprovdi xi data personali. Madankollu, biex tuża ċerti servizzi online, pereżempju biex tibgħat mistoqsija, jista' jkun tiġi mitlub tagħti informazzjoni dwarek, bħal dettalji ta'  kuntatt (l-isem u l-kunjom, il-professjoni, l-indirizz postali, l-indirizz tal-posta elettronika, in-numru tat-telefon u n-nazzjonalità) meta timla' formola. Il-Kunsill Ewropew jiġbor din l-informazzjoni personali biss safejn meħtieġ sabiex jissodisfa l-iskop preċiż speċifikat għal kull servizz online.
I bprionsabal, ní gá don úsáideoir aon sonraí pearsanta a thabhairt chun teacht ar fhaisnéis atá ar fáil trí láithreán gréasáin na Comhairle nó air. Chun seirbhísí áirithe ar líne a úsáid, áfach, mar shampla ceist a sheoladh , d'fhéadfaí iarraidh ort faisnéis fút féin a thabhairt, amhail sonraí teagmhála (ainm agus sloinne , gairm, seoladh poist, seoladh r-phoist, uimhir theileafóin nó náisiúntacht) nuair a líontar foirm isteach Ní bhaileoidh an Chomhairle Eorpach faisnéis phearsanta mar sin ach amháin don mhéid is gá chun an cuspóir sonrach a bhaint amach maidir le gach seirbhís ar líne.
  Evropski svet - Pravno ...  
Evropski svet ne bo uporabil niti dovolil nobeni tretji osebi, da uporabi statistično analitično orodje za sledenje ali zbiranje podatkov o obiskovalcih te stani, ki omogočajo identifikacijo posameznika.
Le Conseil européen n'utilise pas ni n'autorise aucun tiers à utiliser l'outil d'analyse statistique pour repérer ou recueillir des informations personnelles de visiteurs de ce site qui seraient identifiables. Google peut transférer les informations recueillies par Google Analytics à des tiers lorsque la loi l'exige ou lorsque ces tiers traitent les informations pour le compte de Google. Les conditions d'utilisation de Google Analytics précisent que Google n'établit pas de lien entre votre adresse IP et d'autres données détenues par Google.
Der Europäische Rat wird dieses statistische Analyse-Tool nicht dazu verwenden, personenbezogene Daten von Besuchern dieser Website nachzuverfolgen oder zu sammeln, und er wird dies auch Dritten nicht gestatten. Google kann die durch Google Analytics erhobenen Informationen Dritten zur Verfügung stellen, wenn eine gesetzliche Verpflichtung dazu besteht oder wenn diese Dritten die Informationen im Auftrag von Google verarbeiten. Gemäß den Nutzungsbedingungen von Google Analytics wird Google Ihre IP-Adresse nicht mit anderen von Google gespeicherten Daten zusammenführen.
Il Consiglio europeo non utilizzerà né permetterà a terzi di utilizzare gli strumenti di analisi statistica per reperire o raccogliere informazioni identificabili sui visitatori del sito. Google può trasmettere a terzi le informazioni raccolte mediante Google Analytics in virtù di obblighi giuridici oppure ove le informazioni siano trattate da terzi per conto di Google. Secondo le condizioni del servizio di Google Analytics, Google non assocerà l'indirizzo IP dei visitatori ad altri dati relativi in suo possesso.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ούτε χρησιμοποιεί ούτε επιτρέπει σε οποιοδήποτε τρίτο να χρησιμοποιεί αυτό το εργαλείο στατιστικής ανάλυσης για να παρακολουθεί ή να συλλέγει πληροφορίες που να συνδέονται με την ταυτότητα των επισκεπτών του ιστοτόπου αυτού. Η Google επιτρέπεται να διαβιβάζει σε τρίτους τις πληροφορίες που συλλέγονται από την υπηρεσία Google Analytics εφόσον της το επιβάλλει ο νόμος ή εφόσον οι εν λόγω τρίτοι επεξεργάζονται τις διαβιβαζόμενες πληροφορίες για λογαριασμό της Google. Σύμφωνα με τους όρους χρήσης της Google Analytics, η Google δεν αντιστοιχίζει τη διεύθυνση IP του υπολογιστή σας με τυχόν άλλα δεδομένα που κατέχει.
De Europese Raad zal het instrument voor statistische analyse niet gebruiken, noch toestaan dat derden dit gebruiken, voor het traceren of verzamelen van persoonsgegevens aan de hand waarvan de bezoekers van deze site geïdentificeerd zouden kunnen worden. Google kan de door Google Analytics verzamelde gegevens doorgeven aan derden indien zulks bij wet verplicht is, of indien deze derden deze gegevens voor rekening van Google verwerken. In de contractvoorwaarden van Google Analytics is bepaald dat Google uw IP-adres niet zal koppelen aan andere gegevens waarover Google beschikt.
Европейският съвет няма да използва и няма да допусне трета страна да използва инструмента за статистически анализ с цел проследяване или събиране на каквато и да било информация, чрез която би могло да се установи самоличността на посетителите на сайта.Google може да предоставя на трети страни информацията, събрана чрез Google Analytics, когато това се изисква от закона или когато тези трети страни обработват информацията от името на Google.Съгласно условията за ползване на Google Analytics Вашият IP адрес няма да бъде свързван от Google с никакви други данни, с които Google разполага.
Europsko vijeće neće koristiti alat za statističku analizu za praćenje ili prikupljanje podataka kojima se mogu identificirati posjetitelji ove stranice niti će takvo korištenje dopustiti trećim osobama. Google može trećim osobama prenijeti podatke prikupljene uz pomoć alata Google Analytics ako to zahtijeva zakon ili ako te treće osobe obrađuju podatke u ime Googlea. U skladu s uvjetima korištenja alata Google Analytics, Google neće povezivati vašu IP-adresu ni sa kojim drugim podacima kojima Google raspolaže.
Evropská rada tento nástroj pro statistickou analýzu nepoužije ke sledování nebo shromažďování osobně identifikovatelných informací o návštěvnících této stránky ani takové použití neumožní třetím stranám. Google může informace shromážděné službou Google Analytics poskytnout třetím osobám, vyžaduje-li to zákon nebo zpracovávají-li tyto třetí osoby dané informace pro Google. Google nebude v souladu s podmínkami užívání služby Google Analytics spojovat vaši IP adresu s jinými údaji, které má k dispozici.
Det Europæiske Råd benytter ikke og tillader ikke tredjepart at benytte det statistiske analyseredskab til at spore eller indsamle personhenførbare informationer om de besøgende på dette websted. Google kan videregive informationer, der er indsamlet af Google Analytics, til tredjepart, hvis der er et lovkrav herom, eller hvis tredjepart behandler informationerne på Googles vegne. Ifølge Google Analytics servicebetingelser kæder Google ikke Deres IP-adresse sammen med andre data i Googles besiddelse.
Euroopa Ülemkogu ei kasuta (ega luba ühelgi kolmandal isikul kasutada) seda statistilise analüüsi vahendit selleks, et jälgida või koguda selle veebisaidi külastajate kohta mis tahes isiku tuvastamist võimaldavat teavet.Google võib Google Analyticsi poolt kogutud teabe edastada kolmandatele isikutele seadusega ette nähtud juhtudel või siis, kui need kolmandad isikud seda teavet Google’i nimel töötlevad.Vastavalt Google Analyticsi kasutustingimustele ei seosta Google teie IP aadressi mis tahes muude Google’i käsutuses olevate andmetega.
Eurooppa-neuvosto ei käytä eikä anna minkään kolmannen osapuolen käyttää tilastoanalyysivälinettä tällä sivustolla kävijöiden tunnistettavien tietojen jäljittämiseen tai keräämiseen. Google voi toimittaa Google Analyticsin keräämiä tietoja kolmansille osapuolille lain niin edellyttäessä tai tällaisten kolmansien osapuolten käsitellessä tietoja Googlen puolesta. Google Analyticsin käyttöehtojen mukaisesti Google ei yhdistä käyttäjien IP-osoitteita mihinkään muuhun Googlessa säilytettävään tietoon.
Rada nie wykorzysta ani nie zezwoli stronie trzeciej na wykorzystanie tego narzędzia analizy statystyk w celu śledzenia lub gromadzenia jakichkolwiek informacji, które umożliwiłyby ustalenie tożsamości użytkowników portalu. Firma Google może przekazać informacje zgromadzone za pomocą Google Analytics stronom trzecim, jeśli wymagają tego przepisy prawa lub jeśli takie strony trzecie przetwarzają te informacje w imieniu firmy Google. Zgodnie z warunkami korzystania z Google Analytics firma Google nie będzie przypisywać Państwa adresu IP do jakichkolwiek innych przechowywanych przez nią danych.
Európska rada nebude používať tento nástroj štatistickej analýzy na sledovanie ani zhromažďovanie žiadnych osobne identifikovateľných údajov o používateľoch tejto stránky a nepovolí to ani žiadnej tretej strane. Spoločnosť Google môže odovzdať informácie zhromaždené prostredníctvom Google Analytics tretím stranám, ak sa to požaduje na základe zákona alebo ak takéto tretie strany spracúvajú údaje v mene spoločnosti Google. Podľa podmienok poskytovania služby Google Analytics spoločnosť Google nebude spájať vašu IP adresu so žiadnymi inými údajmi, ktorými disponuje.
Europeiska rådet kommer inte att använda eller låta någon tredje part använda det statistiska analysverktyget för att spåra eller samla in uppgifter om webbplatsens besökare som kan identifieras med avseende på person. Google kan vidarebefordra de uppgifter som insamlats genom Google Analytics till tredje parter där lagen så kräver eller där sådana tredje parter behandlar informationen för Googles räkning. I enlighet med Google Analytics användarvillkor kommer Google inte att koppla din IP-adress till några andra uppgifter som Google innehar.
Il‑Kunsill Ewropew ma jużax, u ma jippermetti lill-ebda parti terza tuża din l-għodda ta' analiżi statistika biex issegwi jew tiġbor kwalunkwe informazzjoni personalment identifikabbli ta' viżitaturi ta' dan is-sit. Google jista' jittrasferixxi l-informazzjoni miġbura minn Google Analytics lil partijiet terzi meta dan huwa meħtieġ li jsir skont il-liġi, jew meta tali partijiet terzi jipproċessaw l-informazzjoni f'isem Google. Skont it-termini ta' servizzi ta' Google Analytics, Google ma jassoċja l-indirrizz IP tiegħek mal-ebda data oħra miżmuma minn Google.
Ní úsáidfidh an Chomhairle Eorpach an uirlis anailíse staitistiúil chun faisnéis phearsanta inaitheanta chuairteoirí an láithreáin ghréasáin seo a bhailiú ná a rianú ná ní ligfidh sí do thríú páirtí déanamh amhlaidh. Féadfaidh Google an fhaisnéis a bhailítear le Google Analytics a aistriú go tríú páirtithe nuair a éilítear sin de réir dlí, nó nuair a dhéanann na tríú páirtithe sin an fhaisnéis a phróiseáil thar ceann Google. De réir téarmaí seirbhíse Google Analytics, ní nascfaidh Google do sheoladh IP le sonraí eile atá i seilbh Google.
  Evropski svet - Pravno ...  
Podatki o upravljavcu podatkov (osebe, pristojne za obdelavo vaših podatkov) pri vsaki posamezni spletni storitvi so navedeni v izjavi o zaupnosti, ki je objavljena pri vsaki storitvi, in/ali v javnem registru postopkov obdelave podatkov, ki ga vodi uradna oseba za varstvo podatkov institucije.
Pour chaque service en ligne, les coordonnées du responsable du traitement des données (la personne responsable du traitement des données recueillies qui vous concernent) apparaissent dans une clause de confidentialité publiée pour chaque service et/ou sur un registre public des traitements de données tenu par le délégué à la protection des données de l'institution. Vous pouvez, pour faire valoir vos droits ou obtenir des informations supplémentaires, vous adresser directement au responsable du traitement des données compétent.Vous pouvez également consulter le délégué à la protection des données pour obtenir un avis sur les traitements de données qui vous concernent ou que vous avez effectués.  Si vous pensez que vos droits ont été lésés à la suite du traitement de vos données personnelles, vous avez le droit de saisir le contrôleur européen de la protection des données, qui est l'autorité de contrôle indépendante.
Für jeden spezifischen Online-Dienst sind die Angaben zu dem für die Verarbeitung Verantwortlichen (der verantwortlichen Person für die Verarbeitung der über Sie erhobenen personenbezogenen Daten) in einer von jedem einzelnen Dienst veröffentlichten Erklärung zum Datenschutz und/oder in einem öffentlichen Register der Datenverarbeitungsvorgänge, das vom Datenschutzbeauftragten des Organs geführt wird, enthalten. Im Hinblick auf die Ausübung Ihrer Rechte oder die Anforderung weiterer Informationen können Sie sich direkt an den für die Datenverarbeitung Verantwortlichen wenden. Sie können sich auch an den Datenschutzbeauftragten wenden, um eine Stellungnahme zu den Sie betreffenden oder von Ihnen ausgeführten Verarbeitungsvorgängen zu erhalten. Wenn Sie der Ansicht sind, dass Ihre Rechte infolge der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten verletzt worden sind, können Sie Beschwerde beim Europäischen Datenschutzbeauftragten als unabhängiger Aufsichtsbehörde einreichen.
Per ciascun servizio specifico in linea, le informazioni relative al controllore dei dati (la persona responsabile del trattamento dei dati raccolti relativi all'utente) compaiono in una dichiarazione sulla tutela della vita privata pubblicata da ognuno di questi servizi e/o in un pubblico registro delle operazioni di trattamento dei dati tenuto dal responsabile della protezione dei dati dell'istituzione interessata. Per esercitare i propri diritti in materia o per maggiori informazioni è possibile rivolgersi direttamente al controllore dei dati responsabile. È inoltre possibile consultare il responsabile della protezione dei dati al fine di ottenere un parere sulle operazioni di trattamento che vi riguardano o da voi svolte. Ove si ritenga che i propri diritti siano stati violati in conseguenza del trattamento dei propri dati personali, è possibile presentare un reclamo al garante europeo della protezione dei dati, l'autorità di controllo indipendente.
Για κάθε συγκεκριμένη επιγραμμική υπηρεσία, τα στοιχεία του υπεύθυνου της επεξεργασίας, του προσώπου δηλαδή υπό την ευθύνη του οποίου διενεργείται η επεξεργασία των συλλεγόμενων δεδομένων που σας αφορούν, εμφανίζονται είτε σε δήλωση προστασίας της ιδιωτικής ζωής που δημοσιεύεται από κάθε τέτοια υπηρεσία, είτε σε δημόσιο μητρώο επεξεργασιών δεδομένων που τηρείται από το Γραφείο Προστασίας Δεδομένων του Οργάνου. Για να ασκήσετε τα δικαιώματά σας ή να λάβετε τυχόν περαιτέρω πληροφορίες, μπορείτε ν' απευθυνθείτε απευθείας στον υπεύθυνο της συγκεκριμένης επεξεργασίας. Μπορείτε επίσης να συμβουλευτείτε τον Επόπτη Προστασίας Δεδομένων για να σας δώσει μια γνώμη σχετικά με τις επεξεργασίες δεδομένων που είτε σας αφορούν είτε διενεργείτε εσείς. Αν πιστεύετε ότι ως αποτέλεσμα επεξερ­γασίας προσωπικών σας δεδομένων έχουν παραβιαστεί τα δικαιώματά σας, μπορείτε να απευθύνετε καταγγελία στον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, την ανεξάρτητη εποπτική αρχή.
Voor iedere specifieke online-dienst worden de gegevens van de houder van de persoonsgegevens verantwoordelijke functionaris (de persoon die verantwoordelijk is voor de verwerking van de gegevens die over u zijn verzameld) vermeld in een verklaring inzake de bescherming van persoonsgegevens die door elk van deze diensten gepubliceerd wordt en/of op een openbaar register van verwerkingen van persoonsgegevens, dat door de functionaris voor gegevensbescherming van de instelling wordt bijgehouden. Om uw rechten te doen gelden of verdere informatie te verkrijgen, kan u rechtstreeks bij de houder van de persoonsgegevens terecht. U kan ook terecht bij de functionaris voor gegevensbescherming voor een advies over de u betreffende of door u verrichte verwerkingen. Indien u van mening bent dat uw rechten als gevolg van de verwerking van uw persoonsgegevens zijn geschonden, kan u bij de Europese Toezichthouder voor gegevens­bescherming, de onafhankelijke toezichthoudende autoriteit, een klacht indienen.
За всяка онлайн услуга данните на контролиращия орган (лицето, което отговаря за обработката на събраните данни, отнасящи се за Вас) са поместени в изявление за поверителност, публикувано от съответната служба и/или в рамките на публичен регистър на дейностите за обработка на лични данни, поддържан от длъжностното лице за защита на данните в съответната институция. За да упражните правата си или да получите повече информация, можете да подадете заявление пряко пред отговорния контролиращ орган. Можете също да се консултирате с длъжностното лице за защита на данните, за да получите становище относно онези операции по обработването, които Ви засягат или които се извършват от Вас.  Ако смятате, че правата Ви са нарушени в резултат от обработката на личните Ви данни, можете да подадете жалба до Европейския надзорен орган по защита на данните, който е независим надзорен орган.
Na izjavi o privatnosti objavljenoj za svaku uslugu i/ili u javnom registru operacija u vezi s obradom podataka koji vodi službenik za zaštitu podataka u instituciji navode se pojedinosti o kontroloru podataka (osobi odgovornoj za obradu podataka o vama) za svaku uslugu. Kako biste ostvarili svoja prava ili dobili dodatne informacije, možete se izravno obratiti odgovornom kontroloru podataka. Službeniku za zaštitu podataka možete se obratiti i da biste dobili mišljenje o operacijama obrade koje vas se tiču ili koje vi vršite. Ako mislite da su vam obradom osobnih podataka povrijeđena prava, možete uložiti prigovor Europskom nadzorniku za zaštitu podataka, koji je neovisno nadzorno tijelo.
U jednotlivých on-line služeb jsou uvedeny údaje o osobě zodpovědné za zpracování údajů (jež o vás byly shromážděny), a to v upozornění o ochraně soukromí zveřejněném touto službou nebo ve veřejném rejstříku zpracování údajů, který je spravován inspektorem ochrany údajů daného orgánu. V souvislosti s výkonem svých práv či k získání dalších informací se můžete obrátit přímo na osobu odpovědnou za zpracování údajů. Obrátit se můžete také na inspektora ochrany údajů a požádat jej o stanovisko ke zpracování údajů, jež se vás týká nebo na němž jste se podíleli. Pokud se domníváte, že v důsledku zpracování osobních údajů došlo k porušení vašich práv, můžete předložit stížnost evropskému inspektorovi ochrany údajů, který v této oblasti vykonává nezávislý dohled.
For hver enkelt onlinetjeneste fremgår oplysningerne om den registeransvarlige (den person, der er ansvarlig for behandlingen af de data, der indsamles om Dem) af en erklæring om databeskyttelse, der offentliggøres af den enkelte tjeneste, og/eller af et offentligt register over databehandlinger, der føres af institutionens databeskyttelsesansvarlige. Hvis De ønsker at gøre Deres rettigheder gældende eller at få yderligere oplysninger, kan De henvende Dem direkte til den pågældende registeransvarlige. De kan også kontakte den databeskyttelsesansvarlige for at få en udtalelse om de databehandlinger, der enten vedrører Dem eller foretages af Dem. Hvis De mener, at Deres rettigheder er blevet krænket som følge af behandlingen af Deres personoplysninger, kan De indgive en klage til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse, som er den uafhængige kontrolmyndighed.
Iga konkreetse online-teenuse puhul avaldatakse andmete haldaja (teie isikuandmete haldamise eest vastutava isiku) kohta käivad andmed teenust pakkuva teenistuse isikuandmete kaitset käsitlevas avalduses ja/või andmetöötlustoimingute avalikus registris, mida peab vastava institutsiooni andmekaitseametnik. Oma õiguste kasutamiseks või lisateabe hankimiseks võite esitada taotluse otse vastutavale andmete haldajale. Samuti võite pöörduda andmekaitseametniku poole, et küsida arvamust teid puudutavate või teie tehtud andmetöötlustoimingute kohta. Kui leiate, et teie isikuandmete töötlemisega on teie õigusi rikutud, on teil võimalik esitada kaebus Euroopa andmekaitseinspektorile, kes on sõltumatu järelevalveorgan.
Kussakin online-palvelussa rekisterinpitäjän (palvelunkäyttäjästä kerättyjen tietojen käsittelystä vastaavan henkilön) tiedot mainitaan kyseisen palvelun julkaisemassa yksityisyydensuojaa koskevassa lausekkeessa ja/tai toimielimen tietosuojasta vastaavan henkilön ylläpitämässä tietojenkäsittelytoimien julkisessa rekisterissä. Oikeuksiensa varmistamiseksi tai lisätietojen saamiseksi käyttäjä voi kääntyä suoraan asianomaisen rekisterinpitäjän puoleen. Saadakseen lausunnon itseään koskevien tietojen käsittelystä tai itse suorittamistaan käsittelyistä sivuston käyttäjä voi kääntyä myös tietosuojasta vastaavan henkilön puoleen. Jos käyttäjä epäilee, että hänen oikeuksiaan on loukattu hänen henkilötietojensa käsittelyn yhteydessä, hän voi esittää valituksen Euroopan tietosuojavaltuutetulle, joka on riippumaton valvontaviranomainen.
W przypadku każdej takiej usługi informacje na temat administratora danych (czyli osoby odpowiedzialnej za przetwarzanie danych dotyczących użytkownika) są podane w oświadczeniu o ochronie prywatności, które pojawia się w przypadku każdej takiej usługi, a także w publicznym rejestrze operacji przetwarzania danych prowadzonym przez inspektora ochrony danych w danej instytucji. Aby skorzystać ze swoich praw lub uzyskać dodatkowe informacje, można się zwrócić bezpośrednio do właściwego administratora danych. O opinię na temat operacji przetwarzania, które dotyczą użytkownika lub są przez niego przeprowadzane, może się on również zwrócić do inspektora ochrony danych. Jeśli Państwa zdaniem w wyniku przetwarzania Państwa danych osobowych doszło do naruszenia Państwa praw, mogą Państwo wystąpić ze skargą do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych, który jest niezależnym organem nadzorczym.
Informațiile generate de cookies cu privire la modul cum utilizați acest site internet - informații standard de jurnal (inclusiv adresa dumneavoastră IP) și informații privind conduita vizitatorului într-o formă anonimă - vor fi transmise și stocate de Google, inclusiv pe servere din Statele Unite. Google va transforma informațiile transmise în informații anonime, prin eliminarea ultimului octet al adresei dumneavoastră IP înaintea stocării acesteia. În conformitate cu condițiile de utilizare ale Google Analytics, Google va folosi respectivele informații pentru a evalua modul cum utilizați site-ul internet și pentru a elabora rapoarte pentru Consiliu referitoare la activitatea site-lui internet.
Pre každú konkrétnu online službu sa vo vyhlásení o ochrane súkromia zverejneného každou takouto službou a/alebo vo verejnom registri operácií spracovania údajov, ktorý vedie úradník pre ochranu údajov danej inštitúcie, uvádzajú údaje o kontrolórovi údajov (osoba zodpovedná za spracovanie vašich osobných údajov). Na účely uplatnenia vašich práv alebo získanie akýchkoľvek ďalších informácií sa môžete obrátiť priamo na zodpovedného kontrolóra údajov. V prípade, že chcete získať stanovisko týkajúce sa spracovania operácií, ktoré sa vás týkajú alebo ktoré uskutočňujete, môžete sa takisto obrátiť na úradníka pre ochranu údajov. Ak sa domnievate, že došlo k porušeniu vašich práv v dôsledku spracovania vašich osobných údajov, môžete podať sťažnosť európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov, ktorý predstavuje nezávislý dozorný orgán.
Għal kull servizz online speċifiku, id-dettalji tal-kontrollur tad-data (il-persuna responsabbli għall-ipproċessar tad-data miġbura dwarek) jidhru fuq dikjarazzjoni ta' privatezza ppubblikata minn kull servizz bħal dan u/jew fuq reġistru pubbliku tal-operazzjonijiet tal-ipproċessar tad-data mill-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data tal-istituzzjoni. Sabiex teżerċita d-drittijiet tiegħek jew biex tikseb kwalunkwe informazzjoni ulterjuri, tista' tikkuntattja direttament lill-kontrollatur tad-data responsabbli. Inti tista' tikkonsulta wkoll l-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data, sabiex tikseb opinjoni dwar l-operazzjonijiet tal-ipproċessar li jikkonċernawk jew li wettaqt inti.  Jekk inti temmen li nkisru d-drittijiet tiegħek b'riżultat tal-ipproċessar tad-data personali tiegħek, inti tista' tippreżenta lment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, l-awtorità supervisorja indipendenti.
Tugtar sonraí an mhaoirseora sonraí do gach seirbhís shonrach ar líne (an duine atá freagrach as na sonraí a bhailítear fút a phróiseáil) ar ráiteas príobháideachais atá foilsithe gach mí ag gach uile sheirbhís agus/nó ar chlár poiblí a choimeádann an tOifigeach Cosanta Sonraí i ngach Institiúid maidir le gníomhaíochtaí próiseála sonraí. Chun leas a bhaint as do chuid ceart nó chun tuilleadh faisnéise a iarraidh, is féidir leat iarratas a chur go díreach chuig an maoirseoir sonraí freagrach. Is féidir leat freisin dul i mbun comhairle Oifigeach Cosanta Sonraí na Comhairle chun tuairim a fháil uaidh ar ghníomhaíochtaí próiseála a bhaineann leatsa nó a rinne tú féin. Má mheasann tú gur sáraíodh do chuid ceart mar thoradh ar phróiseáil do chuid sonraí, is féidir leat gearán a chur faoi bhráid an Mhaoirseora Eorpaigh ar Chosaint Sonraí, an t-údarás maoirseoireachta neamhspleách.
  Evropski svet - Pravno ...  
Podatki o upravljavcu podatkov (osebe, pristojne za obdelavo vaših podatkov) pri vsaki posamezni spletni storitvi so navedeni v izjavi o zaupnosti, ki je objavljena pri vsaki storitvi, in/ali v javnem registru postopkov obdelave podatkov, ki ga vodi uradna oseba za varstvo podatkov institucije.
Pour chaque service en ligne, les coordonnées du responsable du traitement des données (la personne responsable du traitement des données recueillies qui vous concernent) apparaissent dans une clause de confidentialité publiée pour chaque service et/ou sur un registre public des traitements de données tenu par le délégué à la protection des données de l'institution. Vous pouvez, pour faire valoir vos droits ou obtenir des informations supplémentaires, vous adresser directement au responsable du traitement des données compétent.Vous pouvez également consulter le délégué à la protection des données pour obtenir un avis sur les traitements de données qui vous concernent ou que vous avez effectués.  Si vous pensez que vos droits ont été lésés à la suite du traitement de vos données personnelles, vous avez le droit de saisir le contrôleur européen de la protection des données, qui est l'autorité de contrôle indépendante.
Für jeden spezifischen Online-Dienst sind die Angaben zu dem für die Verarbeitung Verantwortlichen (der verantwortlichen Person für die Verarbeitung der über Sie erhobenen personenbezogenen Daten) in einer von jedem einzelnen Dienst veröffentlichten Erklärung zum Datenschutz und/oder in einem öffentlichen Register der Datenverarbeitungsvorgänge, das vom Datenschutzbeauftragten des Organs geführt wird, enthalten. Im Hinblick auf die Ausübung Ihrer Rechte oder die Anforderung weiterer Informationen können Sie sich direkt an den für die Datenverarbeitung Verantwortlichen wenden. Sie können sich auch an den Datenschutzbeauftragten wenden, um eine Stellungnahme zu den Sie betreffenden oder von Ihnen ausgeführten Verarbeitungsvorgängen zu erhalten. Wenn Sie der Ansicht sind, dass Ihre Rechte infolge der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten verletzt worden sind, können Sie Beschwerde beim Europäischen Datenschutzbeauftragten als unabhängiger Aufsichtsbehörde einreichen.
Per ciascun servizio specifico in linea, le informazioni relative al controllore dei dati (la persona responsabile del trattamento dei dati raccolti relativi all'utente) compaiono in una dichiarazione sulla tutela della vita privata pubblicata da ognuno di questi servizi e/o in un pubblico registro delle operazioni di trattamento dei dati tenuto dal responsabile della protezione dei dati dell'istituzione interessata. Per esercitare i propri diritti in materia o per maggiori informazioni è possibile rivolgersi direttamente al controllore dei dati responsabile. È inoltre possibile consultare il responsabile della protezione dei dati al fine di ottenere un parere sulle operazioni di trattamento che vi riguardano o da voi svolte. Ove si ritenga che i propri diritti siano stati violati in conseguenza del trattamento dei propri dati personali, è possibile presentare un reclamo al garante europeo della protezione dei dati, l'autorità di controllo indipendente.
Για κάθε συγκεκριμένη επιγραμμική υπηρεσία, τα στοιχεία του υπεύθυνου της επεξεργασίας, του προσώπου δηλαδή υπό την ευθύνη του οποίου διενεργείται η επεξεργασία των συλλεγόμενων δεδομένων που σας αφορούν, εμφανίζονται είτε σε δήλωση προστασίας της ιδιωτικής ζωής που δημοσιεύεται από κάθε τέτοια υπηρεσία, είτε σε δημόσιο μητρώο επεξεργασιών δεδομένων που τηρείται από το Γραφείο Προστασίας Δεδομένων του Οργάνου. Για να ασκήσετε τα δικαιώματά σας ή να λάβετε τυχόν περαιτέρω πληροφορίες, μπορείτε ν' απευθυνθείτε απευθείας στον υπεύθυνο της συγκεκριμένης επεξεργασίας. Μπορείτε επίσης να συμβουλευτείτε τον Επόπτη Προστασίας Δεδομένων για να σας δώσει μια γνώμη σχετικά με τις επεξεργασίες δεδομένων που είτε σας αφορούν είτε διενεργείτε εσείς. Αν πιστεύετε ότι ως αποτέλεσμα επεξερ­γασίας προσωπικών σας δεδομένων έχουν παραβιαστεί τα δικαιώματά σας, μπορείτε να απευθύνετε καταγγελία στον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, την ανεξάρτητη εποπτική αρχή.
Voor iedere specifieke online-dienst worden de gegevens van de houder van de persoonsgegevens verantwoordelijke functionaris (de persoon die verantwoordelijk is voor de verwerking van de gegevens die over u zijn verzameld) vermeld in een verklaring inzake de bescherming van persoonsgegevens die door elk van deze diensten gepubliceerd wordt en/of op een openbaar register van verwerkingen van persoonsgegevens, dat door de functionaris voor gegevensbescherming van de instelling wordt bijgehouden. Om uw rechten te doen gelden of verdere informatie te verkrijgen, kan u rechtstreeks bij de houder van de persoonsgegevens terecht. U kan ook terecht bij de functionaris voor gegevensbescherming voor een advies over de u betreffende of door u verrichte verwerkingen. Indien u van mening bent dat uw rechten als gevolg van de verwerking van uw persoonsgegevens zijn geschonden, kan u bij de Europese Toezichthouder voor gegevens­bescherming, de onafhankelijke toezichthoudende autoriteit, een klacht indienen.
За всяка онлайн услуга данните на контролиращия орган (лицето, което отговаря за обработката на събраните данни, отнасящи се за Вас) са поместени в изявление за поверителност, публикувано от съответната служба и/или в рамките на публичен регистър на дейностите за обработка на лични данни, поддържан от длъжностното лице за защита на данните в съответната институция. За да упражните правата си или да получите повече информация, можете да подадете заявление пряко пред отговорния контролиращ орган. Можете също да се консултирате с длъжностното лице за защита на данните, за да получите становище относно онези операции по обработването, които Ви засягат или които се извършват от Вас.  Ако смятате, че правата Ви са нарушени в резултат от обработката на личните Ви данни, можете да подадете жалба до Европейския надзорен орган по защита на данните, който е независим надзорен орган.
Na izjavi o privatnosti objavljenoj za svaku uslugu i/ili u javnom registru operacija u vezi s obradom podataka koji vodi službenik za zaštitu podataka u instituciji navode se pojedinosti o kontroloru podataka (osobi odgovornoj za obradu podataka o vama) za svaku uslugu. Kako biste ostvarili svoja prava ili dobili dodatne informacije, možete se izravno obratiti odgovornom kontroloru podataka. Službeniku za zaštitu podataka možete se obratiti i da biste dobili mišljenje o operacijama obrade koje vas se tiču ili koje vi vršite. Ako mislite da su vam obradom osobnih podataka povrijeđena prava, možete uložiti prigovor Europskom nadzorniku za zaštitu podataka, koji je neovisno nadzorno tijelo.
U jednotlivých on-line služeb jsou uvedeny údaje o osobě zodpovědné za zpracování údajů (jež o vás byly shromážděny), a to v upozornění o ochraně soukromí zveřejněném touto službou nebo ve veřejném rejstříku zpracování údajů, který je spravován inspektorem ochrany údajů daného orgánu. V souvislosti s výkonem svých práv či k získání dalších informací se můžete obrátit přímo na osobu odpovědnou za zpracování údajů. Obrátit se můžete také na inspektora ochrany údajů a požádat jej o stanovisko ke zpracování údajů, jež se vás týká nebo na němž jste se podíleli. Pokud se domníváte, že v důsledku zpracování osobních údajů došlo k porušení vašich práv, můžete předložit stížnost evropskému inspektorovi ochrany údajů, který v této oblasti vykonává nezávislý dohled.
For hver enkelt onlinetjeneste fremgår oplysningerne om den registeransvarlige (den person, der er ansvarlig for behandlingen af de data, der indsamles om Dem) af en erklæring om databeskyttelse, der offentliggøres af den enkelte tjeneste, og/eller af et offentligt register over databehandlinger, der føres af institutionens databeskyttelsesansvarlige. Hvis De ønsker at gøre Deres rettigheder gældende eller at få yderligere oplysninger, kan De henvende Dem direkte til den pågældende registeransvarlige. De kan også kontakte den databeskyttelsesansvarlige for at få en udtalelse om de databehandlinger, der enten vedrører Dem eller foretages af Dem. Hvis De mener, at Deres rettigheder er blevet krænket som følge af behandlingen af Deres personoplysninger, kan De indgive en klage til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse, som er den uafhængige kontrolmyndighed.
Iga konkreetse online-teenuse puhul avaldatakse andmete haldaja (teie isikuandmete haldamise eest vastutava isiku) kohta käivad andmed teenust pakkuva teenistuse isikuandmete kaitset käsitlevas avalduses ja/või andmetöötlustoimingute avalikus registris, mida peab vastava institutsiooni andmekaitseametnik. Oma õiguste kasutamiseks või lisateabe hankimiseks võite esitada taotluse otse vastutavale andmete haldajale. Samuti võite pöörduda andmekaitseametniku poole, et küsida arvamust teid puudutavate või teie tehtud andmetöötlustoimingute kohta. Kui leiate, et teie isikuandmete töötlemisega on teie õigusi rikutud, on teil võimalik esitada kaebus Euroopa andmekaitseinspektorile, kes on sõltumatu järelevalveorgan.
Kussakin online-palvelussa rekisterinpitäjän (palvelunkäyttäjästä kerättyjen tietojen käsittelystä vastaavan henkilön) tiedot mainitaan kyseisen palvelun julkaisemassa yksityisyydensuojaa koskevassa lausekkeessa ja/tai toimielimen tietosuojasta vastaavan henkilön ylläpitämässä tietojenkäsittelytoimien julkisessa rekisterissä. Oikeuksiensa varmistamiseksi tai lisätietojen saamiseksi käyttäjä voi kääntyä suoraan asianomaisen rekisterinpitäjän puoleen. Saadakseen lausunnon itseään koskevien tietojen käsittelystä tai itse suorittamistaan käsittelyistä sivuston käyttäjä voi kääntyä myös tietosuojasta vastaavan henkilön puoleen. Jos käyttäjä epäilee, että hänen oikeuksiaan on loukattu hänen henkilötietojensa käsittelyn yhteydessä, hän voi esittää valituksen Euroopan tietosuojavaltuutetulle, joka on riippumaton valvontaviranomainen.
W przypadku każdej takiej usługi informacje na temat administratora danych (czyli osoby odpowiedzialnej za przetwarzanie danych dotyczących użytkownika) są podane w oświadczeniu o ochronie prywatności, które pojawia się w przypadku każdej takiej usługi, a także w publicznym rejestrze operacji przetwarzania danych prowadzonym przez inspektora ochrony danych w danej instytucji. Aby skorzystać ze swoich praw lub uzyskać dodatkowe informacje, można się zwrócić bezpośrednio do właściwego administratora danych. O opinię na temat operacji przetwarzania, które dotyczą użytkownika lub są przez niego przeprowadzane, może się on również zwrócić do inspektora ochrony danych. Jeśli Państwa zdaniem w wyniku przetwarzania Państwa danych osobowych doszło do naruszenia Państwa praw, mogą Państwo wystąpić ze skargą do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych, który jest niezależnym organem nadzorczym.
Informațiile generate de cookies cu privire la modul cum utilizați acest site internet - informații standard de jurnal (inclusiv adresa dumneavoastră IP) și informații privind conduita vizitatorului într-o formă anonimă - vor fi transmise și stocate de Google, inclusiv pe servere din Statele Unite. Google va transforma informațiile transmise în informații anonime, prin eliminarea ultimului octet al adresei dumneavoastră IP înaintea stocării acesteia. În conformitate cu condițiile de utilizare ale Google Analytics, Google va folosi respectivele informații pentru a evalua modul cum utilizați site-ul internet și pentru a elabora rapoarte pentru Consiliu referitoare la activitatea site-lui internet.
Pre každú konkrétnu online službu sa vo vyhlásení o ochrane súkromia zverejneného každou takouto službou a/alebo vo verejnom registri operácií spracovania údajov, ktorý vedie úradník pre ochranu údajov danej inštitúcie, uvádzajú údaje o kontrolórovi údajov (osoba zodpovedná za spracovanie vašich osobných údajov). Na účely uplatnenia vašich práv alebo získanie akýchkoľvek ďalších informácií sa môžete obrátiť priamo na zodpovedného kontrolóra údajov. V prípade, že chcete získať stanovisko týkajúce sa spracovania operácií, ktoré sa vás týkajú alebo ktoré uskutočňujete, môžete sa takisto obrátiť na úradníka pre ochranu údajov. Ak sa domnievate, že došlo k porušeniu vašich práv v dôsledku spracovania vašich osobných údajov, môžete podať sťažnosť európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov, ktorý predstavuje nezávislý dozorný orgán.
Għal kull servizz online speċifiku, id-dettalji tal-kontrollur tad-data (il-persuna responsabbli għall-ipproċessar tad-data miġbura dwarek) jidhru fuq dikjarazzjoni ta' privatezza ppubblikata minn kull servizz bħal dan u/jew fuq reġistru pubbliku tal-operazzjonijiet tal-ipproċessar tad-data mill-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data tal-istituzzjoni. Sabiex teżerċita d-drittijiet tiegħek jew biex tikseb kwalunkwe informazzjoni ulterjuri, tista' tikkuntattja direttament lill-kontrollatur tad-data responsabbli. Inti tista' tikkonsulta wkoll l-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data, sabiex tikseb opinjoni dwar l-operazzjonijiet tal-ipproċessar li jikkonċernawk jew li wettaqt inti.  Jekk inti temmen li nkisru d-drittijiet tiegħek b'riżultat tal-ipproċessar tad-data personali tiegħek, inti tista' tippreżenta lment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, l-awtorità supervisorja indipendenti.
Tugtar sonraí an mhaoirseora sonraí do gach seirbhís shonrach ar líne (an duine atá freagrach as na sonraí a bhailítear fút a phróiseáil) ar ráiteas príobháideachais atá foilsithe gach mí ag gach uile sheirbhís agus/nó ar chlár poiblí a choimeádann an tOifigeach Cosanta Sonraí i ngach Institiúid maidir le gníomhaíochtaí próiseála sonraí. Chun leas a bhaint as do chuid ceart nó chun tuilleadh faisnéise a iarraidh, is féidir leat iarratas a chur go díreach chuig an maoirseoir sonraí freagrach. Is féidir leat freisin dul i mbun comhairle Oifigeach Cosanta Sonraí na Comhairle chun tuairim a fháil uaidh ar ghníomhaíochtaí próiseála a bhaineann leatsa nó a rinne tú féin. Má mheasann tú gur sáraíodh do chuid ceart mar thoradh ar phróiseáil do chuid sonraí, is féidir leat gearán a chur faoi bhráid an Mhaoirseora Eorpaigh ar Chosaint Sonraí, an t-údarás maoirseoireachta neamhspleách.
  Evropski svet - Pridite...  
maja, od 10.00 do 18.00. Lahko se boste sprehodili po stavbi Justus Lipsius, v kateri voditelji držav ali vlad 27 držav članic sprejemajo odločitve. Lahko boste izvedeli kaj novega o dejavnostih Evropskega sveta in Sveta EU, poleg tega pa boste imeli možnost, da si ogledate veliko maketo letala na sončno energijo, se posladkate s tradicionalnimi specialitetami ali se celo naučite tradicionalnega ljudskega plesa; mlajši obiskovalci bodo za svoje dejavnosti imeli na voljo poseben prostor.
This year the Council's Open Day is on Saturday 7 May from 10 a.m. to 6 p.m. You will be able to explore its Justus Lipsius building, where the leaders and government ministers of the 27 Member States take decisions. As well as learning more about the activities of the European Council and the Council of the EU, you will get a chance to view a large-scale model of a solar-powered aircraft, taste some traditional delicacies or maybe even learn a traditional folk dance, whilst smaller visitors will have a room for their own activities.
Cette année, la Journée portes ouvertes du Conseil aura lieu le samedi 7 mai de 10 heures à 18 heures. Vous aurez la possibilité de visiter le Juste Lipse, le bâtiment où les dirigeants et les ministres des 27 États membres se réunissent pour prendre leurs décisions. Vous pourrez en apprendre davantage sur les activités du Conseil européen et du Conseil de l'UE, mais vous pourrez également à cette occasion découvrir une grande maquette d'avion solaire, déguster des spécialités culinaires ou même apprendre une danse folklorique, tandis qu'une salle sera réservée aux jeunes visiteurs.
Der diesjährige Tag der offenen Tür beim Rat findet am Samstag, den 7. Mai (10.00 bis 18.00 Uhr) statt. An diesem Tag können Sie das Justus‑Lipsius‑Gebäude erkunden, in dem die Staats‑ und Regierungschefs und die Minister der 27 Mitgliedstaaten ihre Entscheidungen treffen. Ein Besuch bietet Ihnen nicht nur die Gelegenheit, mehr über die Arbeit des Euro­päischen Rates und des Rates der Europäischen Union zu erfahren, Sie können außerdem noch ein Großmodell eines Solarflugzeugs in Augenschein nehmen, traditionelle Leckereien probieren oder vielleicht sogar einen traditionellen Volkstanz erlernen, während unseren jüngeren Besuchern ein Raum für eigene Aktivitäten geboten wird.
Este año el Día de Puertas Abiertas del Consejo se celebra el sábado 7 de mayo de las 10.00 h a las 18.00 h. Tendrán ocasión de explorar el Edificio Justo Lipsio donde toman sus decisiones los dirigentes y ministros de los gobiernos de los 27 Estados miembros. Además de aprender algo más sobre las actividades del Consejo Europeo y del Consejo de la UE, tendrán la oportunidad de contemplar un modelo a gran escala de aeronave solar, probar algunas delicias tradicionales o quizá también aprender un baile folklórico tradicional, mientras que los visitantes más pequeños tendrán un espacio para sus propias actividades.
Quest'anno la giornata porte aperte del Consiglio si terrà sabato 7 maggio dalle 10.00 alle 18.00. Potrete esplorare l'edificio Justus Lipsius, sede delle decisioni dei capi e dei ministri dei 27 Stati membri. Oltre a conoscere meglio le attività del Consiglio europeo e del Consiglio dell'UE, avrete la possibilità di ammirare la riproduzione in grande scala di un aereo solare, degustare specialità tradizionali o magari imparare una danza popolare tradizionale; anche i piccoli visitatori avranno uno spazio dedicato alle loro attività.
Este ano, o Dia de Portas Abertas do Conselho decorrerá no sábado, 7 de Maio, das 10 às 18 horas. Poderá então explorar o Justus Lipsius, a sede do Conselho onde os dirigentes e ministros dos Governos dos 27 Estados­‑Membros tomam as suas decisões. Para além de poder ficar a conhecer melhor as actividades do Conselho Europeu e do Conselho da UE, terá a oportunidade de descobrir um modelo em grande escala de uma aeronave solar, saborear algumas iguarias tradicionais ou, quem sabe, aprender mesmo alguns passos de danças tradicionais, enquanto os pequenos visitantes se divertem numa sala própria com actividades específicas.
Φέτος, το Συμβούλιο διοργανώνει την ετήσια ημέρα υποδοχής του κοινού το Σάββατο, 7 Μαΐου 2011 από τις 10 π.μ. έως τις 6 μ.μ. Θα έχετε την ευκαιρία να εξερευνήσετε το κτίριο Justus Lipsius, όπου λαμβάνουν τις αποφάσεις τους οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων και οι υπουργοί των 27 κρατών μελών. Μαθαίνοντας περισσότερα για τις δραστηριότητες του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και του Συμβουλίου της ΕΕ, θα έχετε παράλληλα την ευκαιρία να δείτε ένα μοντέλο ηλιακού αεροσκάφους σε μεγάλη κλίμακα, να γευθείτε παραδοσιακές νοστιμιές ή ίσως και να μάθετε έναν παραδοσιακό λαϊκό χορό, ενώ οι μικρότεροι επισκέπτες θα έχουν χώρο για τις δικές τους δραστηριότητες.
Dit jaar vindt de Open Dag van de Raad plaats op zaterdag 7 mei, van 10 tot 18 uur. U kunt op verkenning in het Justus Lipsiusgebouw, waar de leiders en ministers van de 27 lidstaten hun beslissingen nemen. U kunt er meer te weten komen over de activiteiten van de Europese Raad en de Raad van de EU, maar ook een blik werpen op een levensgroot model van een door de zon aangedreven vliegtuig, traditionele lekkernijen proeven of, wie weet, een traditionele volksdans leren, terwijl jongere bezoekers een ruimte hebben voor eigen activiteiten.
Тази година Денят на отворените врати в Съвета ще се проведе на 7 май, събота, от 10,00 ч. до 18,00 ч. Ще имате възможност да разгледате сградата „Justus Lipsius“, където държавните ръководители и министрите от правителствата на 27 ‑ те държави‑членки вземат решения. Освен че ще научите повече за дейностите на Европейския съвет и на Съвета на ЕС, ще можете да видите мащабен макет на самолет, захранван със слънчева енергия, да опитате традиционни деликатеси и дори да научите традиционен фолклорен танц, като за по-малките посетители е предвидена зала за занимания.
Tradiční Den otevřených dveří pořádaný Radou se letos koná dne 7. května od 10.00 do 18.00 hodin. Budete si moci prohlédnout budovu Justus Lipsius, ve které přijímají rozhodnutí vedoucí představitelé a ministři vlád 27 členských států EU. Kromě možnosti získat větší přehled o činnosti Evropské rady a Rady EU budete mít příležitost prohlédnout si velký model letadla na solární pohon, ochutnat některá typická jídla národních kuchyní nebo se naučit tradiční lidový tanec. Pro malé návštěvníky je ve vyhrazených prostorách připraven zvláštní program.
Rådets åbent hus-dag i år er lørdag den 7. maj kl. 10-18. Du vil kunne gå på opdagelse i Justus Lipsius-Bygningen, hvor lederne og ministrene fra de 27 medlemsstater træffer beslutninger. Foruden at kunne få mere at vide om aktiviteterne i Det Europæiske Råd og EU-Rådet vil du få mulighed for at se en stor model af et soldrevent fly, smage på traditionelle specialiteter og måske endda lære en traditionel folkedans, mens børnene vil have et rum til deres egne aktiviteter.
Sellel aastal on nõukogu lahtiste uste päev laupäeval, 7. mail kell 10.00–18.00. Sul on võimalus tutvuda nõukogu Justus Lipsiuse hoonega, kus 27 liikmesriigi liidrid ja valitsuse liikmed kohtuvad ja otsuseid teevad. Samuti saad rohkem teada Euroopa Ülemkogu ja Euroopa Liidu Nõukogu tegevuse kohta, Sul avaneb võimalus näha suurt päikeselennuki mudelit, maitsta mõningaid traditsioonilisi hõrgutisi ja võib-olla õppida isegi mõnd traditsioonilist rahvatantsu. Samal ajal on väiksematel külastajatel ruum oma tegevuse jaoks.
Neuvoston avointen ovien päivä pidetään tänä vuonna lauantaina 7. toukokuuta klo 10–18. Tervetuloa vierailemaan Justus Lipsius -rakennuksessa, jonne 27 jäsenvaltion johtajat ja ministerit kokoontuvat tekemään päätöksiä. Päivän aikana voit tutustua tarkemmin Eurooppa-neuvoston ja EU:n neuvoston toimintaan, nähdä suuren pienoismallin aurinkovoimalla toimivasta lentokoneesta, maistella perinneherkkuja tai kenties jopa opetella perinteisen kansantanssin. Lapsivieraille on varattu oma leikkihuone.
Idén a Tanács nyílt napját május 7-én, szombaton reggel 10 és délután 6 óra között rendezzük meg. Lehetőség nyílik bejárni a Justus Lipsius épületet, ahol a 27 tagállam vezetői és miniszterei döntéseiket meghozzák. Jobban megismerheti az Európai Tanácsnak és az Európai Unió Tanácsának a tevékenységeit, valamint megtekintheti egy napelemmel működő repülőgép nagyméretű modelljét, megismerkedhet a hagyományos konyhaművészet ízeivel, sőt, megtanulhatja egy népi tánc lépéseit, miközben a kicsiket külön teremben nekik szóló foglalkozásokkal várjuk.
Tegoroczny dzień otwartych drzwi Rada organizuje w sobotę 7 maja w godz. 10.00 – 18.00. Otwarty zostanie dla Państwa budynek „Justus Lipsius”, w którym zapadają decyzje przywódców i ministrów 27 państw członkowskich. Będzie można dowiedzieć się więcej o działalności Rady Europejskiej i Rady UE, ale też zobaczyć ogromną makietę samolotu słonecznego, spróbować tradycyjnych smakołyków, a nawet nauczyć się tańca ludowego. Dla najmłodszych przygotowaliśmy specjalny kącik zabaw.
Anul acesta, Consiliul organizează Ziua porților deschise pe 7 mai, între orele 10.00 și 18.00. Cu această ocazie, veți putea explora clădirea Justus Lipsius, locul în care iau decizii liderii celor 27 de state membre și miniștrii guvernelor acestora. Pe lângă faptul că veți afla mai multe despre activitățile Consiliului European și ale Consiliului UE, veți avea ocazia să admirați o machetă de mari dimensiuni a unui avion solar, să gustați diferite delicatese tradiționale sau chiar să învățați un dans popular tradițional, în timp ce micii vizitatori vor avea o sală destinată propriilor lor activități.
Tento rok sa deň otvorených dverí v Rade koná v sobotu 7. mája od 10.00 do 18.00 hod. Budete môcť navštíviť budovu Justus Lipsius, v ktorej prijímajú rozhodnutia hlavy štátov a predsedovia a ministri vlád 27 členských štátov. Dozviete sa viac o činnosti Európskej rady a Rady EÚ a budete mať tiež možnosť pozrieť si veľkú maketu lietadla na slnečný pohon, ochutnať niektoré tradičné lahôdky alebo sa možno dokonca naučiť tradičný ľudový tanec, zatiaľ čo malí návštevníci budú mať miestnosť pre svoje vlastné aktivity.
I år håller rådet Öppet hus lördagen den 7 maj kl. 10–18. Du kommer att få möjlighet att utforska byggnaden Justus Lipsius där de 27 medlemsstaternas regeringschefer och ministrar fattar beslut. Det ges tillfälle att lära sig mer om Europeiska rådets och EU-rådets verksamhet och besökarna kommer också att kunna beskåda en storskalig modell av ett soldrivet flygplan, smaka på traditionella delikatesser eller kanske till och med lära sig en traditionell dans. För de allra yngsta besökarna anordnas särskilda aktiviteter.
Din is-sena l-Open Day tal-Kunsill ser tkun is-Sibt 7 ta' Mejju mill-10am. sas-6pm. Ser tkunu tistgħu tesploraw il-bini Justus Lipsius tiegħu, fejn jieħdu d-deċiżjonijiet il-mexxejja u l-ministri tal-gvernijiet tas-27 Stat Membru. Minbarra li ssiru tafu aktar dwar l-attivitajiet tal-Kunsill Ewropew u l-Kunsill tal-UE, ikollkom iċ-ċans li taraw mudell fuq skala kbira ta' ajruplan li jaħdem bl-enerġija solari, idduqu ikel delizzjuż tradizzjonali jew saħansitra titgħallmu żifna folkloristika tradizzjonali, filwaqt li l-viżitaturi iżgħar ser ikollhom post għall-attivitajiet tagħhom.
  Evropski svet - Razmere...  
Za te posameznike velja, da so odgovorni za resne kršitve človekovih pravic, ki so v nasprotju z mednarodnim pravom, vključno s kršitvami, povzročenimi z zračnimi ali drugimi napadi na civilno prebivalstvo in objekte, ali so pri teh kršitvah sodelovali.
Le 21 mars, le Conseil des affaires étrangères a adopté des conclusions sur la Libye, ainsi qu'une décision visant à infliger des sanctions supplémentaires, mettant en œuvre la résolution 1973 du Conseil de sécurité et allant même au‑delà. Ladite décision étend à onze autres personnes et à neuf entités supplémentaires l'interdiction de voyager et le gel des avoirs institués précédemment. Les personnes concernées sont considérées comme étant impliquées dans de graves violations des droits de l'homme qui enfreignent le droit international, y compris des bombardements aériens ou d'autres attaques contre des populations et des installations civiles, ou comme étant complices de tels actes. Le gel des avoirs a été étendu aux entités supplémentaires énumérées par les Nations unies dans la résolution 1973 du Conseil de sécurité, ainsi qu'à cinq autres entités que l'UE a désignées elle-même.
Am 21. März nahm der Rat (Auswärtige Angelegenheiten) Schlussfolgerungen zu Libyen an und beschloss weitere Sanktionen, die der Umsetzung der Resolution 1975 des VN-Sicherheitsrats dienen und noch darüber hinausgehen. Er dehnte das zuvor verhängte Reiseverbot und das Einfrieren von Vermögenswerten auf elf weitere Personen und neun weitere Organisationen aus. Die bezeichneten Personen sollen als Beteiligte oder Mittäter in schwere Menschenrechtsverstöße unter Verletzung des humanitären Rechts, darunter Bombenangriffe aus der Luft oder sonstige Angriffe auf die Zivilbevölkerung und zivile Einrichtungen, verwickelt sein. Das Einfrieren von Vermögenswerten wurde auf die in der Resolution 1973 des VN-Sicherheitsrats von den Vereinten Nationen neu bezeichneten Organisationen sowie auf fünf weitere, von der EU selbst bezeichnete Organisationen ausgedehnt.
El 21 de marzo, el Consejo de Asuntos Exteriores adoptó unas conclusiones sobre Libia así como la decisión de imponer sanciones adicionales, que van más allá de la Resolución 1975 del Consejo de Seguridad de la ONU. El Consejo amplió a once personas y nueve entidades más la prohibición de viaje y el embargo de bienes anteriormente impuestos. Estas personas, presuntamente, han participado o han sido cómplices en graves abusos de los derechos humanos que violan el Derecho internacional, entre otras cosas los relacionados con bombardeos aéreos u otro tipo de ataques a la población y a instalaciones civiles. La congelación de activos se amplió a las nuevas entidades que figuran en la relación de la ONU con arreglo a la Resolución 1973 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y también a otras cinco entidades designadas de manera autónoma por la UE.
Il 21 marzo il Consiglio "Affari esteri" ha adottato conclusioni sulla Libia e la decisione di imporre ulteriori sanzioni, che attuano e vanno oltre la risoluzione 1975 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite. Esso ha esteso il divieto di viaggio e il congelamento dei beni, precedentemente imposti, ad altre 11 persone e altre 9 entità. Queste persone sono considerate coinvolte o complici di violazioni gravi dei diritti umani in sfregio al diritto internazionale, ivi compresi i bombardamenti aerei e altri attacchi contro le popolazioni e le infrastrutture civili. Il congelamento dei beni è stato esteso alle nuove entità di cui alla risoluzione 1973 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite come pure ad altre cinque entità, designate autonomamente dall'UE.
A 21 de Março, o Conselho dos Negócios Estrangeiros adoptou conclusões sobre a Líbia, bem como uma decisão no sentido de impor novas medidas que implementam e vão mesmo além do exigido pela Resolução 1975 do Conselho de Segurança da ONU. A mesma decisão alarga a proibição de viagens e o congelamento de activos já impostos a mais onze pessoas e nove entidades. Considera-se que estas pessoas participaram ou foram cúmplices de atentados graves contra os direitos humanos, em violação do direito internacional, incluindo os resultantes de bombardeamentos aéreos e outros ataques a populações e instalações civis. O congelamento de activos foi alargado às novas entidades constantes da lista da ONU nos termos da Resolução 1973 do CSNU, bem como a cinco outras entidades designadas autonomamente pela UE.
Στις 21 Μαρτίου, το Συμβούλιο «Εξωτερικές υποθέσεις» ενέκρινε συμπεράσματα για τη Λιβύη και εξέδωσε απόφαση για την επιβολή πρόσθετων κυρώσεων, οι οποίες εφαρμόζουν και υπερβαίνουν την απόφαση αριθ. 1975 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ. Επέκτεινε σε άλλα 11 πρόσωπα και εννέα ακόμη οντότητες την ταξιδιωτική απαγόρευση και τη δέσμευση περιουσιακών στοιχείων που είχαν ήδη επιβληθεί. Τα πρόσωπα αυτά πιστεύεται ότι εμπλέκονται ή ότι έχουν συνενοχή σε σοβαρές καταστρατηγήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο, όπως αεροπορικοί βομβαρδισμοί ή άλλες επιθέσεις κατά του άμαχου πληθυσμού και μη στρατιωτικών εγκαταστάσεων. Η δέσμευση περιουσιακών στοιχείων επεκτάθηκε στις νέες οντότητες που κατονομάζονται από τον ΟΗΕ στην απόφαση αριθ. 1073 του Συμβουλίου Ασφαλείας, καθώς και σε άλλες πέντε οντότητες που κατονόμασε αυτόνομα η ΕΕ.
Op 21 maart heeft de Raad (Buitenlandse Zaken) conclusies over Libië aangenomen, alsook een besluit met aanvullende sancties die uitvoering geven aan Resolutie 1973 van de VN-Veiligheids­raad, maar tegelijkertijd ook verder gaan. De Raad heeft de eerder opgelegde reisverboden en bevriezingen van tegoeden uitgebreid tot elf bijkomende personen en negen bijkomende entiteiten. De personen worden geacht betrokken te zijn bij of medeplichtig te zijn aan ernstige schendingen van de mensenrechten die in strijd zijn met het internationale recht, waaronder luchtbom­bardementen of andere aanvallen op de burgerbevolking en civiele voorzieningen. De bevriezing van tegoeden is uitgebreid tot de nieuwe entiteiten die op de lijst van Resolutie 1973 van de VN-Veiligheidsraad staan vermeld, en tot vijf andere entiteiten die de EU autonoom heeft aangewezen.
На 21 март Съветът по външни работи прие заключения относно Либия и реши да наложи допълнителни санкции, които прилагат и надхвърлят посоченото в Резолюция 1975 на Съвета за сигурност на ООН. Съветът разшири вече наложената забрана за пътуване и замразяване на активи за още 11 лица и 9 образувания. Счита се, че тези лица са участници или съучастници в тежки нарушения на правата на човека в разрез с международното право, включително в резултат на въздушните бомбардировки или други атаки срещу цивилното население и цивилни обекти. Замразяването на активи обхвана и новите образувания, изброени в Резолюция 1073 на Съвета за сигурност на ООН, както и пет други образувания, посочени самостоятелно от ЕС.
Dne 21. března přijala Rada pro zahraniční věci závěry o Libyi a rozhodnutí uvalit další sankce překračující dokonce rámec provádění rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1975. Původní opatření, a sice zákaz cestování a zmrazení majetku, byla rozšířena na dalších 11 osob a 9 subjektů. U těchto osob se předpokládá, že jsou zapojeny do závažného porušování lidských práv v rozporu s mezinárodním právem nebo že jsou spoluúčastníky takového jednání, souvisejícího mimo jiné s leteckými nebo jinými útoky na civilní obyvatelstvo a zařízení. Zmrazení majetku bylo rozšířeno na nové subjekty, jež OSN označila v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1073, a rovněž na 5 dalších subjektů, které samostatně určila EU.
Den 21. marts vedtog Rådet for Udenrigsanliggender konklusioner om Libyen og en afgørelse om at indføre yderligere sanktioner, der gennemfører og går videre end FN's Sikkerhedsråds resolution 1975. Den udvidede det rejseforbud og den indefrysning af aktiver, der tidligere var indført, så yderligere elleve personer og ni enheder er omfattet. De pågældende personer anses for at være involveret i eller medvirkende til alvorlige menneskerettighedskrænkelser, der er i strid med folkeretten, herunder dem, der skyldes luftbombardementer eller andre angreb på civilbefolkningen og civile faciliteter. Indfrysningen af aktiver blev udvidet til at omfatte de nye enheder, som er opført på listen af FN i henhold til FN's Sikkerhedsråds resolution 1973, og til også at omfatte fem andre enheder, som EU autonomt har udpeget.
Välisasjade nõukogu võttis 21. märtsil vastu järeldused Liibüa kohta ning otsuse kehtestada täiendavad sanktsioonid, millega rakendatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1975 ning võetakse täiendavaid meetmeid. Sellega laiendatakse varem kehtestatud reisikeeldu ja varade külmutamist veel 11 isikule ja üheksale üksusele. Kõnealuseid isikuid peetakse kaasosalisteks või kaassüüdlasteks inimõiguste tõsistes rikkumistes, millega on üle astutud rahvusvahelisest õigusest, sealhulgas rikkumistes, mis on seotud õhurünnakute või teiste tsiviilelanike või -rajatiste vastaste rünnakutega. Varade külmutamist laiendati ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 1073 loetletud uutele üksustele ning samuti ELi poolt sõltumatult kindlaks määratud viiele üksusele.
Ulkoasiainneuvosto hyväksyi 21. maaliskuuta Libyaa koskevat päätelmät ja lisäpakotteiden asettamista koskevan päätöksen, jolla pannaan täytäntöön YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselma 1975 ja mennään sitä pidemmälle. Päätöksellä ulotetaan aiemmin määrätty matkustuskielto ja varojen jäädyttäminen yhteentoista muuhun henkilöön ja yhdeksään muuhun yhteisöön. Näiden henkilöiden katsotaan osallistuneen tai myötävaikuttaneen kansainvälisen oikeuden vastaisiin vakaviin ihmisoikeusloukkauksiin, kuten siviiliväestöön ja siviilikohteisiin kohdistuneisiin ilmapommituksiin tai muihin hyökkäyksiin. Varojen jäädyttäminen ulotettiin YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1973 lueteltuihin uusiin yhteisöihin sekä viiteen muuhun EU:n itsenäisesti nimeämään yhteisöön.
Március 21-én a Külügyek Tanácsa következtetéseket fogadott el Líbiáról, és határozatban rendelkezett további szankciók bevezetéséről, amelyek végrehajtják az 1975. sz. ENSZ BT-határozatot, de túl is mutatnak azon. A Tanács 11 új személyre és 9 új szervezetre terjesztette ki a korábban bevezetett utazási tilalmat és pénzeszköz-befagyasztást. Ezen személyekről feltételezhető, hogy a nemzetközi jogot sértő olyan súlyos emberi jogi visszaélések elkövetésében működtek közre, illetve vállaltak bűnrészességet, mint például a bombázások vagy a civil lakosság és a civil létesítmények ellen elkövetett egyéb támadások. A Tanács a pénzeszköz-befagyasztást kiterjesztette az ENSZ által az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1973. sz. határozatában felsorolt új szervezetekre, valamint saját döntése alapján öt másik szervezetre is.
Kovo 21 d. Užsienio reikalų taryba priėmė išvadas dėl Libijos ir sprendimą nustatyti papildomas sankcijas, kuriuo įgyvendinama JT Saugumo Tarybos rezoliucija 1975 ir nustatomos griežtesnės priemonės. Pagal šį sprendimą anksčiau nustatytas draudimas keliauti ir turto įšaldymas taikomas dar 11 asmenų ir 9 subjektams. Manoma, kad šie asmenys yra susiję su rimtais žmogaus teisių pažeidimais, įskaitant apšaudymą iš oro arba kitus išpuolius prieš civilius gyventojus ir statinius, arba bendrininkauja juos vykdant, o tai yra tarptautinės teisės pažeidimas. Turto įšaldymas pradėtas taikyti naujiems subjektams, kuriuos JT į sąrašą įtraukė pagal JT Saugumo Tarybos rezoliuciją 1073, ir dar kitiems penkiems subjektams, kuriuos ES savarankiškai įtraukė į sąrašą.
21 marca Rada do Spraw Zagranicznych przyjęła konkluzje w sprawie Libii oraz decyzję nakładającą dodatkowe sankcje, wdrażającą rezolucję 1975 Rady Bezpieczeństwa ONZ i wykraczającą poza jej zakres. Decyzja ta rozszerzyła pierwotnie nałożone sankcje w postaci zakazu podróżowania oraz zamrożenia aktywów na kolejnych 11 osób i kolejnych dziewięć podmiotów. Osoby te oskarża się o uczestnictwo lub współudział w poważnym naruszaniu praw człowieka; zdarzenia te, m.in. wynikające z bombardowań lotniczych lub innych ataków na ludność cywilną i obiekty cywilne, stanowią pogwałcenie prawa międzynarodowego. Zamrożenie aktywów rozszerzono o nowe podmioty, które znalazły się w wykazie ONZ na mocy rezolucji 1973 Rady Bezpieczeństwa ONZ, a także o pięć dalszych podmiotów autonomicznie wskazanych przez UE.
La 21 martie, Consiliul Afaceri Externe a adoptat concluzii privind Libia și o decizie de a impune sancțiuni suplimentare, care pun în aplicare și depășesc Rezoluția 1975 a Consiliului de Securitate al ONU. S-au extins interdicția de călătorie și înghețarea activelor pentru încă unsprezece persoane și nouă entități. Se consideră că aceste persoane au fost implicate în acțiuni de încălcare gravă a dreptului internațional în domeniul drepturilor omului, inclusiv prin bombardamente aeriene sau prin alte atacuri asupra populației și a instalațiilor civile, sau au fost complice la astfel de acțiuni. Înghețarea activelor a fost extinsă pentru entitățile nou introduse în listă de către ONU în temeiul Rezoluției 1973 a Consiliului de Securitate al ONU, precum și pentru alte cinci entități, desemnate în mod autonom de către UE.
Rada pre zahraničné veci prijala 21. marca závery o Líbyi a rozhodnutie uložiť ďalšie sankcie voči Líbyi, ktorými sa vykonáva rezolúcia Bezpečnostnej rady OSN 1975 a presahuje sa jej rámec. Rozširuje sa ním zákaz cestovania a zmrazenie finančných prostriedkov na ďalších jedenásť osôb a deväť subjektov. Predpokladá sa, že tieto osoby sa podieľajú alebo zúčastňujú na závažnom porušovaní ľudských práv, ktorým sa porušuje medzinárodné právo, a to aj v dôsledku bombardovania zo vzduchu alebo iných útokov na civilné obyvateľstvo a objekty. Zmrazenie finančných prostriedkov sa rozšírilo na ďalších deväť subjektov uvedených na zozname OSN podľa rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN 1973 a na ďalších päť subjektov, ktoré samostatne označila EÚ.
Den 21 mars antog utrikesrådet slutsatser om Libyen samt ett beslut om att införa ytterligare sanktioner som genomför och går längre än resolution 1975 i FN:s säkerhetsråd. Rådet utvidgade det tidigare införda reseförbudet och frysningen av tillgångar till att omfatta ytterligare elva personer och nio enheter. Dessa personer anses ha varit inblandade i eller medskyldiga till allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna som strider mot internationell rätt, inbegripet de som härrör från flygbombningar eller andra attacker mot civilbefolkningen och civila anläggningar. Frysningen av tillgångar utvidgades till att omfatta de nya enheter som FN fört upp på förteckningen i FN:s säkerhetsråds resolution 1973 samt ytterligare fem enheter som EU utsett på egen hand.
Fil-21 ta' Marzu, il-Kunsill Affarijiet Barranin adotta konklużjonijiet dwar il-Libja u deċiżjoni biex jiġu imposti sanzjonijiet addizzjonali, filwaqt li jimplimenta r-Riżoluzzjoni 1975 tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU u jmur lil hinn minnha. Estenda l-projbizzjoni fuq l-ivvjaġġar u l-iffriżar tal-assi li qabel kienu ġew imposti sabiex jolqtu 11-il persuna aktar u disa' entitajiet oħra. Dawn l-individwi huma meqjusa li huma involuti jew kompliċi f'abbużi serji tad-drittijiet tal-bniedem li jiksru l-liġi internazzjonali, inklużi dawk li rriżultaw minn burbardamenti mill-ajru jew attakki oħrajn fuq popolazzjonijiet u faċilitajiet ċivili. L-iffriżar tal-assi ġie estiż għall-entitajiet ġodda elenkati min-NU skont ir-Riżoluzzjoni 1973 tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU, u wkoll għal ħames entitajiet oħra, magħżula b'mod awtonomu mill-UE.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10