ali – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 39 Results  arc.eppgroup.eu  Page 2
  Policies - EPP Group  
ribiška plovila ali plovila za prevoz rib, ki plujejo pod „zastavami ugodnosti“;
aux navires de pêche ou de transport de poissons qui font usage de pavillons de complaisance,
unter Billigflagge fahrende Fischereifahrzeuge oder Fischtransportfahrzeuge,
buques pesqueros o de transporte de pescado que enarbolen pabellones de conveniencia,
ai pescherecci e alle navi da trasporto del pesce battenti bandiera di comodo,
navios de pesca ou de transporte de peixe que arvorem pavilhões de conveniência,
αλιευτικά σκάφη ή σκάφη μεταφοράς αλιευμάτων που φέρουν σημαίες ευκαιρίας,
vissersvaartuigen of vaartuigen voor visvervoer die onder een goedkope vlag varen,
rybářské lodě nebo lodě převážející ryby se smluvními vlajkami,
fiskerfartøjer eller fisketransportfartøjer, der sejler under bekvemmelighedsflag;
kalalaevadele või kalatranspordilaevadele, mis sõidavad mugavuslipu all;
mukavuuslipun alla purjehtivilta kalastusaluksilta tai kalankuljetusaluksilta
az olyan halászhajók vagy halszállító hajók előtt, amelyek „olcsó lobogó” alatt hajóznak;
statków rybackich lub statków rybackich transportowych pływających pod tanimi banderami,
navele de pescuit sau navele pentru transportul peștelui care arborează pavilioane de complezență,
plavidlá na prepravu rýb, ktoré svojvoľne používajú tzv. výhodnú vlajku inej krajiny,
zvejas kuģiem vai zivju transportkuģiem, kas izvēlas karogus, pamatojoties uz izdevīgumu;
  Elektronska registracij...  
(Izjave za javnost v angleškem, francoskem in/ali nemškem jeziku)
(These press releases will mostly be in English, French and/or German)
(Ces communiqués de presse seront essentiellement diffusés en anglais, français et/ou allemand)
- az ENP Képviselőcsoport sajtóközleményeit
  Policies - EPP Group  
Vneto pa iščemo tudi načine, na katere bi lahko konceptu evropskega državljanstva dali večji pomen in ga približali vsem v EU.
Nous tenons également à rendre le concept de citoyenneté européenne de plus en plus significatif et pertinent aux yeux de tous les citoyens de l’UE.
Darüber hinaus sind wir daran interessiert, Möglichkeiten zu sondieren, mit denen das Konzept der Unionsbürgerschaft mehr Bedeutung und größere Relevanz für alle Menschen in der EU erlangen kann.
Por otra parte, manifestamos también nuestro deseo de encontrar maneras de incrementar el peso y el significado del concepto de ciudadanía europea para todos los que formamos parte de la UE.
Desideriamo inoltre esplorare nuove modalità per rendere il concetto di cittadinanza europea sempre più significativo e rilevante per tutti nell'Unione europea.
Congratulamo-nos ainda por explorar caminhos nos quais o conceito de cidadania europeia se pode tornar cada vez mais significativo e relevante para todos na UE.
Ook willen we manieren onderzoeken waarop het concept van Europees burgerschap meer inhoud kan worden gegeven en meer een gezicht kan krijgen voor de inwoners van de EU.
Ние също така силно желаем да проучим начини, по които концепцията за европейско гражданство може да стане по-значима и съотносима към всеки отделен човек в ЕС.
Také usilovně hledáme způsoby, na základě kterých by byl koncept evropského občanství smysluplnější a důležitější pro všechny v EU.
Vi ønsker også at undersøge, hvordan idéen om unionsborgerskabet kan gøres mere meningsfuld og relevant for alle i EU.
Samuti oleme valmis uurima viise, kuidas muuta Euroopa kodaniku kontseptsioon iga inimese jaoks ELis tähendusrikkamaks ja olulisemaks.
Olemme myös halukkaita selvittämään niitä keinoja, joilla voidaan lisätä Euroopan kansalaisuuden käsitteen mielekkyyttä ja merkitystä yleisesti EU:ssa.
Készen állunk arra is, hogy feltárjuk azokat a módszereket, amelyekkel az európai polgárság fogalma tartalmasabbá és jelentőségteljesebbé tehető mindenki számára az EU-ban.
Z chęcią odkrywamy też, w jaki sposób koncepcja obywatelstwa europejskiego może zyskiwać coraz większe znaczenie i dotyczyć wszystkich w UE.
Dorim, de asemenea, să explorăm noi domenii în care conceptul de cetățenie europeană poate câștiga conotații din ce în ce mai semnificative și relevante pentru fiecare cetățean al UE.
Okrem toho je pre nás tiež dôležité hľadať spôsoby, ako robiť európske občianstvo čoraz zmysluplnejším a relevantnejším pre všetkých ľudí v EÚ.
Mēs izvērtējam visus veidus, kā padarīt Eiropas pilsonības jēdzienu aizvien nozīmīgāku un atbilstošāku ikvienam ES.
  Prednostne naloge posla...  
Okolju prijazno kmetijstvo ne pomeni uporabe "staromodnih" metod. Ravno nasprotno, poudariti je potrebno krepitev novih industrij in tehnologij in/ali tehnologij na biološki osnovi.
Por agricultura ecológica no se entiende una actividad arcaica que utiliza "métodos desfasados". Por el contrario, es crucial reforzar las industrias y tecnologías biológicas así como las industrias y tecnologías innovadoras.
Στο πλαίσιο αυτό ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στην ιστορική και πολιτιστική κληρονομιά της Κεντρικής και της Ανατολικής Ευρώπης, η οποία δεν είχε σε πολλές περιπτώσεις αξιοποιηθεί δεόντως μέχρι την αποκατάσταση της πλουραλιστικής δημοκρατίας.
Agenda 2000 ﷓ohjelma on voimassa vuoteen 2006 saakka, ja on erittäin tärkeää luoda poliittiset suuntaviivat elinkelpoisen ja kestävän maatalouden
Noturīgas lauksaimniecības izveidošana Eiropā ir mūsu līdzeklis, lai nodrošinātu, ka arī nākotnes paaudzes varēs baudīt Eiropas unikālos dabas resursus. Vienlaikus ilgspējība ataino patērētāju bažas, īpaši attiecībā uz ražošanas metožu drošību un kvalitāti.
  Prednostne naloge posla...  
Še več, Evropski razvojni sklad bi moral biti vključen v proračun EU, da bi tako izboljšali splošno preglednost.
IV.2.3 Améliorer l’efficacité des aides: décentraliser la gestion des aides
Die Entwicklungshilfeprogramme der Kommission müssen dezentraler und unbürokratischer werden, um die Effizienz zu erhöhen.
e resa meno burocratica. Inoltre, il Fondo europeo di sviluppo dovrebbe essere integrato nel bilancio dell’UE per migliorare la coerenza globale.
Para melhorar a sua eficácia, a gestão dos programas da Comissão precisa de ser descentralizada
Προκειμένου να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα της βοήθειας, η διαχείριση των προγραμμάτων της Επιτροπής πρέπει να αποκεντρωθεί
ja muuta see vähem bürokraatlikuks. Lisaks tuleks Euroopa Arengufond integreerida ELi eelarvesse, et suurendada üldist sidusust.
Komission ohjelmien tehokkuuden lisääminen edellyttää ohjelmien hallinnoinnin hajauttamista
és kevésbé bürokratikussá kell tenni. Továbbá az Európai Fejlesztési Alapot integrálni kell az EU költségvetésébe a koherencia javítása érdekében.
ir mažiau biurokratiškas. Be to, vardan bendro nuoseklumo, Europos plėtros fondas turi būti integruotas į ES biudžetą.
a odbúrať zbytočnú byrokraciu. Okrem toho by mal byť Európsky rozvojový fond začlenený do rozpočtu EÚ s cieľom zvýšiť celkovú súdržnosť.
IV.3. Nodrošināt, ka pašreizējais PTO cikls balstās uz godīgas tirdzniecības un attīstības
  Kronika 1971-1980 - EPP...  
- Evropski parlament naj ima v prihodnosti večje proračunske pristojnosti in pristojnosti nadzora, postane naj zakonodajni organ v pravem pomenu besede (ali naj ima vsaj enake pristojnosti);
- The future European Parliament should have comprehensive budgetary powers and powers of control and become the genuine legislative organ of the Community (or at least have equal rights);
- Le futur Parlement européen devrait disposer de compétences budgétaires et de pouvoirs de contrôle étendus, et devenir le véritable organe législatif de la Communauté (ou du moins posséder des droits égaux à ceux des autres institutions);
Das künftige Europäische Parlament muss umfassende Haushalts- und Kontrollbefugnisse erhalten und ein echtes Gesetzgebungsorgan der Gemeinschaft werden (oder zumindest gleichwertige Rechte haben);
el futuro Parlamento Europeo debe disponer de poderes presupuestarios y de control ampliados y convertirse en el auténtico órgano legislativo de la Comunidad (o por lo menos tener derechos equivalentes);
il futuro Parlamento europeo dovrebbe disporre di estesi poteri di bilancio e di controllo e diventare l'effettivo organo legislativo della Comunità (o almeno avere prerogative equivalenti);
- O futuro Parlamento Europeu deveria ter amplos poderes orçamentais, bem como competências de controlo, e tornar-se o órgão legislativo genuíno da Comunidade (ou, pelo menos, ter direitos iguais);
το μελλοντικό Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει να διαθέτει εκτεταμένες δημοσιονομικές και ελεγκτικές εξουσίες και να γίνει το πραγματικό νομοθετικό όργανο της Κοινότητας (ή τουλάχιστον να έχει ισοδύναμα δικαιώματα)
- Het toekomstige Europees Parlement moet volledige budgettaire en controlebevoegdheden hebben en moet het echte wetgevende orgaan van de Gemeenschap worden (of tenminste gelijke rechten krijgen);
- Бъдещият Европейски парламент следва да има ясни бюджетни и контролни правомощия и да се превърне в действителен законодателен орган на Общността (или поне да има равни права);
- Budoucí Evropský parlament by měl mít komplexní rozpočtové pravomoci a pravomoci v oblasti kontroly, a stát se tak skutečným zákonodárným orgánem Společenství (nebo přinejmenším mít stejná práva);
det fremtidige Europa-Parlament bør råde over øgede budget- og kontrolbeføjelser og blive et virkeligt lovgivningsorgan i Fællesskabet (eller i det mindste have tilsvarende rettigheder);
- Tulevasel Euroopa Parlamendil peaks olema ulatuslik eelarve- ja kontrollipädevus ning sellest peaks saama ühenduse tegelik seadusandlik organ (või tal peaksid vähemalt olema samaväärsed õigused);
- Tulevalle Euroopan parlamentille oli määrä antaa laaja budjettivalta ja valvontavalta. Parlamentista oli määrä tulla yhteisön todellinen lainsäädäntöelin (tai sen oli ainakin määrä saada samat oikeudet kuin muut toimielimet).
- Az Európai Parlamentnek a későbbiekben átfogó költségvetési és ellenőrzési hatáskörökkel kell rendelkeznie, és a Közösség valódi jogalkotási szervévé kell válnia (vagy legalábbis egyenlő jogokkal kell rendelkeznie);
- Europos Parlamentui ateityje turėtų būti suteikti visapusiški biudžetiniai ir kontrolės įgaliojimai ir jis turėtų tapti tikrąja Bendrijos teisėkūros institucija (ar bent turėtų tokias teises);
- Przyszły Parlament Europejski powinien dysponować szeroko zakrojonymi uprawnieniami budżetowymi i kontrolnymi oraz stać się rzeczywistym organem prawodawczym Wspólnoty (lub przynajmniej mieć równe prawa);
- Viitorul Parlament European ar trebui să dețină puteri bugetare complete și atribuții de control și să devină adevăratul organ legislativ al Comunității (sau cel puțin să aibă drepturi egale);
- Budúci Európsky parlament by mal mať súhrnné rozpočtové a kontrolné právomoci a mal by sa stať skutočným legislatívnym orgánom Spoločenstva (alebo by prinajmenšom mal mať rovnocenné práva);
- Nākotnes Eiropas Parlamentam ir plašas budžeta pilnvaras un kontroles pilnvaras un tam jākļūst par īstu Kopienas likumdevēju iestādi (vai arī tam ir jābūt vismaz vienlīdzīgām tiesībām);
  Prednostne naloge posla...  
Podrobna zakonodaja in/ ali centralizacija bi imela zaviralne učinke. Verjamemo, da lahko lokalne oblasti najbolje ugotovijo, kaj je znotraj določene regije potrebno in izvedljivo. Znotraj okvirnih ciljev lahko prav oni najbolje odločajo o konkretnih ukrepih in načinu njihove izvedbe.
Une condition préalable est de supprimer les subventions, les obstacles invisibles et autres distorsions du marché, et de se baser sur des règles de concurrence effectives.
, aby MSP mohly působit na území celé Unie s využitím vnitřního trhu a přitom si udržely povahu společností s ručením omezeným. Naše skupina bude podporovat práci směřující k pokroku v této oblasti.
Toimivat ja nopeat liikenneyhteydet ovat erittäin tärkeitä laajentuneen unionin talouden kilpailukyvyn kannalta, koska lähes puolet kaikesta tavara- ja matkustajaliikenteestä kulkee Euroopan laajuisten verkkojen kautta. Ne ovat kuin EU:n läpi kulkevia hermoratoja. Liikenneverkostojen pullonkaulat on poistettava, ja kuljetusmuotojen ja alueiden välinen kasvava epätasapaino on korjattava.
Paplašinātajā Eiropas Savienībā efektīviem un ātriem savienojumiem būs liela ietekme uz Eiropas ekonomikas konkurētspēju. Ņemot vērā to, ka Eiropas transporta tīkli apkalpo gandrīz pusi no visām precēm un pasažieru transporta, tie patiesi ir ES dzīvības līnijas. Atlikušās vājās vietas transporta tīklos ir jālikvidē un jālabo pieaugošā neatbilstība starp transporta veidiem un reģioniem.
  Prednostne naloge posla...  
tako, da bi bilo pravno pooblašceno zaslišati osebe ali zahtevati kateri koli dokument Komisije. Zagotovili bomo, da bodo tudi v novih državah clanicah vzpostavljena potrebna upravna ureditev za doseganje visokih standardov upravljanja.
dadurch gestärkt werden, dass er die Rechtsbefugnis erhält, Personen oder Unterlagen von der Kommission vorzuladen und anzufordern. Wir werden sicherstellen, dass in den neuen Mitgliedstaaten die notwendigen administrativen Vorkehrungen für höhere Verwaltungsstandards eingerichtet werden.
deviam ser reforçados, facultando-lhe o direito de chamar pessoas a depor ou de requisitar qualquer documento da Comissão. Asseguraremos que também nos novos Estados﷓Membros sejam tomadas as providências necessárias para a adopção de elevados padrões de gestão.
Συγκεκριμένα, πρέπει να της παρασχεθεί η δυνατότητα να εξετάζει οποιοδήποτε πρόσωπο και να έχει πρόσβαση σε κάθε έγγραφο της Επιτροπής. Θα βεβαιωθούμε ότι και στα νέα κράτη μέλη θα γίνουν οι απαραίτητες διοικητικές ρυθμίσεις για υψηλά πρότυπα διαχείρισης.
suteikiant jam teise išsikviesti bet kuri Komisijos darbuotoja ar pareikalauti bet kurio Komisijos dokumento. Mes užtikrinsime, kad butinas administracinis pasiruošimas aukštiems valdymo standartams butu ivykdytas ir naujose valstybese narese.
prostredníctvom udelenia právomoci, ktorá by výboru umožňovala vyžiadanie akýchkoľvek osôb alebo dokumentov od Komisie. Zabezpečíme, aby sa aj v nových členských štátoch vykonali administratívne opatrenia potrebné na dosiahnutie vysokej úrovne riadenia.
  Prednostne naloge posla...  
Da bi se odzvali na raznotere skrbi evropskih državljanov, poslanska skupina EPP-ED predlaga vrsto pobud, s katerimi bi zagotovili varnost v družbi, kot tudi izboljšali civilno in pravno varstvo državljanov.
Rugalmasabb politikát kell ösztönöznünk, amely képes kielégíteni az ágazat jelenlegi igényeit, illetve ezzel párhuzamosan meg kell tervezni a kifogások által csökkentett halállomány ésszerű nyilvántartását, valamint megoldást kell találni a járulékos fogások problémájára. A halállomány jobb nyilvántartásához kiterjedtebb kutatásokra és a jelenlegi halállományra vonatkozó megbízható információkra lesz szükség.
  Prednostne naloge posla...  
je tudi zelo pomemben, še posebej pri večjih skupnih interesih, kot so recimo skupna blaginja, demokratizacija, varnostna politika, oskrba z energijo, jedrska varnost, promet ali boj proti organiziranemu kriminalu in korupciji.
, eriti tähtsates vastastikuse huvi küsimustes nagu ühine heaolu, demokratiseerimine, julgeolekupoliitika, energiavarud, tuumaohutus, transport või võitlus organiseeritud kuritegevuse ja korruptsiooniga. Erilist rõhku tuleb panna põhjadimensioonile, eriti Kaliningradi oblasti küsimusele. Tuleb edendada piiriülest koostööd, mis on oluline piirkonna tasakaalustatud arengu seisukohast.
szintén nagy jelentőséggel bír, különösen az olyan, mindkét fél számára nagy jelentőségű ügyekben, mint az együttes gazdasági növekedés, a demokratizálás, a biztonságpolitika, az energiaellátás, a nukleáris biztonság, a szállítás, valamint a szervezett bűnözés és a korrupció elleni harc. Külön hangsúlyt kell fektetni az északi dimenzióra, főként a kalinyingrádi térség problémájára. Támogatni kell a régió kiegyensúlyozott fejlődéséhez szükséges, országok közötti együttműködést.
  Prednostne naloge posla...  
čezmejnih razsežnosti, ali takih, ki predstavljajo grožnjo interesom skupnosti - še posebej trgovina z mamili in trgovina z ljudmi, računalniški kriminal, pranje denarja - kar bi EU omogočalo vzpostavitev minimalnih standardov.
is essential not primarily as a requirement of an ethical nature, but also as a guarantee for high quality, now increasingly demanded, and thus a means of competitiveness. Investment by farmers for healthy animal breeding must be strongly encouraged as the best way of making animal productions sustainable on the longer term.
Το ζήτημα της ασφάλειας προβληματίζει ιδιαίτερα τους ευρωπαίους πολίτες. Η εντεινόμενη ανάγκη για ασφάλεια καθίσταται φανερή σε πολλούς τομείς, από την ασφάλεια στο δρόμο, τον έλεγχο των εξωτερικών συνόρων ή την καταπολέμηση της τρομοκρατίας έως την υγεία, τα τρόφιμα ή την οικονομία με το υψηλό ποσοστό ανεργίας και τον κίνδυνο πτωχεύσεων. Το ΕΛΚ-ΕΔ προτείνει μία σειρά πρωτοβουλιών, λαμβάνοντας υπόψη τον πολύπλευρο προβληματισμό των πολιτών, με στόχο την ασφάλεια στις κοινωνίες μας αλλά και τη βελτίωση της πολιτικής και νομικής προστασίας των πολιτών.
vabaduse, turvalisuse ja õigusemõistmise alal peavad tunduvalt lihtsustuma. Turvalisem liit vajab eelkõige tugevdatud kohtu- ja politseialast koostööd, mille tagamiseks on vaja luua ühtne ja tugev institutsionaalne raamistik, mis lõimuks ühenduse struktuuriga ja kataks kõik justiits- ja siseküsimuste valdkonnaga seotud probleemid. Ühtne struktuur tagaks lepingute õigusalase kokkusobivuse, kodanikuvabaduste kaitse ja kõrvaldaks mittevajalikud komplikatsioonid muutes erinevad valdkonnad vastastikku sõltuvateks. Nõnda oleks kodanikel kergem mõista olulisi õigusakte.
Sektor rybołówstwa stoi wobec poważnych problemów ochrony środowiska - co odzwierciedla zależność człowieka od zasobów naturalnych - jaki i trudności natury społecznej wynikających ze wzrostu bezrobocia. Obecnie około 550 000 bezpośrednich miejsc pracy zależnych jest od rybołówstwa. Wiele z tych obszarów to regiony peryferyjne oraz obszary objęte pomocą priorytetową, dla gospodarki, których sektor rybołówstwa odgrywa strategiczną rolę. Dlatego biorąc pod uwagę często sprzeczne efekty polityki rybołówstwa w przeszłości, jeśli chodzi o społeczny wpływ oraz oddziaływanie na środowisko naturalne, konieczne jest wprowadzenie nowych reform. Nasza Frakcja będzie je mocno wspierać.
Ilegálne prisťahovalectvo, terorizmus a s tým úzko spojený organizovaný zločin sú neprijateľne veľkým rizikom pre vnútornú bezpečnosť a stabilitu našej spoločnosti. Pre zabezpečenie bezpečnejšej spoločnosti pre všetkých občanov Európy, je našou povinnosťou, sa aktívne zasadzovať za boj proti týmto javom na všetkých úrovniach. V oblasti bezpečnosti môže Európska únia vykonať viac ako členské štáty samostatne.
jābūt ievērojami vienkāršotai. Drošāka ES prasa, pirmkārt, labāku tiesas un policijas sadarbību, izveidojot vienotu un saistītu institucionālo struktūru, kas integrēta Kopienas struktūrā un ietver visas jomas, kas saistītas ar tieslietām un iekšlietām. Vienota struktūra nodrošinātu līgumus ar likumdošanas saskaņu, panākot pienācīgu aizsardzību pilsoņu brīvībām un izslēgtu nevajadzīgus sarežģījumus, padarot dažādas teritorijas neatkarīgas. Tādējādi saistītu likumdošanu pilsoņiem būtu vieglāk saprast.
  Policies - EPP Group  
pozivu Komisiji, naj določi ambiciozne, vendar realne cilje, v skladu s katerimi bi energetske tehnologije s skrajno nizkimi emisijami CO2 ali brez njih ter CO2-nevtralne tehnologije pokrile 60 % povpraševanja po električni energiji v Evropski uniji do leta 2020.
una petición a la Comisión para que establezca objetivos ambiciosos, aunque realistas, para que las tecnologías energéticas con muy bajas o nulas emisiones de CO2 o tecnologías neutras en materia de CO2 suministren el 60 % de la demanda de electricidad de la UE de aquí a 2020.
um apelo à Comissão no sentido de definir objectivos ambiciosos, porém realistas, de modo a que as tecnologias energéticas com emissões de CO2 drasticamente reduzidas ou sem emissões de CO2 e neutras em CO2 abasteçam 60% da procura de electricidade até 2020.
μια έκκληση στην Επιτροπή να θέσει φιλόδοξους αλλά ρεαλιστικούς στόχους για ενεργειακές τεχνολογίες με υπερβολικά χαμηλές ή μηδενικές εκπομπές CO2 και ενεργειακές τεχνολογίες ουδέτερες ως προς το CO2 που θα καλύπτουν το 60% της ζήτησης της ΕΕ σε ηλεκτρική ενέργεια μέχρι το 2020.
het verzoek aan de Commissie om ambitieuze maar realistische doelstellingen vast te stellen voor ultra-lage of CO2-loze en CO2-neutrale energietechnologieën om tegen 2020 te voorzien in 60 procent van de EU-vraag naar elektriciteit.
požadavku, aby Komise stanovila ambiciózní a zároveň realistické cíle pro technologie produkující malé nebo nulové množství emisí CO2, či technologie z hlediska emisí CO2 neutrální, které by do roku 2020 uspokojovaly poptávku EU pro elektrické energii z 60 %.
at opfordre Kommissionen til at opstille ambitiøse men realistiske mål om, at teknologier, som kun udleder meget lidt eller ingen CO2 og CO2-neutrale energiteknologier skal dække 60 % af EU's elektricitetsbehov inden 2020.
üleskutse Euroopa Komisjonile seada ambitsioonikad, kuid realistlikud eesmärgid, et ülimadala heitega või CO2 heiteta ja CO2 suhtes neutraalsed energiatehnoloogiad moodustaksid 60 % ELi elektrienergia vajadusest 2020. aastal.
kehotettiin komissiota asettamaan kunnianhimoiset mutta realistiset tavoitteet sellaisia energiateknologioita varten, joiden hiilidioksidipäästöt ovat äärimmäisen matalia tai olemattomia ja hiilidioksidineutraaleja ja joiden toimitukset olisivat 60 prosenttia EU:n sähkönkysynnästä vuoteen 2020 mennessä.
a Bizottság felszólítása, hogy tűzzön ki ambiciózus, de egyben reális célokat arra vonatkozóan, hogy 2020-ig az EU villamosenergia-szükségletének 60%-át rendkívül alacsony vagy nulla CO2-kibocsátású, illetve CO2-semleges technológiák lássák el.
wezwania Komisji do określenia ambitnych, ale realnych celów dla niskoemisyjnych lub niepowodujących emisji CO2 i neutralnych pod względem emisji CO2 technologii energetycznych, które do 2020 r. zaspokajałyby 60% zapotrzebowania UE na energię elektryczną.
o invitaţie adresată Comisiei de a stabili ţinte ambiţioase, dar realiste, de asigurare, până în 2020, a unui procent de 60% din cererea de energie electrică obţinut prin utilizarea tehnologiilor cu emisii zero sau foarte scăzute de CO2 şi neutre din punctul de vedere al CO2.
vyzvaní Komisie, aby stanovila ambiciózne, ale reálne ciele pre mimoriadne nízke energetické technológie alebo energetické technológie bez emisií CO2 alebo s neutrálnymi emisiami CO2, ktoré by pokrývali 60 % dopytu po elektrickej energii EÚ do roku 2020.
par aicinājumu Komisijai izvirzīt ambiciozus, bet reālus mērķus par ļoti zemām vai CO2 neemitējošām un CO2 neitrālām energotehnoloģijām, lai līdz 2020. gadam nodrošinātu 60 % no ES elektrības pieprasījuma.
  Prednostne naloge posla...  
Da bi dosegli lizbonske cilje in zvišali produktivnost, se je pomembno osredotočiti na večanje prilagodljivosti in boljšo varnost pri delu, vzpodbujanje podjetništva, pa tudi izboljšanje zaposljivosti nezaposlenih ter integracijo družbeno izključenih ljudi.
Detailed legislation and/or centralisation would be counter-productive. We believe that local authorities can best determine what is required and feasible in the context of a given region. On the basis of framework objectives, they are best in the position to decide upon concrete action and means of implementation.
, aunque se antoja necesaria la reforma de las actuales disposiciones. El principio de apoyo mutuo debería seguir siendo el fundamento del modelo social europeo. Los ciudadanos tienen derecho a contar con el apoyo y la solidaridad de su país cuando encuentran dificultades, ya sea por enfermedad, desempleo u otros riesgos que puedan desembocar en una reducción de sus recursos y de los de su familia.
, bem como uma melhor avaliação da legislação futura são requisitos prévios fundamentais no caminho que fará da Europa líder mundial em matéria de protecção do ambiente.
nii tuumareaktorite kui ka tuumakütuse ja tuumajäätmete alase uurimistöö tugevdamise kaudu. Samas peame me tagama, et uued liikmesriigid rakendavad samu tuumaohutuse standardeid ning peavad kinni vanade tuumaenergiajaamade sulgemise ettekirjutustest.
avulla pyritään korjaamaan alueiden välistä kasvavaa epätasapainoa ja helpottamaan reuna-alueiden talouskehitystä erityisesti uusissa jäsenvaltioissa, ja samalla pyritään kehittämään kustannustehokas kuljetusjärjestelmä.
kutatások által, mind az atommagreaktorok, mind a sugárzó fűtőanyagok és hulladékok kezelése terén. Ezzel kapcsolatban azt is garantálnunk kell, hogy az új tagországok ugyanezeket a szigorú nukleáris biztonsági normákat alkalmazzák, illetve pontosan betartják a régi erőművekre vonatkozó bezárási kötelezettségeiket.
Pritom musíme zaručiť, že aj nové členské štáty budú používať rovnaké prísne bezpečnostné normy týkajúce sa jadrovej energie, a že dodržia záväzky týkajúce sa vyradenia z prevádzky starých elektrární.
lai novērstu pieaugošo līdzsvara zudumu starp reģioniem un lai veicinātu ekonomisko attīstību perifēros reģionos, īpaši jaunajās dalībvalstīs, ir jāapvieno ar rentablas transporta sistēmas attīstību.
  Prednostne naloge posla...  
(preskrba z vodo, trgovina z drogami, diamanti in lahkim orožjem), ki so velikokrat vzrok za regionalne spore ali način za njihovo financiranje. Poleg tega bi si morali prizadevati za spodbujanje regionalnega sodelovanja in za vzpostavitev skupne strategije za preprečevanje konfliktov v Afriki.
Finally, it is both the duty and in the interest of the European Union to promote dialogue whenever it appears necessary because of cross-border tensions, which are putting regional stability at stake (Middle-East, Western Sahara, Cashmere, African continent).
(fornecimento de água, tráfico de drogas, diamantes e armas ligeiras), que frequentemente estão na origem ou são um meio de financiamento de conflitos regionais, o que deve ser acompanhado de esforços para promover a cooperação regional e pelo desenvolvimento de uma estratégia comum para a prevenção de conflitos em África. As missões de Petersberg1 devem ser revistas, tendo em vista a sua adaptação às novas ameaças à segurança, e incluir a luta contra o terrorismo.
Vztahy s Čínou jako se strategickým partnerem s velkým potenciálem je nutno podporovat. Je také potřeba zintenzívnit vztahy se seskupením ASEAN a asijsko-evropským dialogem ASEM, které budou hrát hlavní úlohu v předcházení konfliktům a v podpoře politické stability v Asii. Zároveň je nutno dát v evropské zahraniční politice prostor Indii jako největšímu demokratickému státu na světě a faktoru, který na asijském kontinentu udržuje geopolitickou rovnováhu vůči Číně. Musí také pokračovat politický dialog zahájený s Iránem v rámci vyjednávání, která jsou vedena s cílem uzavřít dohodu o spolupráci, která by znamenala důležitý krok k vytvoření bližších vztahů.
Terrorismin torjunnan kaltaisiin uusiin turvallisuutta koskeviin haasteisiin vastaaminen edellyttää painopisteen siirtoa yhteisestä puolustuksesta yhteiseen turvallisuuteen. Tämä vaikuttaa poliittisten ja sotilaallisten rakenteiden uudistuksiin. Kyseiset rakenteet keskittyvät entistä selvemmin tuleviin konflikteihin varustautumiseen. Tämä uusi lähestymistapa ei ole kattava, ellei konfliktien ennaltaehkäisyä korosteta. Tässä yhteydessä onkin korostettava ETYJ:n panosta konfliktien ennaltaehkäisyssä ja sen erityistä roolia Euroopassa.
, egy európai diplomáciai szolgálat által támogatott európai külügyminiszterrel, közösségi és tagállami finanszírozással, főszabályként többségi szavazásos döntéshozatallal minden bizonnyal több következetességet és látványosságot biztosítana az Unió külső akcióinak. Az Európai Parlament által gyakorolt demokratikus kontrollt ezen a területen szintén biztosítani kell.
Pragniemy wreszcie podkreślić, że popieranie dialogu politycznego, gdy tylko wymaga tego napięta sytuacja między sąsiadami zagrażająca stabilizacji w danym regionie (Bliski Wschód, Sahara Zachodnia, Kaszmir, kontynent afrykański), jest obowiązkiem Unii Europejskiej i leży w jej interesie.
  Prednostne naloge posla...  
Možnost pridobivanja sredstev je pri tem bistvenega pomena. Državam clanicam bi lahko dali zagotovila v smislu zgornjih mej ali najvišje stopnje povišanja, vendar bi odlocanje sledilo postopku soodlocanja.
, který by nahradil současný systém, jenž odráží perspektivu členských států a Evropskému parlamentu mnoho prostoru k vyjádření neposkytuje, by mohl občanům dát představu, kolik peněz se na evropské úrovni1 vydává. Pravomoc získávat finanční prostředky je v tomto rámci velmi důležitá. Členské státy by mohly dostat záruky ve smyslu stropu či maximální míry pro navýšení, rozhodovalo by se ale na základě spolurozhodovací procedury.
, kuri pakeistu dabartine sistema, atspindincia valstybiu nariu nuomone ir nesuteikiancia žodžio Europos Parlamentui, galetu geriau informuoti piliecius apie ES išleidžiamus pinigus1. Galios surinkti pinigus šiame kontekste yra esminis dalykas. Valstybems narems galetu buti suteiktos garantijos del ribu ar didžiausio padidinimo procento, bet sprendimai tureti buti priimami bendro sprendimo procedura.
powinien zastąpić obecny układ, który odzwierciedla punkt widzenia państw członkowskich, nie bierze pod uwagę opinii Parlamentu i nie informuje w sposób właściwy obywateli o wydatkowaniu środków unijnych1. Istotne w nowym systemie jest przyznanie UE prawa do pozyskiwania środków finansowych. Państwa członkowskie mogłyby otrzymać gwarancję nieprzekraczania pewnego pułapu wydatków lub rocznego limitu ich wzrostu wyrażonego w procentach, ale decyzje byłyby podejmowane w ramach procedury współdecydowania.
ktorý by nahradil súčasný systém odrážajúci názor členských štátov bez možnosti zapojenia EP, by poskytol občanom lepší prehľad o nakladaní s prostriedkami na európskej úrovni1. V tomto rámci je dôležitá právomoc navyšovania finančných prostriedkov. Členským štátom by sa mohli poskytnúť garancie v podobe hornej hranice alebo maximálnej miery navýšenia, ale pri rozhodovaní by sa mala použiť procedúra spolurozhodovania.
, nomainot pašreizējo sistēmu, kas ataino dalībvalstu perspektīvu un nedod vārdu EP, dotu pilsoņiem labāku priekšstatu par līdzekļiem, kuri iztērēti Eiropas līmenī1. Šajā ietvarā spēja palielināt līdzekļus ir būtiska. Dalībvalstīm varētu tikt dotas garantijas griestu noteikšanas vai pieauguma maksimālas likmes veidā, bet lēmuma pieņemšanā tiktu ievērota koplēmuma procedūra.
  Prednostne naloge posla...  
ter zagotavljanje enotnega izvajanja teh ukrepov bo ustvarilo koherentno in skupno okolje, ki bo jamčilo varstvo njihovih pravic po vsej razširjeni Uniji. Tako bodo potrošniki z enakim zaupanjem kupovali čez mejo ali v svojem domačem kraju.
and drugs to cure them is lacking, the main reason being the high cost related to the expected number of patients. We shall further support research in this field, because it is not acceptable that in Europe today the health of citizens be dependent upon purely profit calculations.
Der Schutz der Rechte der Bürger steht im Mittelpunkt unseres demokratischen Systems, das sich auf die Rechtsordnung stützt. Die in den Verfassungsvertrag eingeflossene Charta der Grundrechte und das Europäische Rechtssystem bieten den Bürgern zusätzlichen Schutz, z. B. gegenüber ihrem eigenen Mitgliedsstaat. Wir wollen, dass die Bürger den Inhalt ihrer Rechte spüren und von ihnen Gebrauch machen können.
Analogamente, gli europei debbono sentirsi sicuri come consumatori, in modo da beneficiare interamente dei vantaggi del mercato unico. Il nostro compito è pertanto quello di fare in modo che l’Europa sia percepita dai suoi cittadini come un aspetto naturale e concreto della vita di ogni giorno in quanto cittadini, lavoratori, consumatori, studenti, pensionati o bambini.
, je dôležité, aby zložitosť právnych a administratívnych systémov členských štátov nebránila členským štátom vo výkone svojich práv. Aby sme to dosiahli účinne a v súlade s rešpektovaním princípu subsidiarity, je potrebné uplatniť princíp vzájomného uznávania súdnych rozhodnutí, založený na princípe rovnocennosti právnych systémov v členských štátoch.
  Prednostne naloge posla...  
Naša vizija temelji na pojmu trajnostnega razvoja, ki naj vpliva na vsa zakonodajna področja, od okoljske, regionalne, do gospodarske, energetske, prometne ali kmetijske politike pa tudi trgovinske politike.
Our Group intends to launch an initiative towards a new coherent, more accessible European patent providing a balance between the American protective approach and the European approach, which gives incentives for investment efforts. Other intellectual property directives (software or trademarks) will have to be reviewed accordingly.
Nemcsak bonyolultak és következetlenek a különböző adózási rendszerek, hanem valóban akadályozzák a határokon átívelő tevékenységeket, valamint az áruk, a személyek és a tőke szabad mozgását. Ezért további lépéseket kell tenni az adózási rendszerek reformja terén, illetve meg kell gyorsítani a származási ország elvén alapuló végleges hozzáadottértékadó-rendszernek (
un nodokļu šķēršļu, kas apdraud iekšējā tirgus atbilstošu darbību, likvidēšana, izveidojot konsolidētu kopēju nodokļu bāzi tiem uzņēmumiem, kas reģistrēti saskaņā ar Eiropas uzņēmumu statūtiem, vai ļaujot uzņēmumiem izvēlēties darboties vairākās dalībvalstīs, ir galvenā mūsu grupas prioritāte.
  Prednostne naloge posla...  
, s katerimi bi preobrnili rastoče neravnovesje med regijami in olajšali ekonomski razvoj obrobnih regij predvsem v novih državah članicah, je potrebno združiti z razvojem stroškovno racionalnega prometnega sistema.
Se necesitan medidas adicionales que regeneren el entorno empresarial y que liberalicen el mercado para impulsar el crecimiento económico y la inversión.
καθώς και η καλύτερη αξιολόγηση των μελλοντικών εξελίξεων αποτελούν βασική προϋπόθεση για να αποκτήσει η Ευρώπη ηγετική θέση σε παγκόσμιο επίπεδο όσον αφορά την προστασία του περιβάλλοντος.
tartalommal tölthetné meg az egészséges környezethez való állampolgári jog fogalmát. A környezeti felelősségnek ez a rendszere, a „szennyező fizet” elvére támaszkodva megfelelő ellenőrzést, bírságokat és kártérítéseket foglalna magába.
Jaunās dalībvalstis ievērojami palielinās nebojātu ainavu, mežu un mitraiņu skaitu. Mūsu pienākums ir saglabāt šīs vietas un atstāt mantojumā nākamajām paaudzēm.
  Prednostne naloge posla...  
EU bi morala pri koordiniranju pobud za dinamični in kakovostni turizem delovati po principu najboljše prakse, s čimer bi zvečali potencial evropskega turizma in promovirali zgodovinsko, kulturno in gastronomsko bogastvo evropskih regij.
El turismo representa un 5 % de los puestos de trabajo de la UE y ejerce una considerable influencia en los niveles de empleo regionales. El impulso del potencial del turismo comunitario y la promoción de las riquezas históricas, culturales y gastronómicas de las regiones europeas reclama a la UE una mayor coordinación de esfuerzos para lograr, mediante la selección de las mejores prácticas, un turismo dinámico y de calidad.
dla tych osób, które nie radzą sobie same, mimo że obecne rozwiązania wymagają reform. Zasada solidarności społecznej powinna pozostać w centrum europejskiego modelu społecznego. Obywatele przeżywający trudności, dotknięci chorobą, bezrobotni lub zagrożeni inną sytuacją, która mogłaby doprowadzić do zmniejszenia ich dochodów oraz ich rodzin, mają prawo polegać na wsparciu i solidarności swoich państwa
  Prednostne naloge posla...  
, hkrati pa moramo zagotoviti, da pri upravljanju z migracijskimi tokovi države članice obdržijo manevrski prostor. Povezovanje skupnih zunanjih meja s pomočjo 25 ali več različnih predpisov, primernih za vstopanje državljanov tretjih držav v Unijo, ni izvedljivo.
L’immigration clandestine, le terrorisme - et étroitement liée, la criminalité organisée - compromettent de façon inacceptable la sécurité et la stabilité de nos sociétés. Il est de notre devoir de lutter énergiquement contre ces phénomènes à tous les niveaux afin d’assurer une société plus sûre pour tous les citoyens européens. Dans le domaine de la sécurité, l’Union européenne peut être porteuse d’une valeur ajoutée évidente par rapport aux États membres agissant à titre individuel.
con una dimensione transfrontaliera o che rappresentano una minaccia degli interessi comunitari - in particolare del traffico di droga e la tratta di esseri umani, il cibercrimine, il riciclaggio di denaro sporco – andrebbe armonizzata negli ordinamenti degli Stati membri, consentendo la fissazione di norme minime europee. Parallelamente a ciò, deve essere creato gradualmente un sistema per una cooperazione chiara e stabile a livello europeo tra le agenzie coinvolte nella lotta alla criminalità organizzata e al terrorismo.
Paralēli tam ETP-ED grupa uzskata, ka prioritātei Eiropas Savienībā ir jābūt krasta apsardzes korpusa izveidošanai, lai uzlabotu cīņu pret kriminālu darbību jūrā, kā arī lai nodrošinātu drošību Eiropas piekrastēs pret vides (naftas noplūde un neatļauta atgāzēšana) un teroristu draudiem. Visiem šiem draudiem, kas neapstājas pie robežām, ir nepieciešama pilnīga sadarbība Eiropas līmenī.
  Policies - EPP Group  
Njeno aktivno sodelovanje je nujno potrebno za bolj celovito vključevanje držav v razvoju v prizadevanja za ublažitev sprememb. Zato je Evropski parlament v skoraj vseh svojih resolucijah o podnebnih spremembah ali čezatlantskih odnosih pozval, naj vse države, ki še niso ratificirale Kjotskega protokola, to storijo čim prej.
Su participación activa parece indispensable para lograr que los países en desarrollo se comprometan más plenamente con los esfuerzos de mitigación. Por consiguiente, en todas sus resoluciones sobre cambio climático o relaciones transatlánticas, el Parlamento Europeo insta a todos los países que todavía no hayan ratificado el Protocolo a que lo hagan lo antes posible.
Porém, há que sublinhar, naturalmente, que o problema das alterações climáticas não pode ser eficazmente resolvido sem o empenhamento activo de todos os principais actores. A decisão da administração dos EUA de não ratificar o Protocolo de Quioto foi um duro golpe para a cooperação internacional em matéria de alterações climáticas. O papel dos EUA é fundamental.
Πρέπει φυσικά να επισημανθεί ότι το πρόβλημα της αλλαγής του κλίματος δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί αποτελεσματικά χωρίς την ενεργή ανάμειξη όλων των βασικών φορέων. Η απόφαση της κυβέρνησης των ΗΠΑ να μην επικυρώσει το πρωτόκολλο του Κυότο ήταν ένα μεγάλο πλήγμα για τη διεθνή συνεργασία στον τομέα της αλλαγής του κλίματος. Ο ρόλος των ΗΠΑ είναι καθοριστικός.
Uiteraard zij erop gewezen dat het probleem van de klimaatverandering niet op doeltreffende wijze kan worden aangepakt zonder de actieve deelname van alle grote actoren. De beslissing van de regering van de VS om het protocol van Kyoto niet te ratificeren was een flinke klap voor de internationale samenwerking op het gebied van de klimaatverandering. De VS spelen op dit vlak een cruciale rol.
Aktivní účast USA při řešení tohoto problému je nezbytná k tomu, aby se rozvojové země více zapojily do úsilí o zmírnění změny klimatu. Evropský parlament proto téměř ve všech usneseních o změně klimatu nebo o transatlantických vztazích vyzýval k tomu, aby všechny země, které ještě protokol neratifikovaly, tak co nejdříve učinily.
Dets aktive deltagelse ses som nødvendig for at få inddraget udviklingslandene mere i bestræbelserne på at begrænse klimaændringerne. Derfor opfordrede Europa-Parlamentet i næsten alle sine beslutninger om klimaændringer eller transatlantiske forbindelser alle lande, som ikke har ratificeret protokollen, til at gøre det snarest muligt.
USA aktiivset osalust peetakse hädavajalikuks, et kaasata arengumaid täielikumalt heite vähendamise alastesse jõupingutustesse. Seetõttu on Euroopa Parlament palunud peaaegu kõikides resolutsioonides, mis käsitlevad kliimamuutusi ja Atlandi-üleseid suhteid, et kõik riigid, kes ei ole veel protokolli ratifitseerinud, teeksid seda võimalikult kiiresti.
Yhdysvaltojen aktiivista osallistumista pidetään ehdottoman välttämättömänä, jotta kehitysmaat saadaan täysipainoisemmin mukaan ilmastonmuutoksen vaikutusten lieventämistoimiin. Euroopan parlamentti onkin vaatinut lähes kaikissa ilmastonmuutosta tai transatlanttisia suhteita koskevissa päätöslauselmissaan, että kaikki ne maat, jotka eivät ole vielä ratifioineet Kioton pöytäkirjaa, tekevät näin mahdollisimman pian.
Aktív szerepvállalása megkerülhetetlen ahhoz, hogy nagyobb mértékben bevonják a fejlődő országokat a hatásmérséklő intézkedésekbe. Ezért az Európai Parlament majdnem mindegyik éghajlat-változásról vagy transzatlanti kapcsolatokról szóló állásfoglalásában felszólította az összes olyan országot, amely még nem ratifikálta a Kiotói Jegyzőkönyvet, hogy ezt a lehető leghamarabb tegye meg.
Aktywny udział tego kraju jest uznawany za niezbędny w celu większego zaangażowania krajów rozwijających się w wysiłki na rzecz łagodzenia wpływu zmian klimatycznych. W związku z tym Parlament Europejski w prawie wszystkich rezolucjach w sprawie zmian klimatycznych lub stosunków transatlantyckich wzywał do tego, aby wszystkie kraje, które nie ratyfikowały protokołu z Kioto, uczyniły to jak najszybciej.
Dar trebuie, desigur, să subliniem că problema schimbărilor climatice nu poate fi soluţionată în mod eficient fără implicarea activă a tuturor actorilor importanţi. Decizia administraţiei americane de a nu ratifica Protocolul de la Kyoto a fost o lovitură puternică pentru cooperarea internaţională în domeniul schimbărilor climatice. Rolul Statelor Unite ale Americii este esenţial.
Aktívna úloha USA sa považuje za nenahradatiteľnú v snahe zapojiť rozvojové krajiny do tohto procesu. Preto Európsky parlament vyzval, pri skoro všetkých uzneseniach o zmene klímy alebo transatlantických vzťahoch, všetky krajiny, ktoré neratifikovali tento protokol, aby tak urobili čo najskôr.
ASV dalība ir neaizstājama, lai klimata pārmaiņu seku mazināšanas pasākumos varētu pilnīgāk iesaistīt jaunattīstības valstis. Tādēļ Eiropas Parlaments gandrīz visās rezolūcijās par klimata pārmaiņām vai transatlantiskām attiecībām aicināja visas valstis, kas vēl nav ratificējušas protokolu, to izdarīt cik vien ātri iespējams.
  Policies - EPP Group  
Skupina PPE-DE obžaluje tratenje visokokakovostnih beljakovin v obliki zavrženih rib in poziva, naj se uvede sistem za odpravo ali znatno zmanjšanje takih odpadkov. Končno skupina PPE-DE tudi poudarja, kako pomemben je celosten pristop k upravljanju pomorskih in obalnih območij.
En déplorant le gaspillage de protéines de qualité sous forme de rejets de la pêche, le Groupe du PPE-DE a indiqué qu’il convient de mettre en œuvre un système qui supprime ou réduise considérablement les rejets en mer. Enfin le Groupe du PPE-DE a aussi insisté sur une approche intégrée pour la gestion des zones maritimes et littorales.
Die EVP-ED-Fraktion bedauert die Verschwendung qualitativ hochwertiger Proteine in Form von Rückwürfen und hat die Anwendung eines Systems gefordert, mit dem diese Rückwürfe unterbunden oder zumindest erheblich eingeschränkt werden sollen. Zudem hat die EVP-ED auch die Bedeutung eines integrierten Ansatzes für die Bewirtschaftung der Meeres- und Küstengebiete hervorgehoben.
El Grupo del PPE-DE deplora el desperdicio de proteínas de alta calidad que suponen los descartes y ha solicitado la creación de un sistema que elimine o reduzca notablemente dichos descartes. Por último, el Grupo del PPE-DE también ha resaltado la importancia de adoptar un enfoque integrado para la gestión de las zonas marítimas y costeras.
Il gruppo PPE-DE deplora lo spreco di proteine di elevata qualità sotto forma di rigetti in mare e ha chiesto l'applicazione di un sistema per eliminare o ridurre sensibilmente i rigetti. In ultimo, il gruppo PPE-DE ha sottolineato l'importanza di adottare un approccio integrato alla gestione delle zone marittime e costiere.
O Grupo PPE-DE deplora o desperdício de proteínas de alta qualidade resultante das devoluções ao mar e defende a necessidade de se introduzir um sistema destinado a eliminar ou a reduzir substancialmente essas devoluções. Por último, o Grupo PPE-DE sublinhou igualmente a importância da adopção de uma abordagem integrada em relação à gestão das zonas marítimas e costeiras.
Η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ εκφράζει τη λύπη της για την κατασπατάληση πρωτεϊνών υψηλής ποιότητας με τη μορφή των απορριπτόμενων αλιευμάτων και έχει ζητήσει την εφαρμογή ενός συστήματος που θα στοχεύει στην εξάλειψη ή την ουσιαστική μείωση αυτών. Τέλος, η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ έχει επίσης τονίσει τη σημασία της ύπαρξης μιας ολοκληρωμένης προσέγγισης όσον αφορά τη διαχείριση των θαλάσσιων και των παράκτιων περιοχών.
De EVP-ED-Fractie betreurt de verspilling van hoogwaardige proteïnen in de vorm van overboord gezette vis en roept op tot invoering van een systeem waarmee verspilling op zee een halt kan worden toegeroepen of aanzienlijk kan worden beperkt. Tot slot benadrukt de EVP-ED-Fractie ook het belang van een geïntegreerde benadering van het beheer van de maritieme en kustgebieden.
Skupina PPE-DE odsuzuje plýtvání vysoce kvalitními bílkovinami ve formě výmětů a žádá zavedení systému, který by odstranil nebo výrazně snížil množství výmětů. Konečně skupina PPE-DE také zdůraznila význam zaujetí jednotného přístupu k řízení námořních a pobřežních oblastí.
PPE-DE-Gruppen beklager, at der går proteiner af høj kvalitet til spilde i form af udsmid, og har krævet, at der indføres et system, som kan eliminere udsmidet eller reducere det væsentligt. Endelig har PPE-DE-Gruppen også understreget, at det er vigtigt at have en samlet tilgang til forvaltningen af hav- og kystområder.
Fraktsioon PPE-DE taunib kvaliteetsete valkude raiskamist kalade vette tagasilaskmise näol ja on nõudnud süsteemi rakendamist sellise vette tagasilaskmise kaotamiseks või olulisel määral vähendamiseks. Lõpuks on fraktsioon PPE-DE rõhutanud ka seda, kui oluline on integreeritud lähenemisviisi kasutamine mere- ja rannikualade majandamise jaoks.
PPE-DE-ryhmä pitää valitettavana laadukkaiden proteiinien hukkaamista poisheitettynä saaliina ja on kehottanut panemaan täytäntöön järjestelmän, jolla kyseinen saaliiden pois heittäminen lopetetaan tai jolla sitä vähennetään huomattavasti. Lopuksi, PPE-DE-ryhmä on myös korostanut, että meri- ja rannikkoalueiden hoidossa on omaksuttava yhdennetty lähestymistapa.
Az EPP-ED képviselőcsoport sajnálja, hogy a halállomány visszaengedésével kiváló minőségű fehérjéket pazarolnak el, és egy olyan rendszer megvalósítását követelte, amely megszünteti vagy jelentősen csökkenti a visszaengedést. Végül az EPP-ED képviselőcsoport hangsúlyozta a tengeri és part menti területeken folyó gazdálkodás integrált megközelítésének fontosságát is.
Grupa PPE-DE nie pochwala marnotrawstwa wysokojakościowych protein w formie odpadów rybnych i wezwała do wdrożenia systemu eliminującego lub znacznie zmniejszającego tego typu odpady. Oprócz tego grupa PPE DE podkreśla również znaczenie przyjęcia zintegrowanego podejścia do zarządzania obszarami morskimi i przybrzeżnymi.
Grupul PPE-DE deplânge pierderea proteinelor de foarte bună calitate prin aruncarea înapoi în mare a peștilor și a solicitat punerea în aplicare a unui sistem în vederea eliminării sau a reducerii substanțiale a acestor practici. În ultimul rând, Grupul PPE-DE a subliniat, de asemenea, importanța unei abordări integrate a gestionării zonelor maritime și de coastă.
Skupina PPE-DE nesúhlasí s plytvaním kvalitných bielkovín, o ktoré prichádzame pri vyhadzovaní rýb, a preto volá po zavedení systému, ktoré by tomuto plytvaniu zabránilo alebo ho aspoň obmedzilo. Nakoniec skupina PPE-DE zdôraznila dôležitosť integrovaného prístupu pri spravovaní morských a pobrežných oblastí.
EPP-ED grupa pauž nožēlu par augstas kvalitātes proteīnu nelietderīgu izšķiešanu, ko veido izbrāķētie lomi, un ir aicinājusi ieviest sistēmu, kas likvidētu izbrāķētos lomus vai ievērojami samazinātu to apmēru. Visbeidzot, EPP-ED grupa ir arī uzsvērusi integrētas pieejas īstenošanas nozīmi attiecībā uz jūras un piekrastes zonu pārvaldību.
  Prednostne naloge posla...  
Večji poudarek bi morala dobiti tudi vloga športa v izobraževanju, v povezavi s formalnimi izobraževalnimi programi (šolskimi predmeti) ali neformalnimi aktivnostmi (vzpodbujanje prostovoljnega sektorja in vloge športnih organizacij ter zvez), vse od naštetega podpira poslanska skupina EPP-ED.
Our future is our choice. The EPP-ED Group has made a clear choice in favour of a cleaner environment and sustainable development. The protection of the citizen and his or her environment, of their historic and natural heritage, needs to be put at the centre of European policy. Climate change and its possible repercussions, air pollution in cities, the deterioration of the urban environment and the secondary effects of the growth, as well as other pollution nuisances, have a strong impact on citizens in their everyday life in economic, social and health terms. We need to react urgently and with determination.
. L’Europe a fait un choix clairement orienté vers l’avenir, en faveur d’un monde plus propre, en s’engageant fermement au titre du Protocole de Kyoto à réduire ses émissions de gaz à effet de serre de 8 % d’ici 2010. Notre Groupe est favorable à une feuille de route européenne pour une mise en œuvre rapide et concrète du Protocole de Kyoto. Il va quant à lui proposer une initiative politique visant à faire de l’UE le leader mondial dans ce domaine.
soll ein weiterer zentraler Punkt sein. 80 % der Bevölkerung leben heute in Stadtgebieten und sind permanenten Belastungen (Lärm, Luftverschmutzung, Verkehr, Müll, Allergien und Stress) ausgesetzt, die die öffentliche Gesundheit beeinträchtigen. Enormer Handlungsbedarf ist insbesondere im Bereich der Kraftstoffqualität und Motorensauberkeit sowie bei den Investitionen zur Reduzierung des Kraftstoffverbrauchs von Fahrzeugen erforderlich. Bewusstseinskampagnen müssen bei den Bürgern durchgeführt werden, um die Nutzung erneuerbarer Energien zu fördern. In Übereinstimmung mit dem Subsidiaritätsprinzip ist darüber hinaus eine umsichtige Flächennutzungsplanung zur Erhaltung der städtischen Umwelt wichtig.
richiede che si spezzi il collegamento tra crescita costante dei trasporti e crescita economica. La riduzione della pressione sull’ambiente e la prevenzione della congestione sono provvedimenti che impongono cambiamenti profondi ai nostri mezzi di trasporto e alle nostre abitudini in quest’ambito: soprattutto è necessario un uso più razionale dei diversi mezzi di trasporto. Ciò comporta il passaggio a modi di trasporto meno inquinanti, specialmente nelle aree urbane, mentre il trasporto a lunga distanza delle merci deve privilegiare mezzi di trasporto rispettosi dell’ambiente (ferrovie, navigazione interna e trasporto di cabotaggio).
to kolejny punkt, na którym pragniemy skupić naszą uwagę. Obecnie 80% populacji zamieszkuje tereny miejskie i bez przerwy wystawiona jest na szereg niedogodności (hałas, zanieczyszczenie atmosferyczne, śmieci, alergie i stres) mających wpływ na pogorszenie zdrowia ludności. Szczególnych starań należy dołożyć w zakresie poprawy jakości paliw oraz czystości silników, jak również w przypadku inicjatyw, zachęcających do używania na mniejszą skalę pojazdów. Powinno się przeprowadzić kampanię uświadamiającą społeczeństwo o możliwościach energii odnawialnych. Zgodnie z zasadą subsydiarności istotnym jest, by propagowanie rozsądnego planowanie zagospodarowania przestrzennego, uwzględniającego ochronę środowiska naturalnego na obszarach miejskich.
  Prednostne naloge posla...  
Državljani imajo pravico, da se zanesejo na državno pomoč in solidarnost, ko se zaradi bolezni, nezaposlenosti ali drugih tveganj znajdejo v težavah, ki znižajo njihove dohodke in dohodke njihovih družin.
Objectives are useless if they can by no way be implemented. Realism is the first step for success; therefore legislation needs to leave room of manoeuvre to adapt to the local context and to regional specificities. Nevertheless, the EU shall control implementation with scrutiny.
Les récentes catastrophes naturelles (inondations, tempêtes, etc.) ont suscité de graves inquiétudes quant aux répercussions du changement climatique. De même, le naufrage de l’Erika au large des côtes françaises, et de nouveau ensuite, dans des conditions semblables, celui du Prestige ont mis en lumière la nécessité de renforcer le système de la responsabilité environnementale. Il est de notre devoir pour assurer la qualité de vie des citoyens européens et celle des générations futures de mettre en place un mécanisme donnant une réalité au droit à un environnement sain.
Abogamos por la calidad de las oportunidades. El hilo conductor de nuestra política es conseguir que nadie se quede atrás, que nadie se quede rezagado. Si deseamos construir una Unión social más integradora y cohesionada, debemos conseguir que todo el mundo tenga acceso a unas condiciones justas. Para ello, hemos de conceder especial importancia a la lucha contra la exclusión social, que hoy en día afecta cada vez a más gente: personas mayores, jóvenes o minorías.
Dobbiamo evidenziare le opportunità di investimento nel settore delle energie rinnovabili e sostenere l’accesso al finanziamento di progetti in settori chiave, quali lo sfruttamento dell’energia solare, eolica e della biomassa, al fine di promuovere l’adozione e la diffusione di tali fonti di energia.
daria substância ao direito dos cidadãos a um ambiente saudável. Tal regime genuíno de prestação de contas em matéria de ambiente, baseado no princípio do poluidor pagador, incluiria controlos, penalidades e indemnizações adequados.
eesmärgiks on purustada seos pideva transpordikasvu ja majanduskasvu vahel. Keskkonnale surve vähendamine ja liigasustatuse takistamine eeldab suuri muutusi meie transpordivahendites ja harjumustes, ning eelkõige erinevate vahendite ratsionaalsemat kasutust. See eeldab transpordivahendite vahelise tasakaalu muutmist keskkonnasõbralikuma poole, eriti linnastunud piirkondades, samas kui pikamaa kaubatransport peab muutuma keskkonda austavaks transpordiks (raudteed, siseveetransport ja rannikutransport).
Siekiant įgyvendinti Lisabonos tikslus ir padidinti produktyvumą, svarbu sutelkti dėmesį į lankstumo ir darbo apsaugos didinimą, skatinti verslininkystę, gerinti bedarbių galimybes įsidarbinti bei visuomenės atstumtų asmenų integraciją.
Zníženie tlaku na životné prostredie a ochrana pred preťažením dopravného systému si vyžaduje prísne zmeny v spôsobe dopravy a dopravných návykoch, a hlavne rozumnejšie používanie rozličných dopravných prostriedkov. To znamená posunúť ťažisko v spôsobe dopravy smerom k prostriedkom menej znečisťujúcim životné prostredie, predovšetkým na území miest, zatiaľ čo na diaľkovú prepravu tovarov treba využívať spôsoby nenarušujúce životné prostredie (železničná, vnútrozemská plavba a pobrežná doprava.)
Lai panāktu pastāvīgu pāreju uz vairāk ietverošu sabiedrību, jāsaglabā makroekonomiskā stabilitāte, jāveicina investīcijas un jāsamazina nepieņemami augstais bezdarba līmenis. Mūsu vīzijas pamatā ir brīvais tirgus. lai nodrošinātu izaugsmi, dažādu iespēju kvalitāti un sociālo progresu. Tāpēc kā patiesi sociāli līdzekļi, kas stāv pāri visam , tie rada darbavietas un mazina bezdarbu. Tirgus ekonomika, kas balstās un individuālas atbildības, konkurences un patiesas sociālas atbildības principiem, ir labākais veids, lai veicinātu labāku izaugsmi sociāli ietverošā sabiedrībā.
  Prednostne naloge posla...  
se lahko zagotovi stabilnost, varnost in blaginja na svetu. Stare povezave je treba izboljšati in vzpostaviti novo, zrelo razmerje, s katerim bi lahko zbližali strateška stališča, predvsem s krepitvijo Nata in z večanjem evropskih obrambnih zmogljivosti.
para garantizar la estabilidad, la seguridad y la prosperidad en el mundo. Se deben revisar los viejos sistemas con vistas a construir una nueva relación más madura que permita el acercamiento de los puntos de vista estratégicos, en particular mediante el refuerzo de la OTAN y el desarrollo de las capacidades militares de Europa. Convendría impulsar las relaciones entre la UE y los EE.UU. mediante un proyecto que fomente la dimensión política y económica de la asociación, incluida la realización de un mercado transatlántico.
Strategickými prioritami klubu ELS-ED v nadcházejících letech je vytvoření oblasti míru a stability na evropském kontinentu, kde by byly respektovány zásady demokracie a právního státu, a posílení našich strategických partnerství. Zároveň však bude Evropa i nadále stejně vnímavá ke stále vyšším očekáváním zemí oblasti středozemního moře.
on vajalik, et tagada maailmas stabiilsus, julgeolek ja heaolu. Vanad skeemid tuleks uuesti läbi vaadata, et rajada uus küps suhe, mis võimaldab strateegilisi vaatepunkte lähendada, eriti tugevdades NATOt ja arendades Euroopa sõjalist võimsust. ELi ja USA suhteid tuleks edendada projekti raames, mis suurendaks nii partnerluse poliitilist kui ka majanduslikku dimensiooni, kaasa arvatud transatlantilise turu lõpuleviimist.
  Kronika PPE-DE – 1925-1...  
„Evropa ne bo nastala naenkrat ali v skladu z enotnim načrtom. Gradila se bo s pomočjo konkretnih dosežkov, ki bodo najprej oblikovali dejansko solidarnost. “ Opazka Roberta SCHUMANA, „očeta Evrope“, v izjavi, ki jo je dal 9.
"Europe will not be built in a day, nor to an overall design, it will be built through practical achievements that first establish a sense of common purpose." This observation by Robert SCHUMAN the "Father of Europe", contained in his statement of 9 May 1950, represents the beginning of coordinated thought on European unification.
"L'Europe ne se fera pas d'un coup, ni dans une construction d'ensemble: elle se fera par des réalisations concrètes créant d'abord une solidarité de fait." Ce propos que Robert SCHUMAN, le "Père de l'Europe", a tenu lors de sa déclaration du 9 mai 1950, marque le début de l'action concertée en faveur de l'unification européenne.
"Europa wird nicht an einem Tag erbaut oder nach einem größeren Plan, es wird durch praktische Errungenschaften gebaut, die zuerst ein gemeinsames Ziel festlegen." Dieses Zitat von Robert SCHUMAN, dem Vater Europas", stammt aus seiner Erklärung vom 9. Mai 1950 und stellt den Beginn des Gedankens der europäischen Vereinigung dar.
"Europa no se construirá en un día, ni de acuerdo con un diseño global, sino a través de logros prácticos que crearán una sensación de propósito común." Esta observación de Robert SCHUMAN, el "Padre de Europa", incluida en su declaración del 9 de mayo de 1950, representa el principio del pensamiento coordinado sobre la unificación europea.
"L'Europa non si farà in una sola volta, né con una costruzione d'insieme, ma sulla base di realizzazioni concrete che dovranno creare anzitutto una solidarietà di fatto". Questa riflessione del "padre dell'Europa", Robert SCHUMAN, contenuta nella sua dichiarazione del 9 maggio 1950, rappresenta l'inizio di un pensiero coordinato sull'unificazione europea.
"A Europa não se fará de um golpe, nem numa construção de conjunto: far-se-á por meio de realizações concretas que criem, em primeiro lugar, uma solidariedade de facto." Esta observação de Robert SCHUMAN, o "pai da Europa", contida na sua declaração de 9 de Maio de 1950, assinala o início de uma acção coordenada no sentido da unificação europeia.
"Η Ευρώπη δεν θα δημιουργηθεί σε μια μέρα ή σύμφωνα με ένα απλό σχέδιο, αλλά μέσα από συγκεκριμένα επιτεύγματα τα οποία θα έχουν κατ' αρχήν ως αποτέλεσμα τη δημιουργία ενός κοινού σκοπού." Αυτή η παρατήρηση του Robert SCHUMAN, του "Πατέρα της Ευρώπης", που περιέχεται στη διακήρυξή του της 9ης Μαΐου 1950, αντιπροσωπεύει την απαρχή μιας συντονισμένης σκέψης για την ευρωπαϊκή ενοποίηση.
'Europa zal niet in één dag of volgens een totaalconcept tot stand komen, maar zal worden opgebouwd door concrete verwezenlijkingen waardoor eerst het besef van een gemeenschappelijk doel zal worden gecreëerd'. Die opmerking van Robert Schuman, de 'vader van Europa', in zijn verklaring van 9 mei 1950, was het begin van een gezamenlijke bezinning over de Europese eenmaking.
„Evropu nevybudujeme v jediném dni ani nepřetvoříme úplně všechno, vybudujeme ji praktickými úspěchy, jimiž teprve zakotvíme smysl společného cíle.“ Tato slova Roberta SCHUMANA, otce – zakladatele Evropy, uvedená v jeho prohlášení ze dne 9. května 1950, představují počátek koordinovaného uvažování o sjednocení Evropy.
"Europa bliver ikke bygget på én dag ej heller efter en generel plan, det bliver bygget via praktiske resultater, der først fastlægger en følelse af et fælles mål". Denne udtalelse fra Robert SCHUMAN, "Europas far", der er indeholdt i hans erklæring af 9. maj 1950, udgør begyndelsen på de samordnede tanker om europæisk samling.
„Euroopat ei looda üleöö ega ühe hooga. Euroopa sünnib konkreetsete tegude kaudu, mis kõigepealt loovad reaalse ühtekuuluvuse.” Robert SCHUMANi, keda peetakse nn Euroopa isaks, tähelepanek tema 9. mai 1950. aasta deklaratsioonis tähistab teadliku Euroopa ühendamise idee algust.
"Eurooppaa ei rakenneta hetkessä, eikä millään kokonaisratkaisulla. Siihen tarvitaan käytännön toimenpiteitä, joilla luodaan ensin aito yhteisvastuullisuus." Tämä Euroopan isän Robert Schumanin toteamus, joka sisältyi hänen 9. toukokuuta 1950 antamaansa julkilausumaan, merkitsi Euroopan yhdentymistä koskevan koordinoidun ajattelun alkua.
„Európa nem egy nap alatt épül fel, és felépítésére nincs általános terv; olyan gyakorlati vívmányokon keresztül épül majd, amelyek először a közös cél felfogását alakítják ki.” Ez az 1950. május 9-i nyilatkozatban „Európa atyja”, Robert SCHUMAN által megfogalmazott megállapítás jelenti az európai egységről folytatott összehangolt gondolkodás kezdetét.
„Europa nu va fi construită într-o zi și nici ca parte a unui proiect general; ea va fi construită prin realizări practice care creează în primul rând sentimentul unui obiectiv comun”. Această observație a lui Robert SCHUMAN, „părintele Europei”, inclusă în declarația sa din 9 mai 1950, reprezintă începutul gândirii coordonate asupra unificării europene.
„Európa nebude vybudovaná zo dňa na deň alebo ako súčasť nejakého všeobecnejšieho programu; bude vybudovaná prostredníctvom konkrétnych úspechov, ktoré najskôr vytvoria vedomie spoločného cieľa.“ Toto konštatovanie Roberta SCHUMANA, „zakladateľa Európy“, zahrnuté do prejavu, ktorý predniesol 9. mája 1950, predstavuje začiatok koordinovaných úvah o zjednotení Európy.
  Policies - EPP Group  
cilj glede podnebnih sprememb, v skladu s katerim naj bi zmanjšali emisije toplogrednih plinov za najmanj 20 % do leta 2020 v primerjavi z ravnjo iz leta 1990, kar predstavlja neodvisno zavezo Evropske unije; poleg tega je sprejel zavezo, da bo Evropska unija emisije zmanjšala za 30 %, če se bodo k primerljivim zmanjšanjem emisij zavezale tudi druge razvite države.
el primero, en relación con el cambio climático, consistía en el compromiso independiente de la UE de lograr al menos una reducción del 20 % de las emisiones de gases de efecto invernadero de aquí a 2020, en comparación con los niveles de 1990, así como la posibilidad de ampliar esta reducción al 30 %, siempre que otros países desarrollados se comprometan con reducciones comparables de las emisiones. Cada Estado miembro contribuirá a estas reducciones mediante objetivos nacionales que se fijarán en la legislación comunitaria.
um objectivo relativo às alterações climáticas, com vista à redução dos gases com efeito de estufa em, no mínimo, 20% até 2020, comparativamente aos níveis de 1990, enquanto compromisso independente da UE, e um compromisso no sentido de ampliar esta redução para 30%, se outros países desenvolvidos se comprometerem a realizar reduções de emissões comparáveis. Cada Estado-Membro contribuirá para estas reduções através de objectivos nacionais que deverão ser definidos em futura legislação comunitária;
έναν στόχο για την κλιματική αλλαγή που αφορά τη μείωση των αερίων του θερμοκηπίου τουλάχιστον κατά 20% έως το 2020 σε σύγκριση με τα επίπεδα του 1990, ως ανεξάρτητη δέσμευση της ΕΕ, καθώς και μια υπόσχεση για την επέκταση της συγκεκριμένης δέσμευσης σε 30% σε περίπτωση που οι υπόλοιπες ανεπτυγμένες χώρες δεσμευτούν για ανάλογες μειώσεις των εκπομπών. Κάθε κράτος μέλος θα συμβάλει σε αυτές τις μειώσεις μέσω εθνικών στόχων που θα καθοριστούν στη μελλοντική κοινοτική νομοθεσία.
één inzake klimaatverandering, namelijk de onafhankelijke verplichting van de EU om de uitstoot van broeikasgassen tegen 2020 te verminderen met 20 procent ten opzichte van de niveaus van 1990 en de extra verbintenis om deze reductie te verhogen tot 30 procent indien andere ontwikkelde landen zich ertoe verplichten vergelijkbare emissiereducties na te streven. Elke lidstaat moet aan de nagestreefde vermindering van de uitstoot bijdragen via nationale doelstellingen die in de toekomst moeten worden opgenomen in de communautaire wetgeving.
jeden se týkal změny klimatu a nezávislého závazku EU snížit emise skleníkových plynů ve srovnání s rokem 1990 alespoň o 20 % do roku 2020 a dále závazku zvýšit toto snížení na 30 % za předpokladu, že se další rozvinuté země zaváží ke srovnatelnému snížení emisí. Každý členský stát bude k těmto snížením přispívat prostřednictvím národních cílů, které budou v budoucnosti stanoveny právními předpisy Společenství.
det ene om klimaforandringer, nemlig at reducere drivhusgasserne med mindst 20 % inden 2020 i forhold til niveauet fra 1990 som en selvstændig EU-forpligtelse samt en forpligtelse til at udvide denne reduktion til 30 %, hvis andre udviklede lande forpligter sig til tilsvarende emissionsreduktioner. Hver enkelt medlemsstat skal bidrage til disse nedskæringer gennem nationale mål, som fastsættes i den fremtidige fællesskabslovgivning,
esimene eesmärk on seotud kliimamuutustega: vähendada 2020. aastaks kasvuhoonegaaside heidet vähemalt 20 % võrreldes 1990. aasta tasemega, mis oleks ELi sõltumatu kohustus, pluss kohustus suurendada kõnealust vähendamist 30 %ni, kui arengumaad võtavad endale võrreldavad heidete vähendamise kohustused. Kõik liikmesriigid annavad oma panuse kõnealusesse vähendamisse riiklike eesmärkide abil, mis sätestatakse tulevastes ühenduse õigusaktides;
Ilmastonmuutoksen osalta tavoitteena oli vähentää kasvihuonekaasuja vuoteen 2020 mennessä vähintään 20 prosenttia vuoteen 1990 verrattuna EU:n itsenäisenä sitoumuksena. Vähennettävää osuutta myös sitouduttiin nostamaan 30 prosenttiin, jos muut kehittyneet maat sitoutuvat vastaaviin päästövähennyksiin. Kukin jäsenvaltio osallistuu näihin leikkauksiin yhteisön tulevassa lainsäädännössä asetettavien kansallisten tavoitteiden kautta.
az egyik az éghajlatváltozásra vonatkozott, amely független uniós kötelezettségvállalásként azt irányozta elő, hogy 2020-ig az 1990-es szinthez képest legalább 20%-kal csökkentik az üvegházhatást okozó gázok kibocsátását, azzal a további kötelezettségvállalással, hogy 30%-ra emelik ezt a csökkentési célt, ha a többi fejlett ország is hasonló kibocsátáscsökkentésre kötelezi magát. Minden egyes tagállam nemzeti célkitűzéseken keresztül járul hozzá ezekhez a csökkentésekhez, amelyeket később határoznak meg közösségi jogszabályokban.
Jeden odnoszący się do zmian klimatycznych i ograniczenia do 2020 r. emisji gazów cieplarnianych przynajmniej o 20% w porównaniu z poziomami z 1990 r., jako niezależne zobowiązanie UE, oraz zobowiązanie do zwiększenia tego ograniczenia do 30% w przypadku, gdy inne kraje rozwinięte zobowiązałyby się do osiągnięcia porównywalnych ograniczeń emisji. Każde państwo członkowskie miało przyczynić się do tych ograniczeń poprzez krajowe cele, które miały zostać określone w przyszłym prawodawstwie wspólnotowym.
una se referă la schimbările climatice şi vizează reducerea emisiilor de gaze cu efect de seră cu cel puţin 20% până în 2020 faţă de nivelurile din 1990, ca angajament asumat de UE în mod independent, la care se adaugă angajamentul de creştere a reducerii până la 30% în cazul în care ţările dezvoltate se angajează să respecte obiective de reducere asemănătoare. Fiecare state membru va contribui la aceste reduceri prin ţinte ce trebuie respectate la nivel naţional şi care vor fi incluse în legislaţia comunitară viitoare.
jeden o zmene klímy s cieľom znížiť skleníkové plyny o minimálne 20 % do roku 2020, v porovnaní s úrovňami roku 1990, ako nezávislý záväzok EÚ, plus záväzok zvýšiť túto redukciu na 30 %, ak sa ostatné rozvinuté krajiny zaviažu k porovnateľnému zníženiu emisií. Každý členský štát prispeje k týmto redukciám prostredníctvom národných cieľov, ktoré majú byť stanovené v budúcich právnych predpisoch Spoločenstva.
vienu neatkarīgu ES saistību attiecībā uz klimata pārmaiņām, proti, līdz 2020. gadam par vismaz 20 % salīdzinājumā ar 1990. gadu samazināt siltumnīcefektu gāzu emisijas, turklāt saistību šo samazinājumu palielināt līdz 30 %, ja citas attīstītās valstis apņemas sasniegt līdzvērtīgus emisiju samazinājumus; katra dalībvalsts sekmēs šo samazinājumu īstenošanu, nospraužot valsts mērķus Kopienas nākotnes tiesību aktiem.
  Policies - EPP Group  
Skupina PPE-DE zahteva nično toleranco za primere zasužnjevanja žensk, zločine, izvršene v imenu časti ali tradicije, nasilje, trgovino z ljudmi, pohabljanja ženskih spolovil, prisilne poroke, poligamijo in odvzem identitete (denimo z vsiljevanjem burke, nikaba ali mask).
Le Groupe PPE-DE demande la tolérance zéro en ce qui concerne les cas de réduction de femmes en esclavage, de crimes commis au nom de l'honneur ou de la tradition, de violence, de traite des êtres humains, de mutilations sexuelles génitales féminines, de mariages forcés, de polygamie et d'actes de privation de l'identité (par exemple l'imposition de la Burqa, du niqab o des masques).
Die Fraktion der EVP-ED fordert Null Toleranz, wenn es um die Versklavung von Frauen, um Verbrechen im Namen der Ehre oder Tradition, um Gewalt, Menschenhandel, die Verstümmelung der weiblichen Genitalien, Zwangsheiraten, Polygamie und um Handlungen geht, die die Frauen ihrer Identität berauben (z. B. die Pflicht zum Tragen von Burka, Niqab oder Maske).
El Grupo PPE-DE exige que no se toleren en absoluto los casos de sumisión de la mujer a la esclavitud, los delitos perpetrados en nombre del honor o de la tradición, la violencia, el tráfico de seres humanos, las mutilaciones genitales femeninas, los matrimonios forzados, la poligamia y los actos de privación de la identidad (como, por ejemplo, la imposición del Burqa, el niqab o las máscaras).
Il gruppo PPE-DE richiede tolleranza zero nei casi di: riduzione in schiavitù delle donne, crimini commessi in nome dell'onore o della tradizione, violenza, tratta di esseri umani, mutilazioni genitali femminili, matrimoni forzati, poligamia, nonché atti di privazione dell'identità (per esempio, l'imposizione del burka, del niqab o di maschere).
O Grupo PPE-DE exige tolerância zero no que diz respeito aos casos de escravatura de mulheres, de crimes de honra ou de crimes cometidos em nome da tradição, de violência, de tráfico de seres humanos, de mutilações genitais femininas, de casamentos forçados, de poligamia e de actos de privação de identidade (como, por exemplo, a imposição da burka, do tchador ou de máscaras).
Η ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ ζητεί μηδενική ανοχή όσον αφορά τα θέματα των γυναικών σε κατάσταση δουλείας, των εγκλημάτων για λόγους τιμής ή παράδοσης, της βίας, της εμπορίας ανθρώπων, του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων, των καταναγκαστικών γάμων, της πολυγαμίας και των πράξεων απαγόρευσης της ατομικότητας (για παράδειγμα, η επιβολή της μπούρκα, του νικάμπ ή καλυμμάτων του προσώπου).
De EVP-ED-Fractie eist een zero-tolerancebeleid om het aantal vrouwen dat in slavernij werkt te verminderen, evenals de misdaden die begaan worden uit naam van eer of traditie en de gevallen van geweld, mensenhandel, genitale verminking van vrouwen, gedwongen huwelijken, polygamie en praktijken waarbij mensen verplicht worden hun identiteit te verhullen (bijvoorbeeld het verplicht stellen van boerka, nikab of gezichtsbedekking).
Групата PPE-DE изисква нулева търпимост по отношение на случаите на държане на жени в робство, престъпления, извършени в името на честта или традицията, насилие, трафик на хора, обрязване на външните женски полови органи, насилствени бракове, полигамия и действия с цел лишаване от идентичност (напр. принуждаване за носене на бурка, никаб или маски).
Skupina PPE-DE vyzývá k tomu, aby za žádnou cenu nebyly tolerovány případy zotročování žen, trestné činy ve jménu cti a tradice, násilí, obchodování s lidmi, mrzačení ženských pohlavních orgánů, svatby z donucení, polygamie a činy spojené se zbavováním identity (například povinné nošení burky, nikábu nebo masek).
PPE-DE-Gruppen kræver nultolerance over for tilfælde, hvor kvinder gøres til slaver, forbrydelser begået ud fra æresbegrebet eller af hensyn til traditionerne, vold, menneskehandel, lemlæstelse af kvinders kønsorganer, tvangsægteskaber, polygami og identitetsberøvelse (f.eks. tvungen brug af burka, niqab eller masker).
Parlamendifraktsioon PPE-DE nõuab nulltolerantsi selliste nähtuste suhtes, nagu naiste orjastamine, au või traditsiooni nimel sooritatud kuriteod, vägivald, inimkaubandus, naissuguelundite moonutamine, sundabielud, polügaamia ja isiku identiteedi ohustamine (näiteks burka, niqabi või maski kandmise kohustus).
PPE-DE-ryhmä vaatii nollatoleranssia seuraavissa asioissa: naisten alistaminen orjuuteen, niin sanotut kunniamurhat tai perinteiden vuoksi tehtävät murhat, väkivalta, ihmisten salakuljetus, naisten sukupuolielinten silpominen, pakkoavioliitot, moniavioisuus ja identiteetin riistäminen (esimerkiksi pakottaminen käyttämään burkaa, niqabia tai kasvosuojaa).
A PPE-DE zéró toleranciát követel a rabszolgaként tartott nők számának csökkentése, a becsület vagy a hagyomány nevében elkövetett bűncselekmények, az erőszak, az emberkereskedelem, a nők megcsonkítása, a kényszerházasságok, a poligámia és a személyazonosság elfedése (pl. burka, nikáb vagy maszk felhelyezése) eseteit illetően.
Postulat grupy PPE-DE to zero tolerancji dla niewolnictwa kobiet, zbrodni popełnianych w imię honoru lub tradycji, przemocy, handlu ludźmi, okaleczania kobiecych narządów płciowych, przymusowych małżeństw, poligamii i pozbawiania tożsamości (np. obowiązku noszenia burki, nikabu czy maski).
Grupul PPE-DE solicită toleranță zero în ceea ce privește cazurile de aducere în sclavie a femeilor, crimele comise în numele onoarei sau al tradiției, violența, traficul de ființe umane, mutilarea sexuală a organelor genitale feminine, căsătoriile impuse, poligamia și actele de privare de identitate (de exemplu, impunerea veșmintelor de tip burqa, niqab sau a măștilor).
Skupina PPE-DE požaduje nulovú toleranciu, pokiaľ ide o prípady zotročovania žien, zločiny spáchané v mene cti alebo tradície, násilie, obchodovanie s ľuďmi, mrzačenie ženských genitálií, vynútené sobáše, polygamiu a zbavovanie identity (napríklad vynútením používania burky, závoja niqab alebo masiek).
PPE-DE grupa pieprasa, lai gadījumos saistībā ar sieviešu vērtības reducēšanu līdz verdzībai, noziegumiem, kas izdarīti goda vai tradīcijas vārdā, vardarbību, cilvēku tirdzniecību, sieviešu dzimumorgānu izkropļošanu, piespiedu laulību, poligāmiju un identitātes atņemšanu (piemēram, galvassegu burqua, niqab vai masku nēsāšanas uzspiešana) netiktu izrādīta nekāda iecietība.
  Policies - EPP Group  
Skupina PPE-DE zahteva nično toleranco za primere zasužnjevanja žensk, zločine, izvršene v imenu časti ali tradicije, nasilje, trgovino z ljudmi, pohabljanja ženskih spolovil, prisilne poroke, poligamijo in odvzem identitete (denimo z vsiljevanjem burke, nikaba ali mask).
Le Groupe PPE-DE demande la tolérance zéro en ce qui concerne les cas de réduction de femmes en esclavage, de crimes commis au nom de l'honneur ou de la tradition, de violence, de traite des êtres humains, de mutilations sexuelles génitales féminines, de mariages forcés, de polygamie et d'actes de privation de l'identité (par exemple l'imposition de la Burqa, du niqab o des masques).
Die Fraktion der EVP-ED fordert Null Toleranz, wenn es um die Versklavung von Frauen, um Verbrechen im Namen der Ehre oder Tradition, um Gewalt, Menschenhandel, die Verstümmelung der weiblichen Genitalien, Zwangsheiraten, Polygamie und um Handlungen geht, die die Frauen ihrer Identität berauben (z. B. die Pflicht zum Tragen von Burka, Niqab oder Maske).
El Grupo PPE-DE exige que no se toleren en absoluto los casos de sumisión de la mujer a la esclavitud, los delitos perpetrados en nombre del honor o de la tradición, la violencia, el tráfico de seres humanos, las mutilaciones genitales femeninas, los matrimonios forzados, la poligamia y los actos de privación de la identidad (como, por ejemplo, la imposición del Burqa, el niqab o las máscaras).
Il gruppo PPE-DE richiede tolleranza zero nei casi di: riduzione in schiavitù delle donne, crimini commessi in nome dell'onore o della tradizione, violenza, tratta di esseri umani, mutilazioni genitali femminili, matrimoni forzati, poligamia, nonché atti di privazione dell'identità (per esempio, l'imposizione del burka, del niqab o di maschere).
O Grupo PPE-DE exige tolerância zero no que diz respeito aos casos de escravatura de mulheres, de crimes de honra ou de crimes cometidos em nome da tradição, de violência, de tráfico de seres humanos, de mutilações genitais femininas, de casamentos forçados, de poligamia e de actos de privação de identidade (como, por exemplo, a imposição da burka, do tchador ou de máscaras).
Η ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ ζητεί μηδενική ανοχή όσον αφορά τα θέματα των γυναικών σε κατάσταση δουλείας, των εγκλημάτων για λόγους τιμής ή παράδοσης, της βίας, της εμπορίας ανθρώπων, του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων, των καταναγκαστικών γάμων, της πολυγαμίας και των πράξεων απαγόρευσης της ατομικότητας (για παράδειγμα, η επιβολή της μπούρκα, του νικάμπ ή καλυμμάτων του προσώπου).
De EVP-ED-Fractie eist een zero-tolerancebeleid om het aantal vrouwen dat in slavernij werkt te verminderen, evenals de misdaden die begaan worden uit naam van eer of traditie en de gevallen van geweld, mensenhandel, genitale verminking van vrouwen, gedwongen huwelijken, polygamie en praktijken waarbij mensen verplicht worden hun identiteit te verhullen (bijvoorbeeld het verplicht stellen van boerka, nikab of gezichtsbedekking).
Групата PPE-DE изисква нулева търпимост по отношение на случаите на държане на жени в робство, престъпления, извършени в името на честта или традицията, насилие, трафик на хора, обрязване на външните женски полови органи, насилствени бракове, полигамия и действия с цел лишаване от идентичност (напр. принуждаване за носене на бурка, никаб или маски).
Skupina PPE-DE vyzývá k tomu, aby za žádnou cenu nebyly tolerovány případy zotročování žen, trestné činy ve jménu cti a tradice, násilí, obchodování s lidmi, mrzačení ženských pohlavních orgánů, svatby z donucení, polygamie a činy spojené se zbavováním identity (například povinné nošení burky, nikábu nebo masek).
PPE-DE-Gruppen kræver nultolerance over for tilfælde, hvor kvinder gøres til slaver, forbrydelser begået ud fra æresbegrebet eller af hensyn til traditionerne, vold, menneskehandel, lemlæstelse af kvinders kønsorganer, tvangsægteskaber, polygami og identitetsberøvelse (f.eks. tvungen brug af burka, niqab eller masker).
Parlamendifraktsioon PPE-DE nõuab nulltolerantsi selliste nähtuste suhtes, nagu naiste orjastamine, au või traditsiooni nimel sooritatud kuriteod, vägivald, inimkaubandus, naissuguelundite moonutamine, sundabielud, polügaamia ja isiku identiteedi ohustamine (näiteks burka, niqabi või maski kandmise kohustus).
PPE-DE-ryhmä vaatii nollatoleranssia seuraavissa asioissa: naisten alistaminen orjuuteen, niin sanotut kunniamurhat tai perinteiden vuoksi tehtävät murhat, väkivalta, ihmisten salakuljetus, naisten sukupuolielinten silpominen, pakkoavioliitot, moniavioisuus ja identiteetin riistäminen (esimerkiksi pakottaminen käyttämään burkaa, niqabia tai kasvosuojaa).
A PPE-DE zéró toleranciát követel a rabszolgaként tartott nők számának csökkentése, a becsület vagy a hagyomány nevében elkövetett bűncselekmények, az erőszak, az emberkereskedelem, a nők megcsonkítása, a kényszerházasságok, a poligámia és a személyazonosság elfedése (pl. burka, nikáb vagy maszk felhelyezése) eseteit illetően.
Postulat grupy PPE-DE to zero tolerancji dla niewolnictwa kobiet, zbrodni popełnianych w imię honoru lub tradycji, przemocy, handlu ludźmi, okaleczania kobiecych narządów płciowych, przymusowych małżeństw, poligamii i pozbawiania tożsamości (np. obowiązku noszenia burki, nikabu czy maski).
Grupul PPE-DE solicită toleranță zero în ceea ce privește cazurile de aducere în sclavie a femeilor, crimele comise în numele onoarei sau al tradiției, violența, traficul de ființe umane, mutilarea sexuală a organelor genitale feminine, căsătoriile impuse, poligamia și actele de privare de identitate (de exemplu, impunerea veșmintelor de tip burqa, niqab sau a măștilor).
Skupina PPE-DE požaduje nulovú toleranciu, pokiaľ ide o prípady zotročovania žien, zločiny spáchané v mene cti alebo tradície, násilie, obchodovanie s ľuďmi, mrzačenie ženských genitálií, vynútené sobáše, polygamiu a zbavovanie identity (napríklad vynútením používania burky, závoja niqab alebo masiek).
PPE-DE grupa pieprasa, lai gadījumos saistībā ar sieviešu vērtības reducēšanu līdz verdzībai, noziegumiem, kas izdarīti goda vai tradīcijas vārdā, vardarbību, cilvēku tirdzniecību, sieviešu dzimumorgānu izkropļošanu, piespiedu laulību, poligāmiju un identitātes atņemšanu (piemēram, galvassegu burqua, niqab vai masku nēsāšanas uzspiešana) netiktu izrādīta nekāda iecietība.
  Prednostne naloge posla...  
Treba je ustanoviti agencijo za vojaške raziskave in razvoj, ki bi bila odgovorna za usklajevanje nakupov nacionalnih vojsk. Raziskovalne projekte bi lahko centralizirali ali s pomočjo tega centralnega organa vsaj usklajevali.
The European Union needs to adopt a plan for developing European Defence, with strict goals as to the timetable and the content. In the past, this approach has proved to be very successful, as seen with the internal market and the introduction of the single currency. The details of a two-stage plan for European defence have already been adopted by the European Parliament, in the Morillon resolution on the new security and defence architecture on April 10, 2003.
Sofern dem nicht Sicherheitsinteressen entgegenstehen, müssen Ausschreibungen europaweit veröffentlicht werden, um einen echten Wettbewerb bei der Vergabe von Rüstungsaufträgen zu ermöglichen. Von Artikel 296 des Vertrags in seiner derzeitigen Fassung muss nach und nach ein weniger extensiver Gebrauch gemacht werden. Zu diesem Thema ist der Europäische Gerichtshof in den letzten Jahren zu einigen ermutigenden Urteilen gelangt.
Más de mil millones de personas viven con menos de un 1 dólar al día. Demasiadas personas carecen diariamente de alimentos, educación y medicamentos. El Grupo del PPE-DE se asegurará de que la UE mantenga un firme compromiso financiero con el mundo en desarrollo.
È necessario istituire un’agenzia per la ricerca e lo sviluppo nel campo della difesa; tale agenzia sarebbe responsabile degli approvvigionamenti degli eserciti nazionali in maniera coordinata. I progetti di ricerca potrebbero essere centralizzati o perlomeno coordinati da una struttura centrale.
A União Europeia tem de criar um mercado comum de armamento. O Código de Conduta relativo à Exportação de Armas tem de ser reforçado. Partindo desta base, poderia introduzir-se um reconhecimento mútuo das decisões de exportação de armas pelos governos dos Estados﷓Membros, reforçando a capacidade da União Europeia de falar a uma só voz.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση δαπανά σήμερα περίπου 150 δισεκατ. ευρώ ετησίως για την άμυνα. Το ποσό αυτό αντιστοιχεί περίπου στο 50% των αμυντικών δαπανών των ΗΠΑ. Λόγω δε της ύπαρξης 15 πλήρως ανεπτυγμένων στρατών και της μεγάλης αλληλεπικάλυψης των προσπαθειών, ιδίως στον δαπανηρότατο τομέα της έρευνας, η αποδοτικότητα της ευρωπαϊκής άμυνας δεν αντιστοιχεί παρά στο 10% περίπου της αντίστοιχης αποδοτικότητας της αμερικανικής άμυνας.
jako konstruktivní odpověď na Národní strategii bezpečnosti zveřejněnou Bushovou vládou 20. září 2002. Část této strategie se musí zabývat přizpůsobením mezinárodního práva a Charty Organizace spojených národů realitě současného světa. Mezinárodní mír už neohrožují pouze konflikty mezi státy, ve stále větší míře to jsou konflikty, které zahrnují nestátní faktory. Evropská unie musí na tyto otázky dát uspokojivou odpověď. S tím, jak se rozmáhají zbraně hromadného ničení, musíme čelit otázce, zda reakce, i masivní, je schopna zajistit bezpečnost evropských občanů.
EU:n on perustettava yhteiset asemarkkinat. Aseiden vientiä koskevaa säännöstöä on kehitettävä edelleen. Tällä perusteella jäsenvaltioiden hallitukset voisivat tehdä päätöksen aseiden viennin vastavuoroisesta tunnustamisesta, mikä edistäisi EU:n yhtenäisyyttä.
A jelenlegi biztonsági helyzetben különösen nagy jelentőséggel bír, hogy az egyes tagállamok hadseregei más tagállamokban is bevethetők legyenek. . Biztosítanunk kell tehát, hogy az összes tagállam felszerelése és kiképzése eleget tesz a közös normáknak és szabványoknak.
ES turi sukurti bendrą ginklų rinką. Reikia dar labiau sustiprinti Elgesio kodeksą ginklų eksporto srityje. Tokiu būdu galima būtų pasiekti, kad valstybių narių vyriausybių ginklų eksporto sprendimai būtų tarpusavyje pripažįstami. Tai sustiprintų ES gebėjimą kalbėti vienu balsu. Reikia sukurti gynybos mokslinių tyrimų ir plėtros agentūrą, kuri būtų atsakinga už nacionalinių kariuomenių viešųjų pirkimų koordinavimą. Mokslinių tyrimų projektai galėtų būti centralizuoti ar bent jau koordinuojami vienos pagrindinės institucijos.
wytyczający jasno sprecyzowane cele i terminy ich realizacji. Takie podejście okazało się w przeszłości bardzo skuteczne, co widać na przykładzie rynku wewnętrznego i wprowadzenia wspólnej waluty. Szczegóły dwustopniowego planu stworzenia obrony europejskiej są zawarte w przyjętej przez Parlament 10 kwietnia 2003 roku rezolucji Morillona poświęconej nowym zasadom bezpieczeństwa i obrony.
Je potrebné, aby Európska únia vytvorila spoločný zbrojný trh. Je nevyhnutné rozšíriť Kódex správania týkajúci sa vývozu zbraní. Na tomto základe by sa mohlo zaviesť vzájomné uznávanie rozhodnutí vlád členských štátov o vývoze zbraní, ktoré by umožnilo Európskej únii posilniť schopnosť jednotne konať. Je potrebné vytvoriť agentúru pre výskum a vývoj v oblasti obrany, ktorá by bola zodpovedná za koordináciu národných armád pri zabezpečovaní obrany. Výskumné projekty by mohli byť centralizované alebo aspoň koordinované prostredníctvom centrálnej štruktúry.
Konkurss bruņojuma piegādes jomā jāizsludina visā Eiropā, lai nodrošinātu reālu konkurenci, ciktāl drošības intereses to nenosaka citādi. Pašreizējā līguma 296. pants pakāpeniski tiks pielietots šaurāk. Eiropas Tiesa iepriekšējos gados šajā jomā ir pieņēmusi atbalstošus lēmumus.
  Policies - EPP Group  
Kljub obstoječim direktivam o na primer onesnaževanju zraka, ohranjanju narave, biotski raznovrstnosti in onesnaževanju voda kažejo nekateri lokalni in regionalni organi v državah članicah pomanjkljivo znanje ali celo premalo spoštovanja do okolja.
Another issue of major concern for many EU citizens relates to the implementation of EU environmental law by the Member States of the EU. Some local and regional authorities in the Member States show a lack of knowledge or even respect concerning the environment, in spite of the existing Directives on, for example, air pollution, nature conservation, biodiversity and water pollution.
Un autre objet de préoccupation majeure pour nombre de citoyens européens porte sur la mise en œuvre du droit européen de l’environnement par les États membres. Certaines autorités locales et régionales font preuve d’un manque de connaissance, voire de respect, de l’environnement, malgré les directives en vigueur sur la pollution atmosphérique, la conservation de la nature, la biodiversité et la pollution de l’eau, entre autres.
Viele Bürger machen sich darüber hinaus Sorgen über die Umsetzung des EU-Umweltrechts durch die Mitgliedstaaten der Union. Einigen lokalen und regionalen Behörden der Mitgliedstaaten mangelt es trotz der geltenden Richtlinien über Luftverschmutzung, Naturschutz, Artenvielfalt und Wasserverschmutzung an Know-how oder sogar Achtung in Bezug auf Umweltbelange.
Un altro motivo di grande preoccupazione per molti cittadini dell’UE è l’attuazione della legislazione comunitaria in materia di ambiente da parte degli Stati membri dell’Unione. Alcune autorità locali e regionali degli Stati membri dimostrano una certa ignoranza, se non addirittura una mancanza di rispetto, nei confronti dell’ambiente, nonostante l’esistenza di direttive concernenti, ad esempio, l’inquinamento atmosferico, la conservazione della natura, la biodiversità e l’inquinamento delle acque.
Uma outra questão que constitui motivo de grave preocupação para muitos cidadãos da UE prende-se com a aplicação da legislação ambiental europeia por muitos Estados-Membros da União. Algumas autoridades locais e regionais dos Estados-Membros revelam falta de conhecimento ou mesmo de respeito em relação ao ambiente, apesar das directivas existentes, por exemplo, sobre a poluição atmosférica, a conservação da natureza, a biodiversidade e a poluição da água.
Ένα άλλο θέμα μεγάλης σημασίας για πολλούς πολίτες της ΕΕ αφορά την εφαρμογή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας της ΕΕ από τα κράτη μέλη της Ένωσης. Ορισμένες τοπικές και περιφερειακές αρχές των κρατών μελών επιδεικνύουν άγνοια ή ακόμη και έλλειψη σεβασμού όσον αφορά το περιβάλλον, παρά τις ισχύουσες οδηγίες, π.χ. για την ατμοσφαιρική ρύπανση, τη διατήρηση της φύσης, τη βιοποικιλότητα και τη ρύπανση των υδάτων.
Een ander punt van grote zorg voor vele EU-burgers houdt verband met de toepassing van de Europese milieuwetgeving door de lidstaten. Sommige lokale en regionale instanties in de lidstaten leggen een gebrek aan kennis over en zelfs respect voor het milieu aan den dag, ondanks de bestaande richtlijnen over bijvoorbeeld luchtvervuiling, natuurbehoud, biodiversiteit en watervervuiling.
Друг въпрос, който представлява безпокойство за много граждани на ЕС, е свързан с прилагането на законодателството на ЕС в областта на околната среда от страна на държавите-членки на Съюза. Някои местни и регионални органи в държавите-членки показват липса на познаване или дори внимание към околната среда, независимо от действащите директиви, например относно замърсяването на въздуха, опазване на природата, биоразнообразие и замърсяване на водите.
Další důležitá záležitost, která znepokojovala mnoho občanů EU, se týká provádění práva EU souvisejícího s ochranou životního prostředí členskými státy Unie. Některé místní a regionální úřady v členských státech projevují nedostatečnou znalost či dokonce nedostatečné respektování životního prostředí, přestože již existují směrnice týkající se například znečištění ovzduší, ochrany přírody, biodiverzity a znečištění vody.
Et andet emne, der bekymrer mange EU-borgere, har at gøre med medlemsstaternes gennemførelse af EU's miljølovgivning. Nogle lokale og regionale myndigheder i medlemsstaterne viser mangel på viden eller endda respekt, når det gælder miljøet, på trods af de eksisterende direktiver om f.eks. luftforurening, naturbevarelse, biodiversitet og vandforurening.
Veel üks peamisi mureküsimusi paljude ELi kodanike jaoks on seotud ELi keskkonnaõiguse rakendamisega liidu liikmesriikides. Mõned kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused liikmesriikides ilmutavad teadmatust või koguni austuse puudumist keskkonna suhtes, vaatamata kehtivatele direktiividele näiteks õhusaaste, looduskaitse, bioloogilise mitmekesisuse ja veereostuse kohta.
Toinen monien EU:n kansalaisten suuri huolenaihe liittyy EU:n ympäristölainsäädännön täytäntöönpanoon unionin jäsenvaltioissa. Vaikka direktiivejä on annettu esimerkiksi ilman saastumisen, luonnonsuojelun, biologisen monimuotoisuuden ja veden saastumisen alalla, tietyiltä jäsenvaltioiden paikallis- ja alueviranomaisilta puuttuu tietämystä tai jopa kunnioitusta ympäristöasioita kohtaan.
Egy másik, az uniós polgárok körében nagy érdeklődést kiváltó kérdés az uniós környezetvédelmi jognak az uniós tagállamok által történő végrehajtásával kapcsolatos. A tagállamokban egyes helyi és regionális hatóságok tudatlanságról tesznek tanúbizonyságot, sőt figyelmen kívül hagyják a környezeti szempontokat a meglévő, például a levegőszennyezésről, természetvédelemről, biodiverzitásról és vízszennyezésről szóló irányelvek ellenére.
Inny ważny problem, z jakim boryka się wielu obywateli UE w związku z wdrażaniem aktów prawnych w zakresie ochrony środowiska przez państwa członkowskie UE, dotyczy tego, że niektóre władze lokalne i regionalne w państwach członkowskich wykazują się brakiem wiedzy lub brakiem poszanowania dla środowiska, mimo iż istnieją dyrektywy na przykład w sprawie zanieczyszczenia powietrza, ochrony przyrody, różnorodności biologicznej czy też zanieczyszczenia wód.
O altă îngrijorare majoră a multor cetățeni din Uniunea Europeană este legată de aplicarea legislației comunitare de mediu de către statele membre ale Uniunii. Unele autorități locale și regionale din statele membre dau dovadă de lipsă de informare sau chiar de respect față de mediul înconjurător, în ciuda directivelor existente privind, de exemplu, poluarea aerului, conservarea naturii, biodiversitatea și poluarea apei.
Ďalšia významná otázka pre občanov EÚ je spojená s implementáciou zákonov o životnom prostredí EÚ členskými štátmi Únie. Niektoré miestne a regionálne úrady v členských štátoch vykazujú nedostatok znalostí alebo dokonca rešpektu k životnému prostrediu aj napriek existujúcim smerniciam napríklad o znečisťovaní vzduchu, zachovávaní prírody, biodiverzite a znečisťovaní vody.
Vēl viens jautājums, kas uztrauc ES pilsoņus, ir ES vides tiesību aktu īstenošana Savienības dalībvalstīs. Neskatoties uz spēkā esošajām direktīvām, piemēram, par gaisa piesārņojumu, dabas aizsardzību, bioloģisko daudzveidību un ūdens piesārņojumu, atsevišķās dalībvalstu vietējās un reģionālās iestādēs trūkst zināšanu vai pat cieņas pret vidi.
  Policies - EPP Group  
Migracijski pritiski, zlasti v južni in jugovzhodni Evropi, niso novi in mogoče je pričakovati, da bodo v prihodnjih letih še naraščali. Zaradi teh pritiskov je treba sprejeti takojšnje ukrepe. Potrebne pa so tudi dolgoročne strategije in ne samo odzivi na nujne primere.
Migratory pressures, especially in southern and south-eastern Europe are not new and they are expected to further increase in the coming years. These pressures call for immediate action to be taken. However, long-term strategies and not merely reactions to emergencies are also needed. These challenges cannot be solved by Member States acting individually, but should be tackled as a matter of urgency on European level.
Les pressions migratoires, notamment dans le sud et le sud-est de l’Europe, ne datent pas d’hier et elles devraient s’accentuer encore au cours des prochaines années. Ces pressions invitent à agir promptement. Cependant, apporter des réponses d’urgence ne suffit pas: il convient également de mettre en œuvre des stratégies à long terme. Or les problèmes liés à l’immigration ne peuvent être résolus par les États membres au niveau national. À l’inverse, ils devraient être traités à l’échelle de l’UE comme des problèmes urgents.
Der Migrationsdruck, vor allem in Süd- und Südosteuropa, ist nicht neu und wird in den nächsten Jahren voraussichtlich noch ansteigen. Hier besteht unmittelbarer Handlungsbedarf. Allerdings sind neben Sofortmaßnahmen auch langfristige Strategien erforderlich. Diese Herausforderungen können die Mitgliedstaaten nicht im Alleingang bewältigen, sondern sie sollten dringend auf europäischer Ebene in Angriff genommen werden.
Las presiones migratorias, especialmente en los países del sur y del sureste de Europa, no son nuevas y se espera que aumenten aún más en los próximos años. Estas presiones requieren acciones inmediatas. Sin embargo, también son necesarias estrategias a largo plazo y no meras reacciones ante emergencias. Los Estados miembros no pueden resolver de forma unilateral estos retos, que han de afrontarse con carácter de urgencia a escala europea.
Le pressioni migratorie, soprattutto sull'Europa meridionale e sudorientale, non sono un fenomeno nuovo e sono destinate ad aumentare ulteriormente negli anni a venire. Tali pressioni richiedono azioni immediate. In ogni modo, occorrono strategie di lungo periodo e non semplicemente reazioni agli stati d'emergenza. Queste sfide non possono essere risolte dall'azione individuale degli Stati membri, ma devono essere affrontate come questioni della massima urgenza a livello europeo.
As pressões migratórias, em especial na Europa do Sul e do Sudeste, não são novas e prevê se que continuem a aumentar nos próximos anos. Essas pressões exigem a tomada de medidas imediatas. No entanto, são também necessárias estratégias de longo prazo e não apenas reacções a situações de emergência. Estes desafios não podem ser resolvidos por Estados Membros que actuem individualmente, devendo antes ser lhes dada resposta a nível europeu e com carácter de urgência.
Οι μεταναστευτικές πιέσεις, ιδίως στη νότια και νοτιοανατολική Ευρώπη, δεν αποτελούν νέο φαινόμενο και αναμένεται ότι θα αυξηθούν περαιτέρω τα επόμενα χρόνια. Οι πιέσεις αυτές απαιτούν την ανάληψη άμεσης δράσης. Ωστόσο, απαιτούνται επίσης μακροπρόθεσμες στρατηγικές και όχι απλώς αντιδράσεις σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης. Οι προκλήσεις αυτές δεν μπορούν να επιλυθούν από κράτη μέλη μεμονωμένα, αλλά θα πρέπει να αντιμετωπιστούν ως επείγον θέμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο.
Migratiedruk, met name in Zuid- en Zuidoost-Europa, is geen nieuw fenomeen, en zal in de komende jaren waarschijnlijk alleen maar toenemen. Daarom moet er meteen actie worden ondernomen. Naast reacties op noodgevallen zijn er echter ook strategieën op de lange termijn nodig. Deze problemen kunnen de individuele lidstaten niet oplossen, ze moeten dringend op het Europese niveau worden aangepakt.
Миграционният натиск, по-специално в южна и югоизточна Европа, не е нов и се очаква да нарасне допълнително в следващите години. Налага се предприемането на незабавни мерки за този натиск. Също така има нужда и от дългосрочни стратегии, а не само от реакции на възникналите извънредни ситуации. Тези предизвикателства не могат да се разрешат от държавите-членки самостоятелно, а трябва спешно да се разрешат на европейско равнище.
Migrační tlaky, zejména v jižní a jihovýchodní Evropě, nejsou novinkou a očekává se, že v nadcházejících letech ještě zesílí. Tyto tlaky vyžadují okamžitou reakci. Je však třeba vytvořit dlouhodobé strategie, a nikoli reagovat pouze v případech mimořádných situací. Těmito výzvami by se neměly zabývat členské státy samostatně, naopak by měly být neprodleně řešeny na evropské úrovni.
Indvandringspresset, især i Syd- og Sydøsteuropa, er ikke et nyt fænomen, og det forventes at stige yderligere i de kommende år. Dette pres nødvendiggør, at der træffes øjeblikkelige foranstaltninger. Der er ligeledes behov for langsigtede strategier, og ikke kun reaktioner i katastrofetilfælde. Disse udfordringer kan ikke løses af medlemsstaterne på egen hånd, men bør tackles som en hastesag på EU-niveau.
Rändega seotud surve, eriti Lõuna- ja Kagu-Euroopas, ei ole midagi uut ning eeldatavasti suureneb see lähiaastatel veelgi. Kõnealune surve nõuab kiiret tegutsemist. Siiski on ka vaja pikaajalisi strateegiaid, mitte ainult hädaolukordades reageerimist. Kõnealuseid probleeme ei saa lahendada, kui liikmesriigid tegutsevad omaette, vaid need tuleb kiiresti lahendada Euroopa tasandil.
Muuttopaineet, erityisesti Etelä- ja Kaakkois-Euroopassa, eivät ole mikään uusi ilmiö, ja niiden odotetaan voimistuvan tulevina vuosina. Ne edellyttävät välittömiä toimia. Ei kuitenkaan riitä, että reagoimme vain hätätilanteisiin, vaan tarvitsemme myös pitkän aikavälin strategioita. Jäsenvaltiot eivät voi vastata näihin haasteisiin toimimalla yksin, vaan EU:n pitäisi puuttua niihin kiireesti.
A különösen Dél- és Délkelet-Európában tapasztalható migrációs nyomás nem új, és az elkövetkező években várhatóan növekedni fog. Ez a nyomás azonnali fellépést igényel. Azonban hosszú távú stratégiákra is szükség van, nem csupán a szükséghelyzetekre adott válaszokra. Ezek a kihívásokat az egyedül fellépő tagállamok nem tudják megoldani, hanem ezekkel sürgős ügyként európai szinten kell foglalkozni.
Presja migracyjna, zwłaszcza w południowej i południowo-wschodniej Europie, nie jest rzeczą nową i można oczekiwać, że w ciągu najbliższych lat jeszcze bardziej się nasili. Taka presja wymaga podjęcia natychmiastowych działań. Jednak oprócz reakcji na sytuacje kryzysowe potrzebne są również strategie długoterminowe. Państwa członkowskie nie mogą podejmować takich wyzwań, działając w pojedynkę. Należy zająć się nimi pilnie na szczeblu europejskim.
Presiunile migratorii, în special în sudul şi sud-estul Europei, nu reprezintă un fenomen nou şi se aşteaptă o intensificare a acestora în anii următori. Presiunile acestea necesită luarea unor măsuri imediate. Cu toate acestea, sunt necesare strategii pe termen lung şi nu simple reacţii la situaţii de urgenţă. Aceste provocări nu pot fi tratate numai prin acţiunea individuală a statelor membre, ci ar trebui abordate ca o situaţie de urgenţă la nivel european.
Migračné tlaky, najmä v južnej a v juhovýchodnej Európe, nie sú ničím novým a očakáva sa, že v nadchádzajúcich rokoch ešte zosilnia. Tieto tlaky volajú po okamžitom podniknutí potrebných krokov. Sú však potrebné aj dlhodobé stratégie a nie len reakcie na núdzové prípady. Tieto výzvy nemôžu členské štáty vyriešiť tak, že budú konať samostatne. Mali by byť riešené naliehavo a na európskej úrovni.
Migrācijas spiediens, īpaši Eiropas dienvidu un dienvidaustrumu daļā, nav jauna parādība, un nākamajos gados ir paredzama tā palielināšanās. Šis spiediens pieprasa veikt tūlītējas darbības. Tomēr nepieciešamas arī ilgtermiņa stratēģijas, ne vien reakcija uz ārkārtas situācijām. Šīs problēmas nevar tikt atrisinātas, dalībvalstīm rīkojoties katrai atsevišķi, bet gan jāapskata kā steidzams jautājums Eiropas līmenī.
  Kronika 1971-1980 - EPP...  
Na glasovanju na plenarnem zasedanju so krščanski demokrati in konservativci odločno podprli sklep; med socialisti so se glasovanja vzdržali laburisti, med liberalci pa Danci. Predstavnik skupine EPD (golisti) je oprezno izrazil soglasje, toda večina poslancev njegove skupine ni glasovala.
The vote in plenary session showed that the Christian-Democrats and Conservatives were solidly behind the resolution; among the Socialists, the Labour Members abstained, and among the Liberals the Danes abstained. The spokesman for the EPD (Gaullist) Group expressed cautious agreement, but most of the Members of his Group did not take part in the vote. The Communists voted against.
Le vote en session plénière a montré que les démocrates-chrétiens et les conservateurs soutenaient massivement la résolution; parmi les socialistes, les travaillistes se sont abstenus et, parmi les libéraux, les Danois ont fait de même. Le porte-parole du Groupe des DEP (gaulliste) a exprimé un accord timide mais la plupart des membres de son groupe n'ont pas participé au vote. Les communistes ont voté contre la résolution.
Bei der Abstimmung im Plenum zeigte sich, dass die Christdemokraten und die Konservativen die Entschließung entschieden befürworten, während sich im sozialistischen Lager die Labour-Abgeordneten ebenso der Stimme enthielten wie die dänischen Liberalen. Der Sprecher der gaullistischen Fraktion der Europäischen Demokraten für den Fortschritt äußerte vorsichtige Zustimmung, während die meisten Mitglieder seiner Fraktion nicht an der Abstimmung teilnehmen. Die Kommunisten stimmten dagegen.
La votación en la sesión plenaria demuestra que los democratacristianos y los conservadores son firmes partidarios de la resolución, mientras que entre los socialistas, los diputados laboristas se abstienen, y entre los liberales, los daneses también se abstienen. El portavoz del Grupo EPD (gaullista) manifiesta su acuerdo con circunspección, pero la mayor parte de los diputados de su grupo no participan en la votación. Los comunistas votan en contra.
La votazione in plenaria mostra che i democratico-cristiani e i conservatori sono sostenitori convinti della risoluzione mentre in campo socialista i laburisti si astengono, così come tra i liberali si astengono i danesi. Il portavoce del Gruppo EPD (gollista) esprime un cauto accordo mentre la maggior parte dei membri del gruppo non partecipa alla votazione. I comunisti votano contro.
A votação em sessão plenária revelou que os democratas-cristãos e os conservadores apoiavam firmemente a resolução; do lado dos socialistas, os deputados do Partido Trabalhista abstiveram-se, enquanto no grupo dos liberais os dinamarqueses também se abstiveram. O porta-voz do Grupo dos DEP (gaulista) expressou um acordo com reservas, mas a maior parte dos deputados deste grupo não participou na votação. Os comunistas votaram contra.
Η ψηφοφορία στην Ολομέλεια δείχνει ότι οι Χριστιανοδημοκράτες και οι Συντηρητικοί είναι θερμοί υποστηρικτές της έκθεσης και του σχετικού ψηφίσματος ενώ, από τους Σοσιαλιστές, οι Εργατικοί δηλώνουν αποχή, όπως αποχή δηλώνουν και οι δανοί Φιλελεύθεροι. Ο μεν εκπρόσωπος της γκωλικής ομάδας EPD δηλώνει συγκρατημένα ότι συμφωνεί, τα δε περισσότερα μέλη της ομάδας του δεν συμμετέχουν στην ψηφοφορία. Οι Κομμουνιστές ψηφίζουν κατά.
Bij de stemming in de plenaire vergadering bleek dat de christen-democraten en conservatieven de resolutie krachtig ondersteunden; van de socialisten onthielden de Labourleden zich, van de liberalen de Denen. De woordvoerder van de (gaullistische) EPD-Fractie sprak zich voorzichtig voor de resolutie uit, maar de meeste leden van zijn fractie namen niet deel aan de stemming; de communisten stemden tegen.
Гласуването в пленарната зала показва силна подкрепа за резолюцията от страна на християндемократите и консерваторите; от социалистите се въздържат членовете на работническата партия, а от либералите – датските членове. Говорителят на Групата на ЕПД (Голисти) изразява предпазливо съгласие, но повечето членове на групата не вземат участие в гласуването. Комунистите гласуват „против“.
Hlasování na plenárním zasedání ukázalo, že křesťanští demokraté a konzervativci toto rozhodnutí jednoznačně podporují; pokud jde o socialisty, poslanci labouristické strany se zdrželi hlasování, z řad liberálů se hlasování zdrželi Dánové. Mluvčí skupiny EPD (gaullisté) vyslovil opatrný souhlas, většina poslanců jeho skupiny se však hlasování nezúčastnila. Komunisté hlasovali proti.
Afstemningen på plenarmødet viser, at de kristelige demokrater og de konservative går stærkt ind for beslutningen, mens såvel Labour-tilhængerne fra socialisterne som de danske liberale afholder sig fra at stemme. Talsmanden for De Europæiske Fremskridtsdemokraters gaullistgruppe udtrykker sin enighed med forbehold, mens størstedelen af gruppens medlemmer ikke deltager i afstemningen. Kommunisterne stemmer imod.
Hääletus täiskogus näitas, et kristlikud demokraadid ja konservatiivid toetasid kindlalt resolutsiooni vastuvõtmist; sotsialistide hulgas lükkasid selle tagasi leiboristid ja liberaalide hulgas Taani parlamendiliikmed. EPD (gollistide) fraktsiooni esimees väljendas tagasihoidlikku nõusolekut, kuid enamik tema fraktsiooni liikmeid ei võtnud hääletusest osa. Kommunistid hääletasid resolutsiooni vastu.
Täysistunnossa toimitetussa äänestyksessä kristillisdemokraatit ja konservatiivit antoivat selvän tukensa päätöslauselmalle, sosialisteista Labour Party -puolueen jäsenet pidättyivät äänestyksestä ja liberaaleista tanskalaiset pidättyivät äänestyksestä. (Gaullistisen) EPD-ryhmän tiedottaja ilmaisi varovaisen kannatuksensa, mutta suurin osa ryhmän jäsenistä jätti osallistumatta äänestykseen. Kommunistit äänestivät päätöslauselmaa vastaan.
A plenáris szavazás azt mutatta, hogy a kereszténydemokraták és a konzervatívok szilárdan felsorakoztak az állásfoglalás mögött; a szocialisták körében a Munkáspárt képviselői, a liberális képviselőcsoportban pedig a dán képviselők tartózkodtak. Az EPD (gaullista) Képviselőcsoport óvatos egyetértésének adott hangot, azonban e képviselőcsoport legtöbb képviselője nem vett részt a szavazáson. A kommunisták az állásfoglalással szemben szavaztak.
Balsavimas plenariniame posėdyje parodė, kad krikščionys demokratai ir konservatoriai solidariai parėmė rezoliuciją, o leiboristai iš Socialistų frakcijos bei Danijos atstovai iš Liberalų frakcijos susilaikė. Golistinės EPD frakcijos atstovas išreiškė atsargų pritarimą, bet dauguma jo frakcijos narių balsavime nedalyvavo. Komunistai balsavo prieš rezoliuciją.
Głosowanie na sesji plenarnej pokazało zdecydowane poparcie chrześcijańskich demokratów i konserwatystów dla rezolucji; wśród socjalistów od głosu wstrzymali się laburzyści, a wśród liberałów Duńczycy. Rzecznik (gaullistowskiej) grupy EPD wyraził powściągliwe poparcie, ale większość członków jego grupy nie wzięła udziału w głosowaniu. Komuniści głosowali przeciwko.
Votul în ședință plenară a arătat că creștin-democrații și conservatorii sprijineau în mod ferm această decizie;în rândul socialiștilor, deputații laburiști s-au abținut, iar în rândul liberalilor, danezii s-au abținut. Purtătorul de cuvânt al Grupului EPD (European Progresiv Democrat) (Gaullist) și-a exprimat acordul cu precauție, însă majoritatea membrilor grupului nu au participat la votare. Comuniștii au votat împotrivă.
Hlasovanie v pléne ukázalo, že kresťanskí demokrati a konzervatívci sa pevne postavili za uznesenie; medzi socialistami sa zdržali hlasovania labouristickí poslanci a medzi liberálmi Dáni. Hovorca skupiny EPD (gaullisti) vyjadril opatrný súhlas, ale väčšina členov jeho skupiny sa hlasovania nezúčastnila. Komunisti hlasovali proti.
Plenārsēdes balsojumā kristīgie demokrāti un konservatīvie vienprātīgi atbalstīja šo rezolūciju; sociālistu vidū atturējās leiboristu deputāti un liberāļu vidū atturējās dāņi. EPD (Š. de Golla ideju atbalstītāju) grupa izrādīja piesardzīgu atbalstu, bet vairums šās grupas biedru balsojumā nepiedalījās. Komunisti balsoja pret.
  Policies - EPP Group  
Skupina PPE-DE nasprotuje vsaki poenostavitvi postopka, ki bi lahko dala izvršilni veji EU večjo moč za sprejemanje enostranskih odločitev, ker bi bilo to v nasprotju z obveznostjo Komisije, da obvešča Evropski parlament. Skupina PPE-DE že dolgo opozarja na potrebo, da se povečajo pristojnosti Odbora Evropskega parlamenta za ribištvo ali da se pri zakonodajnem postopku uvede postopek soodločanja.
Finalement, le Groupe du PPE-DE s’oppose à ce que tout processus de simplification puisse attribuer à l’Exécutive de l’UE plus de pouvoir dans la prise de décisions unilatérales, qui serait contraire à l’obligation que la Commission a d’informer le Parlement européen. Le Groupe du PPE-DE insiste depuis longtemps sur la nécessité soit d'élargir les compétences de la commission de la pêche du Parlement européen, soit d'introduire la procédure de codécision dans le processus législatif.
Die EVP-ED-Fraktion lehnt jedwedes Vereinfachungsverfahren ab, das der Exekutive der EU mehr Befugnisse verschaffen würde, um einseitige Entscheidungen zu treffen, da dies der Verpflichtung der Kommission, das Europäische Parlament zu informieren, zuwiderlaufen würde. Die EVP-ED-Fraktion setzt sich schon seit Langem dafür ein, entweder die Befugnisse des Fischereiausschusses des EP zu erweitern oder das Verfahren der Mitentscheidung in den Rechtsetzungsverfahren zu integrieren.
Por último, el Grupo del PPE-DE se opone a cualquier procedimiento de simplificación que pueda otorgar al Ejecutivo de la UE más poder para tomar decisiones unilaterales, ya que esto sería contrario a la obligación de la Comisión de informar al Parlamento Europeo. El Grupo del PPE-DE lleva mucho tiempo defendiendo la necesidad de ampliar las competencias de la Comisión de Pesca del Parlamento Europeo o de introducir el procedimiento de codecisión en el proceso legislativo.
In ultimo, il gruppo PPE-DE è contrario a qualsiasi procedura di semplificazione che conferisca all'esecutivo dell'UE una più ampia facoltà di adottare decisioni unilaterali, dal momento che ciò sarebbe in contrasto con l'obbligo della Commissione di informare il Parlamento europeo. Il gruppo PPE-DE sostiene da tempo la necessità di ampliare le competenze della commissione per la pesca del Parlamento europeo oppure di introdurre la procedura di codecisione nel processo legislativo.
Por último, o Grupo PPE-DE opõe-se a qualquer processo de simplificação susceptível de conferir ao executivo da UE mais poderes que lhe permitam tomar decisões unilaterais, já que isso seria contrário à obrigação da Comissão de informar o Parlamento Europeu. Há muito que o Grupo PPE-DE defende a necessidade, ou de alargar as competências da Comissão das Pescas do Parlamento Europeu, ou de introduzir o procedimento de co decisão no processo legislativo.
Τέλος, η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ αντιτίθεται σε οποιαδήποτε διαδικασία απλούστευσης που μπορεί να παράσχει στην εκτελεστική εξουσία της ΕΕ περισσότερες αρμοδιότητες λήψης αποφάσεων μονομερώς, διότι αυτό θα ήταν αντίθετο προς την υποχρέωση της Επιτροπής να ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ υποστηρίζει από καιρό την ανάγκη είτε να διευρυνθούν οι αρμοδιότητες της Επιτροπής Αλιείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου είτε να εισαχθεί η διαδικασία συναπόφασης στη νομοθετική διαδικασία.
Tot slot is de EVP-ED-Fractie tegen vereenvoudigingsprocedures die ertoe leiden dat de uitvoerende macht van de EU meer bevoegdheden krijgt om unilaterale besluiten te nemen, aangezien dit in strijd zou zijn met de verplichting van de Commissie om het Europees Parlement te informeren. De EVP-ED-Fractie is er al heel lang vóór de bevoegdheden van de Commissie visserij van het Europees Parlement uit te breiden of anders de medebeslissingsprocedure in het wetgevingsproces op te nemen.
Konečně, skupina PPE-DE je proti jakémukoli zjednodušujícímu postupu, který by mohl dát výkonné moci EU více pravomocí k přijímání jednostranných rozhodnutí, neboť by to bylo v rozporu s povinností Komise informovat Evropský parlament. Skupina PPE-DE dlouhodobě hájí potřebu buď rozšířit pravomoci Výboru Evropského parlamentu pro rybolov, nebo zavést postup spolurozhodování v legislativním procesu.
Endelig er PPE-DE-Gruppen modstander af enhver forenklingsprocedure, som kan give EU's udøvende organer større beføjelser til at træffe ensidige beslutninger, da dette ville være i strid med Kommissionens forpligtelse til at informere Europa-Parlamentet. PPE-DE-Gruppen har længe været fortaler for, at det er nødvendigt enten at udvide kompetencen for Europa-Parlamentets Fiskeriudvalg eller at indføre den fælles beslutningsprocedure i lovgivningsprocessen.
Lõpuks, fraktsioon PPE-DE on vastu mis tahes lihtsustamiskorrale, mis võib anda ELi täidesaatvale võimule rohkem volitusi ühepoolsete otsuste vastuvõtmiseks, kuna see oleks vastuolus komisjoni kohustusega teavitada Euroopa Parlamenti. Fraktsioon PPE-DE on toetanud kaua vajadust laiendada Euroopa Parlamendi kalanduskomisjoni volitusi või lisada õigusloomeprotsessi kaasotsustamismenetlus.
Lopuksi, PPE-DE-ryhmä vastustaa kaikkia sellaisia yksinkertaistamistoimenpiteitä, joiden nojalla EU voi saada enemmän valtaa tehdä yksipuolisia päätöksiä, koska se olisi vastoin komission velvollisuutta tiedottaa Euroopan parlamentille. PPE-DE-ryhmä on puolustanut kauan tarvetta joko laajentaa Euroopan parlamentin kalatalousvaliokunnan toimivaltaa tai ottaa käyttöön yhteispäätösmenettely lainsäätämisprosessissa.
Végül az EPP-ED képviselőcsoport ellenzett minden olyan egyszerűsítési eljárást, amely egyoldalú döntések meghozatala céljából nagyobb hatásköröket ruházhat az EU végrehajtó hatalmi ágára, mivel ez ellentétes lenne a Bizottság Európai Parlamenttel szembeni tájékoztatási kötelezettségével. Az EPP-ED képviselőcsoport hosszú ideje hangoztatja, hogy vagy az Európai Parlament Halászati Bizottságának hatásköreit kell bővíteni, vagy pedig be kell vezetni az együttdöntési eljárást a jogalkotási folyamatban.
Grupa PPE-DE sprzeciwia się stosowaniu wszelkich procedur upraszczających, dzięki którym organy wykonawcze UE dysponowałyby uprawnieniami do podejmowania jednogłośnych decyzji, ponieważ byłoby to sprzeczne z obowiązkiem Komisji do informowania Parlamentu Europejskiego. Grupa PPE-DE od dawna opowiada się za zwiększeniem uprawnień Komisji Rybołówstwa Parlamentu Europejskiego lub wprowadzeniem procedury współdecydowania w procesie legislacyjnym.
În ultimul rând, Grupul PPE-DE se opune oricărei proceduri de simplificare care ar putea acorda executivului UE mai multă putere pentru a lua decizii unilaterale, deoarece aceasta ar fi în contradicție cu obligația Comisiei de a informa Parlamentul European. Grupul PPE-DE susține de mult timp necesitatea fie de a extinde competențele Comisiei pentru pescuit din cadrul Parlamentului European, fie de a introduce procedura de codecizie în procesul legislativ.
Konečne, skupina PPE-DE nesúhlasí so žiadnymi zjednodušujúcimi postupmi, ktoré by zvýšili vplyv exekutívy EÚ a umožnili jej prijímať jednostranné rozhodnutia, pretože by to bolo v rozpore s povinnosťou Komisie informovať Európsky parlament. Skupina PPE-DE už dlho podporuje myšlienku, že by sa buď mali zvýšiť kompetencie Výboru Európskeho parlamentu pre rybné hospodárstvo, alebo by sa mal zaviesť postup spolurozhodovania v legislatívnom procese.
Visbeidzot, EPP-ED grupa ir pret tādām vienkāršošanas procedūrām, kas varētu piešķirt ES izpildvarai lielākas pilnvaras pieņemt vienpusējus lēmumus, jo tas būtu pretrunā ar Komisijas pienākumu informēt Eiropas Parlamentu. EPP-ED grupa jau ilgu laiku atbalsta prasību par to, ka ir nepieciešams palielināt Eiropas Parlamenta Zivsaimniecības komitejas pilnvaru apjomu vai arī ieviest likumdošanas procesā koplēmuma procedūru.
  Prednostne naloge posla...  
To je osrednji element človekovega razvoja. Izboljšati je treba dostop do učinkovitega izobraževanja in usposabljanja visoke kakovosti, da bodo lahko državljani igrali polno vlogo v družbi znanja. Naši cilji pa sežejo še dlje: sistemi izobraževanja in usposabljanja morajo sistematično upoštevati posebne potrebe posameznikov in evropskega poslovnega sveta.
. This is a central element for human development. Access to effective education and training of high quality must be improved in order to allow citizens to play a full part in the knowledge society. Yet, our objective goes beyond that: education and training systems must systematically take into account the specific needs of individuals, as well as those of European business. Universities should always take these needs into consideration when designing their courses, in order to reconcile education and long-life learning with the opportunities of the labour market. In this way, we will improve the adaptability and “employability” of the working force - including the elder generation - and thus contribute to reducing unemployment.
Il est un élément central du développement humain. L’accès effectif à une éducation et à une formation de haute qualité doit être amélioré afin de permettre aux citoyens de jouer un rôle à part entière dans la société de la connaissance. Mais notre objectif va au-delà: les systèmes d’éducation et de formation doivent systématiquement tenir compte des besoins spécifiques des individus ainsi que de ceux des entreprises européennes. Les universités devraient systématiquement intégrer ces besoins lors de l’établissent leurs programmes, de manière à concilier l'éducation et l'apprentissage tout au long de la vie avec les possibilités offertes par le marché du travail. C’est ainsi que nous améliorerons l’adaptabilité et “l’employabilité” des personnes actives - y compris des plus âgés d’entre elles- et que nous contribuerons à la baisse du chômage.
. Dies ist ein zentrales Element für die menschliche Entwicklung. Der Zugang zu qualitativ hochwertiger effektiver Bildung und Ausbildung muss verbessert werden, damit alle Bürger in der Wissensgesellschaft eine vollwertige Rolle übernehmen können. Jedoch geht unser Ziel geht darüber hinaus: Die Bildungs- und Ausbildungssysteme müssen die individuellen Bedürfnisse des Einzelnen sowie diejenigen der EU-Wirtschaft systematisch berücksichtigen. Die Hochschulen sollten diese Bedürfnisse bei der Aufstellung ihrer Studienprogramme systematisch in Betracht ziehen, um Bildung und lebenslanges Lernen mit den Möglichkeiten des Arbeitsmarktes zu vereinbaren. Auf diese Weise wird die Anpassungs- und „Beschäftigungsfähigkeit“ der Erwerbsbevölkerung - inklusive der älteren Generation - verbessert und ein Beitrag zur Senkung der Arbeitslosigkeit geleistet.
Éste es el elemento central del desarrollo humano. Es preciso mejorar el acceso a un sistema educativo eficaz y a una formación de gran calidad para que los ciudadanos puedan participar plenamente en la sociedad del conocimiento. Sin embargo, nuestro objetivo es más ambicioso: los sistemas educativos y de formación deberán tener en cuenta sistemáticamente las necesidades específicas de cada persona así como los de la empresa europea; las universidades deben tener sistemáticamente en cuenta estas necesidades al establecer sus programas, a fin de conciliar la educación y el aprendizaje permanente con las oportunidades que ofrece el mercado laboral. Así, mejoraremos la capacidad de adaptación y de inserción profesional de la mano de obra, incluida la generación precedente, y contribuiremos a la reducción del desempleo.
Si tratta di un elemento fondamentale per lo sviluppo della persona. L’accesso ad un’istruzione efficace e ad una formazione di alto livello qualitativo deve essere migliorato al fine di permettere ai cittadini di svolgere pienamente il proprio ruolo nella società della conoscenza. Tuttavia, il nostro obiettivo va al di là: i sistemi di istruzione e formazione devono tener presente in modo sistematico le specifiche esigenze dei singoli nonché quelle delle imprese europee; le università dovrebbero tener conto di tali esigenze in modo sistematico nel momento in cui definiscono i propri programmi di studio, al fine di conciliare l’istruzione e la formazione di tuuta una vita con le opportunità offerte dal mercato del lavoro. In tal modo, potremo migliorare l’adattabilità e l’ “occupabilità” della forza lavoro – inclusa la generazione più anziana - contribuendo così a ridurre la disoccupazione.
. Este é um elemento central para o desenvolvimento humano. O acesso a um ensino eficiente e a uma formação de alta qualidade deve ser melhorado, para que os cidadãos possam participar plenamente na sociedade do conhecimento. No entanto, o nosso objectivo não se esgota aqui: os sistemas de educação e de formação devem ter em conta, sistematicamente, as necessidades específicas dos indivíduos, assim como das empresas europeias: as universidades devem ter essas necessidades sistematicamente em consideração quando estabelecem os seus programas com vista a reconciliar o ensino e a aprendizagem ao longo da vida com as oportunidades do mercado de trabalho. Deste modo, aumentaremos a adaptabilidade e a “empregabilidade” da força de trabalho – incluindo a geração mais idosa -, contribuindo para a redução do desemprego.
Je to ústřední prvek lidského vývoje. Aby se občané mohli plně zúčastnit společnosti založené za znalostech, musí se zlepšit přístup k efektivnímu vzdělávání a vysoce kvalitnímu výcviku. Naše cíle jdou však ještě dále: vzdělávací a výukové systémy musejí brát systematicky v úvahu jak specifické potřeby jednotlivců, tak i potřeby evropského hospodářství. Univerzity musejí tyto potřeby vždy zohledňovat při plánování svých studijních programů, aby uvedly v soulad vyučování a celoživotní vzdělávání s příležitostmi na trhu práce. Tím zlepšíme přizpůsobivost a „zaměstnatelnost“ pracovních sil - včetně starší generace - a tím přispějeme ke snížení nezaměstnanosti.
Inimese arengu seisukohalt on tegemist keskse elemendiga. Juurdepääsu tõhusale haridusele ja kõrgetasemelisele koolitusele peab parandama, võimaldamaks kõigil kodanikel olla täisväärtuslik teadmiste ühiskonna liige. Siiski on meie eesmärgid suunatud veelgi kaugemale: haridus- ja koolitussüsteemid peavad süsteemselt arvestama inimeste erivajadustega, ning samas olema vastavuses Euroopa turunõuetega. Ülikoolid peavad kursuste koostamisel lähtuma nendest vajadustest, et haridus ning elukestev õpe oleksid kooskõlas tööturul pakutavate võimalustega. Nii saame me parandada tööjõu kohandatavust ning konkurentsivõimet - kaasaarvatud vanema põlvkonna hulgas- ja seeläbi vähendada töötuse taset.
Se on keskeinen tekijä inhimillisen kehityksen kannalta. Mahdollisuuksia korkealuokkaiseen ja tehokkaaseen koulutukseen ja harjoitteluun on parannettava, jotta kansalaiset voisivat osallistua täysipainoisesti tietoyhteiskuntaan. Meidän tavoitteemme ylittää kuitenkin tämän: koulutus- ja harjoittelujärjestelmissä on otettava järjestelmällisesti huomioon yksilöiden sekä eurooppalaisen yritystoiminnan erityistarpeet. Korkeakoulujenn tulisi aina ottaa nämä tarpeet huomioon opetusohjelmia laatiessaan, jotta koulutus ja elinikäinen oppiminen voitaisiin sovittaa yhteen työmarkkinoiden tarjoamien mahdollisuuksien kanssa. Tällä tavalla parannetaan työväestön sopeutumiskykyä ja työllistettävyyttä - mukaanlukien vanhemmat sukupolvet - ja siten osallistutaan työttömyyden vähentämiseen.
Ez az emberi fejlődés egyik központi eleme. Javítani kell a hatékony oktatáshoz és a magas színvonalú szakképzéshez való hozzáférést annak érdekében, hogy az állampolgárok teljes mértékben részt vehessenek a tudás társadalmában. Célkitűzésünk azonban ennél is továbbmegy: az oktatási és szakképzési rendszereknek figyelembe kell venniük az egyének, valamint az európai gazdaság speciális szükségleteit. Az egyetemeknek kurzusaik megtervezésekor minden esetben tekintettel kell lenniük ezekre az igényekre, hogy az oktatást és az élethosszig tartó tanulást összeegyeztessék a munkaerőpiaci lehetőségekkel. Ezáltal javítani fogjuk a munkaerő, beleértve az idősebb generáció alkalmazkodóképességét és „foglalkoztathatóságát”, ily módon hozzájárulva a munkanélküliség csökkentéséhez.
Tai yra žmogaus tobulėjimo pagrindinis elementas. Turi būti suteiktos geresnės galimybės mokytis ir gauti aukštos kokybės profesinį mokymą, taip leidžiant piliečiams tapti visaverčiais žiniomis paremtos visuomenės dalyviais. Visgi mūsų tikslas siekia dar toliau: švietimo ir mokymo sistemose būtina metodiškai atsižvelgti į konkrečius asmenų bei Europos verslo įmonių poreikius. Universitetai nuolat privalo atsižvelgti į šiuos poreikius sudarinėdami mokymo programas tam, kad suderintų švietimą ir visą gyvenimą trunkantis mokymą su darbo rinkos siūlomomis galimybėmis. Tokiu būdu mes pagerinsime darbo jėgos prisitaikymą ir ,,darbingumą“ - įskaitant ir vyresniąją kartą- ir taip sumažinsime nedarbo lygį.
Uczenie się stanowi główny element ludzkiego rozwoju. Aby obywatele mogli zacząć odgrywać pełną rolę w społeczeństwie wiedzy, należy poprawić ich dostęp do efektywnej edukacji i wysokiej jakości kształcenia. Jednakże nasze dążenie zmierza dalej: edukacja oraz systemy szkolenia powinny systematycznie brać pod uwagę specyficzne potrzeby tak jednostek, jak również europejskich przedsiębiorstw. Uniwersytety winny wziąć te potrzeby pod uwagę przy planowaniu swoich zajęć, aby przystosować edukację i kształcenie ustawiczne do możliwości rynku pracy. W ten sposób poprawimy zdolność przystosowania i "zatrudnialność" siły roboczej również starszego pokolenia, co przyczyni się do zmniejszenia bezrobocia.
Vzdelávanie je základným prvkom rozvoja človeka. Je nevyhnutné zlepšiť prístup k efektívnemu vzdelávaniu a vysoko kvalitnému odbornému vzdelávaniu, aby sa občania mohli stať plnohodnotnou súčasťou spoločnosti, ktorá sa orientuje na podporu vedomostí. Naše ciele sú však ešte oveľa ďalekosiahlejšie: je nevyhnutné, aby vzdelávacie a výchovné systémy systematicky zohľadňovali špecifické potreby jednotlivcov, ako aj európskeho obchodu. Univerzity by mali vždy brať do úvahy tieto špecifické potreby pri zostavovaní vzdelávacích programov tak, aby prispôsobili vzdelávanie a celoživotné vzdelávanie príležitostiam na trhu práce. Týmto spôsobom zlepšíme adaptibilitu a "zamestnávateľnosť" pracovnej sily - vrátane staršej generácie - a prispejeme tak k zníženiu nezamestnanosti.
Mācīšanās visa mūža garumā ir svarīga visiem pilsoņiem. Šis ir galvenais cilvēku pilnveidošanās elements. Pieeja rezultatīvai izglītībai un augstas kvalitātes apmācībai ir jāuzlabo, lai ļautu visiem pilsoņiem pilnībā kļūt par lietpratīgas sabiedrības locekļiem. Tomēr mūsu mērķis sniedzas vēl tālāk: izglītībai un apmācībai pastāvīgi jāņem vērā gan indivīdu specifiskās, gan arī Eiropas uzņēmējdarbības vajadzības. Universitātēm, izstrādājot savas mācību programmas, vienmēr jāņem šīs vajadzības vērā, lai saskaņotu izglītību un mācīšanos visa mūža garumā ar iespējām darba tirgū. Tādā veidā mēs uzlabosim darbaspēka - arī vecākās paaudzes -, piemērošanos un atbilstību nodarbinātībai, tādējādi samazinot bezdarbu.
  Kronika 2001 - 2010 - E...  
Študijski dnevi poslanske skupine ELS na Madeiri: Študijski dnevi poslanske skupine ELS so potekali od 13. oktobra do 15. oktobra na Madeiri (Portugalska). Med glavnimi obravnavanimi točkami sta bili: „Ustanovitev evropske civilne zaščite“ in „Politika EU glede najbolj oddaljenih regij po novi Lizbonski pogodbi“, razpravljali pa so tudi o temah z naslovoma „Brezplačni internet – ali ga plačujemo s svojimi podatki?
EPP Group Study Days in Madeira: The EPP Group held its Study Days from 13 October to 15 October in Madeira, Portugal. The main items of discussion included: 'The creation of a European Force of Civil Protection' and 'EU policy on outermost regions after the new Lisbon Treaty', in addition to discussions on 'Free Internet - Do we pay with our data?' and 'The use of search engines and social networks on the Internet'. The EPP Group study trip to Madeira also focussed on the review of the EU budget and the preparation of the next multiannual financial framework.
Journées d'études du Groupe PPE à Madère: Le Groupe PPE a tenu ses journées d'études du 13 au 15 octobre à Madère, au Portugal. Les principaux points de discussion: 'La création d'une Force européenne de protection civile' et 'Politique européenne concernant les régions ultrapériphériques après le nouveau Traité de Lisbonne', suivis de débats sur 'La gratuité de l'internet - Nos données sont-elles une monnaie d’échange? - L’utilisation des moteurs de recherche et des réseaux sociaux sur l’internet'. Les voyage d'études du Groupe PPE à Madeire s'est également concentré sur l'examen du budget de l'UE et la préparation du prochain cadre financier pluriannuel.
Studientage der EVP-Fraktion in Madeira (Portugal): Die EVP-Fraktion hält ihre Studientage vom 13. bis 15. Oktober in Madeira, Portugal, ab mit den Hauptthemen: Schaffung einer europäischen Katastrophenschutztruppe; EU-Politik bezüglich der Regionen in äußerster Randlage nach dem Inkrafttreten des neuen Lissabon-Vertrags; Freies Internet - Bezahlen wir mit unseren Daten? Die Nutzung von Suchmaschinen und sozialen Netzwerken im Internet. Die Studientage befassen sich auch mit der EU-Haushaltsreform und der Vorbereitung des nächsten EU-Mehrjahresfinanzrahmens.
Jornadas de estudio del Grupo PPE en Madeira: Del 13 al 15 de octubre el Grupo PPE realiza sus jornadas de estudio anuales en Madeira, Portugal. El orden del día de la reunión incluye temas como la creación de una "Fuerza Europea de Protección Civil" o una "Política europea para las regiones ultraperiféricas tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa", así como debates sobre las libertades de los usuarios en Internet y las redes sociales. Las reuniones se centraron también en el análisis del Presupuesto de la UE y en la preparación del marco financiero multianual.
Giornate di studio del Gruppo PPE a Madeira, Portogallo. I principali argomenti di discussione riguardavano: 'La creazione di una forza di protezione civile europea', 'la politica europea nei confronti delle regioni più lontane dopo il nuovo Trattato di Lisbona', 'Internet libero - Ne paghiamo con i nostri dati personali?'. É stato inoltre messo a fuoco il tema della revisione del Bilancio europeo e la preparazione del prossimo Piano Finanziario Pluriennale.
Jornadas de Estudo do Grupo PPE na Madeira: as Jornadas de Estudo do Grupo PPE tiveram lugar de 13 a 15 de Outubro na Madeira, Portugal. Os principais assuntos debatidos foram: 'A criação de uma força europeia de protecção civil' e 'A política da UE para as regiões ultraperiféricas após o novo Tratado de Lisboa'. Foram ainda debatidos os temas 'Internet grátis - Pagamos com os nossos dados?' e 'A utilização de motores de busca e de redes sociais na internet''. A viagem de estudo do Grupo PPE à Madeira também se centrou no tema 'A revisão do orçamento da UE e a preparação do próximo programa quadro financeiro plurianual'.
Ημερίδες Μελέτης του ΕΛΚ στη Μαδέρα: Η Κοινοβουλευτική Ομάδα του ΕΛΚ πραγματοποίησε τις Ημερίδες Μελέτης της από τις 13 έως τις 15 Οκτωβρίου στη Μαδέρα, Πορτογαλία. Τα κυρίως θέματα που απασχόλησαν ήταν: "Δημιουργία μιας Ευρωπαϊκής Δύναμης Πολιτικής Προστασίας " και "Πολιτική της ΕΕ για τις εξόχως απομακρυσμένες περιφέρειες μετά τη νέα Συνθήκη της Λισαβόνας ", και επιπλέον συζητήσεις αναφορικά με "Δωρεάν Ίντερνετ- Πληρώνουμε με τα δεδομένα μας"; και "Η χρήση των μηχανών αναζήτησης και των κοινωνικών δικτύων στο Διαδίκτυο ". Κατά τις Ημερίδες Μελέτης στη Μαδέρα η Κοινοβουλευτική Ομάδα του ΕΛΚ εστίασε επίσης στην αναθεώρηση του Προϋπολογισμού της ΕΕ και στην προετοιμασία του επόμενου πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου.
EVP Groep studiedagen, van 13 tot 15 oktober, in Madeira (Portugal). De hoofdonderwerpen waren: 'De creatie van een Europese macht voor burger bescherming' en 'EU beleid voor de buitenste regio's sinds het nieuwe Verdrag van Lissabon.' Ook waren er discussies over 'Gratis internet - betalen we met onze data?' en 'het gebruik van zoekmachines en sociale netwerken op internet.' De EVP Groep studie trip naar Madeira focuste ook op de herziening van de EU begroting en de voorbereiding van het volgende meerjaarlijkse financiële kader.
Работни дни на Групата на ЕНП на остров Мадейра: Групата на ЕНП проведе работни дни от 13 октомври до 15 октомври в Мадейра, Португалия. Основните елементи на дискусията бяха: "Създаването на европейски сили за гражданска защита" и "Политиката на ЕС за най-отдалечените райони, след влизането в сила на Договора от Лисабон". Като допълнение бяха дискусиите "Безплатен интернет - плащаме с нашите данни ли?" и "Използването на търсачки и социални мрежи в Интернет". Пътуването до Мадейра на Групата на ЕНП беше също така насочено към прегледа на бюджета на ЕС и подготовката на следващата многогодишна финансова рамка.
EPP-studiedage i Madeira: EPP Gruppen afholdt sine studiedage fra 13. oktober til 15. oktober i Madeira, Portugal. Diskussionens hovedpunkter omfattede: "Oprettelse af en europæisk civilbeskyttelsesstyrke" og "EU's politik med hensyn til fjernområder efter den nye Lissabontraktat" samt diskussioner af "Frit internet - betaler vi med vores data?" og "Brugen af søgemaskiner og sociale netværk på internettet". EPP Gruppens studietur til Madeira fokuserede også på revisionen af EU-budgettet og forberedelsen af den næste flerårige finansielle ramme.
ERP fraktsiooni õppepäevad Portugalis, Madeiral,13-15 oktoobril: "Euroopa kodanikukaitse jõudude loomine" ja "ELi äärepoolsemate regioonide poliitika peale Lissaboni lepet" lisaks arutelu " Vaba Internet - kas me maksame selle eest oma andmetega?" ja " Otsingumootorite kasutamine ja sotsiaalvõrgustikud Internetis". Madeira õppereisil keskenduti ka EL eelarve läbivaatamisele ning järgmise mitmeaastase finantsraamistiku ettevalmistamisele.
EPP Group Study Days in Madeira: The EPP Group held its Study Days from 13 October to 15 October in Madeira, Portugal. The main items of discussion included: 'The creation of a European Force of Civil Protection' and 'EU policy on outermost regions after the new Lisbon Treaty', in addition to discussions on 'Free Internet - Do we pay with our data?' and 'The use of search engines and social networks on the Internet'. The EPP Group study trip to Madeira also focussed on the review of the EU budget and the preparation of the next multiannual financial framework.
EPP Tanulmányi Napok Madeirán (Portugália): Az Európai Néppárt Képviselőcsoportja 2010. október 13-a és 15-e között Madeirán rendezett tanulmányi napokat. A tanácskozás fő témái többek között: "Az állampolgári védelem európai erejének létrehozása"; "A legtávolabb eső területek uniós politikái a Lisszaboni Szerződés után"; "Ingyenes internet, avagy az adatainkkal fizetünk?", valamint "A keresőmotorok és közösségi hálózatok használata az interneten" voltak. Az EPP képviselőcsoport madeirai tanumányútján az uniós költségvetés felülvizsgálata és a következő többéves pénzügyi keretterv kidolgozása is megvitatásra került.
PPE frakcijos konferencija "Studijų dienos" Madeiroje, Portugalija. Pagrindinės diskusijų temos: "Europos pajėgų, skirtų užtikrinti piliečių apsaugai, kūrimas", "ES politika atokiausiems regionams įsigaliojus Lisabonos sutarčiai", diskusijos "Laisvas Internetas - ar sumokame teikdami savo duomenis?" ir "Paieškos modulių naudojimas ir socialiniai tinklai Internete". PPE frakcijos studijų dienų darbotvarkėje ypatingas dėmesys skirtas ES biudžeto peržiūrai ir kitos daugiametės finansinės programos rengimui.
Dni studyjne EPL na Maderze: Grupa EPL zorganizowała w dniach 13-15 października wyjazd studyjny na Maderze (Portugalia). Głównymi tematami debat były "Utworzenie Europejskich Sił Obrony Cywilnej", "Polityka unijna po Traktacie lizbońskim wobec najbardziej oddalonych regionów", jak również debata "Wolny Internet - czy płacimy naszymi danymi?" oraz "Korzystanie z wyszukiwarek i sieci społecznościowych w Internecie". Podczas tego wyjazdu poświęcono również uwagę przeglądowi unijnego budżetu i przygotowaniom ram następnego wieloletniego planu finansowego.
Zile de Studiu PPE la Madeira: Grupul PPE si-a tinut Zilele de Studiu din 13 octombrie - 15 octombrie în Madeira, Portugalia. Elementele principale de discutie au inclus: "Crearea unei Forţe Europene de Protecţie Civilă" şi "Politica UE privind regiunile ultraperiferice după Tratatul de la Lisabona", pe langa discuţiile despre "Internet Gratuit- Vom plăti cu datele noastre?" şi "Utilizarea motoarelor de căutare şi a reţelelor sociale de pe Internet". Excursia de studiu a Grupului PPE la Madeira s-a axat, de asemenea, pe revizuirea bugetului UE şi pregătirea următorului cadru financiar multianual.
Študijné dni Poslaneckého klubu Európskej ľudovej strany (EĽS) v Madeire: Medzi 13. a 15. októbrom 2010 usporiadal Poslanecký klub EĽS Študijne dni v portugalskom meste Madeira. Hlavnými bodmi programu boli: Vytvorenie 'Európskej kapacity pre civilnú ochranu' a 'Politika EÚ voči najodľahlejším oblastiam po Lisabonskej zmluve'; diskusia na tému: 'Internet zadarmo - Platíme vlastnými údajmi?' a tiež na tému: 'Používanie vyhľadávačov a sociálnych sieti v Internete'. Študijná cesta do Madeiri sa taktiež sústredila na revíziu rozpočtu EÚ ako aj na ďalšie plánovacie finančné obdobie.
  Policies - EPP Group  
Skupina PPE-DE se strinja z zahtevo sektorja, da mora Skupnost še naprej pomagati posodabljati floto prek novega evropskega sklada za ribištvo z uporabo strukturnih ukrepov ter z izboljšanjem bivalnih pogojev in varnosti na plovilu, ne da bi se povečali ribolovni napori.
En constatant que la réduction de la flotte implique un sacrifice socio-économique énorme, le Groupe du PPE-DE estime que s'il est nécessaire de parvenir à un équilibre optimal entre la flotte et les ressources disponibles dans les eaux communautaires, cela ne doit pas se faire à n'importe quel prix ni au détriment du secteur économique et social qui dépend de la pêche. Le Groupe du PPE-DE partage, aussi, avec le secteur de la pêche la requête tendant à ce que la Communauté continue à participer à la modernisation de la flotte, via le nouveau Fond Européen pour la Pêche, au moyen des mesures structurelles, par le renforcement des conditions de vie et de sécurité à bord, sans qu'il en découle une croissance de l’effort de pêche.
Die EVP-ED-Fraktion ist sich darüber im Klaren, dass mit dem Flottenabbau ein gewaltiges sozioökonomisches Opfer verbunden ist. Darüber hinaus vertritt sie die Auffassung, dass zwar die in den Gemeinschaftsgewässern vorhandenen Fischbestände und die eingesetzte Flotte in einem ausgewogenen Verhältnis zueinander stehen sollten, die entsprechenden Maßnahmen dazu jedoch nicht ergriffen werden dürfen, ohne die Konsequenzen zu bedenken, und sich dies auch nicht nachteilig auf den vom Fischfang abhängigen wirtschaftlichen und sozialen Sektor auswirken darf. Die EVP-ED-Fraktion schließt sich der Forderung des Sektors an, dass die Gemeinschaft die Modernisierung der Flotte mithilfe des neuen Europäischen Fischereifonds weiterhin unterstützen sollte, wobei auch strukturelle Maßnahmen angewandt und die Lebensbedingungen und die Sicherheit an Bord verbessertwerden sollten, ohne den Fischereiaufwand zu erhöhen.
El Grupo del PPE-DE es consciente de que la reducción de la flota conlleva un enorme sacrificio socioeconómico y creemos que, aunque es necesario alcanzar un equilibrio óptimo entre la flota y los recursos disponibles en aguas comunitarias, esto no debe hacerse sin reparar en las consecuencias ni en detrimento del sector económico y social que depende de la pesca. El Grupo del PPE-DE coincide con la petición del sector de que la Comunidad siga ayudando a modernizar la flota a través del nuevo Fondo Europeo de Pesca, mediante la utilización de medidas estructurales y mejorando las condiciones de vida y la seguridad a bordo, sin que ello suponga un incremento del esfuerzo pesquero.
Il gruppo PPE-DE è consapevole del fatto che la riduzione della flotta comporta un enorme sacrificio socioeconomico e ritiene che, sebbene sia necessario raggiungere un equilibrio ottimale tra la flotta e le risorse disponibili nelle acque comunitarie, tale obiettivo non vada perseguito senza tenere conto delle conseguenze o arrecando pregiudizio al settore economico e sociale che dipende dalla pesca. Il gruppo PPE-DE condivide le richieste del settore, in base alle quali la Comunità dovrebbe continuare a sostenere la modernizzazione della flotta mediante il nuovo Fondo europeo per la pesca, adottando misure strutturali e migliorando le condizioni di vita e la sicurezza a bordo dei pescherecci, senza generare aumenti dello sforzo di pesca.
O Grupo PPE-DE está ciente de que a redução da frota envolve um enorme sacrifício socioeconómico e está convencido de que, embora seja necessário optimizar o equilíbrio óptimo entre a frota e os recursos disponíveis nas águas comunitárias, é necessário que essa redução não se faça sem olhar a consequências, nem em detrimento do sector económico e social que depende da pesca. O Grupo PPE-DE concorda com a reivindicação do sector no sentido de a Comunidade continuar a contribuir para a modernização da frota através do novo Fundo Europeu das Pescas, utilizando medidas estruturais e e melhorando as condições de vida e de segurança a bordo dos navios, sem gerar um aumento do esforço de pesca.
Η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ γνωρίζει ότι η μείωση του στόλου συνεπάγεται τεράστια κοινωνικοοικονομική θυσία και θεωρούμε ότι, αν και είναι αναγκαίο να επιτευχθεί η βέλτιστη ισορροπία μεταξύ του στόλου και των αποθεμάτων που υπάρχουν στα κοινοτικά ύδατα, αυτό δεν θα πρέπει να γίνει χωρίς να ληφθούν υπόψη οι συνέπειες, ούτε σε βάρος των οικονομικών και κοινωνικών κλάδων που εξαρτώνται από την αλιεία. Η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ συμφωνεί με το αίτημα του κλάδου η Κοινότητα να συνεχίσει να βοηθά στον εκσυγχρονισμό του στόλου μέσω του νέου Ευρωπαϊκού Ταμείου Αλιείας, χρησιμοποιώντας διαρθρωτικά μέτρα και και βελτιώνοντας τις συνθήκες διαβίωσης και την ασφάλεια πάνω στα σκάφη, χωρίς να προκληθεί αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας.
De EVP-ED-Fractie is zich ervan bewust dat de beperking van de vloot een enorm sociaaleconomisch offer inhoudt en is van mening dat, hoewel een optimaal evenwicht tussen de vloot en de in communautaire wateren beschikbare hulpbronnen onontbeerlijk is, dit niet tot elke prijs mag gebeuren of ten koste van de van visserij afhankelijke economische en sociale sector mag gaan. De EVP-ED-Fractie is het eens met de eis van de sector dat de Gemeenschap de vloot door middel van het nieuwe Europees Visserijfonds met structurele maatregelen en door verbetering van de levensomstandigheden en de veiligheid aan boord, blijft helpen moderniseren zonder de visserij te doen toenemen.
Skupina PPE-DE si uvědomuje, že omezení loďstva si vyžádá ohromnou sociálně-hospodářskou oběť, a domníváme se, že i když je nezbytné dosáhnout optimální rovnováhy mezi počtem lodí a objemem zdrojů dostupných ve vodách Společenství, nesmí se tak stát bez ohledu na důsledky a nesmí to být ani ke škodě hospodářské a sociální oblasti, která na rybolovu závisí. Skupina PPE-DE souhlasí s požadavkem odvětví, že Společenství by mělo nadále pomáhat modernizovat loďstvo prostřednictvím nového Evropského rybářského fondu s využitím strukturálních opatření a pomocí zlepšení životních podmínek a bezpečnosti na lodích, aniž by došlo ke zvýšení intenzity rybolovu.
PPE-DE-Gruppen er bevidst om, at reduktionen af flåden indebærer et enormt samfundsøkonomisk offer, og vi mener, at selv om det er nødvendigt at finde en optimal balance mellem flåden og de ressourcer, der er til rådighed i Fællesskabets farvande, må dette ikke ske uden at tage hensyn til konsekvenserne, og det må heller ikke skade den økonomiske og sociale sektor, som er afhængig af fiskeriet. PPE-DE-Gruppen er enig i sektorens krav om, at Fællesskabet fortsat bør hjælpe med at modernisere flåden via den nye Europæiske Fiskerifond gennem strukturelle foranstaltninger og ved at forbedre levevilkårene og sikkerheden om bord uden at skabe en øget fiskeriindsats.
Fraktsioon PPE-DE on teadlik sellest, et laevastiku vähendamine toob kaasa tohutu sotsiaal-majandusliku ohvri, ning me usume, et kuigi laevastiku ja ühenduse vetes olemasolevate ressursside vahel on vaja saavutada optimaalne tasakaal, ei tohi seda teha tagajärgedega arvestamata ja see ei tohi olla kahjulik kalandusest sõltuvale sotsiaal-majanduslikule sektorile. Fraktsioon PPE-DE nõustub sektori nõudmisega, et ühendus peaks jätkuvalt aitama kaasa laevastiku ajakohastamisele uue Euroopa Kalandusfondi kaudu, kasutades struktuurimeetmeid ja parandades elutingimusi ja ohutust laeva pardal, põhjustamata ülepüügi suurenemist.
PPE-DE-ryhmä on tietoinen, että laivaston pienentäminen vaatii valtavia sosioekonomisia uhrauksia, ja katsomme, että vaikka on välttämätöntä saavuttaa paras mahdollinen tasapaino laivaston ja yhteisön vesien kalakantojen välillä, sitä ei saa tehdä ottamatta huomioon seurauksia, eikä se saa vahingoittaa kalastuksesta riippuvaisia talouden ja yhteiskunnan aloja. PPE-DE-ryhmä on samaa mieltä alan vaatimuksesta, jonka mukaan yhteisön pitäisi jatkaa laivaston nykyaikaistamisen tukemista uuden Euroopan kalastusrahaston avulla käyttämällä rakenteellisia toimia ja parantamalla elinoloja ja turvallisuutta laivalla, aiheuttamatta pyyntiponnistuksen lisäämistä.
Az EPP-ED képviselőcsoport tudatában van annak, hogy a flottacsökkentés óriási társadalmi-gazdasági áldozatokkal jár, és úgy véljük, hogy noha kétségtelenül optimális egyensúlyt kell teremtenünk a közösségi vizeken a flotta és rendelkezésre álló erőforrások között, ezt nem szabad a következmények figyelembevétele nélkül megtenni, és nem történhet a halászattól függő gazdasági és társadalmi szektorok kárára. Az EPP-ED képviselőcsoport egyetért az ágazat követeléseivel, amelyek szerint a Közösségnek továbbra is segítséget kell nyújtania a flotta modernizálásában az új Európai Halászati Alapon keresztül, felhasználva a strukturális intézkedéseket és javítva az életkörülményeket és a fedélzeti biztonságot, ez azonban nem vezethet a halászati erőfeszítések fokozásához.
Grupa PPE-DE jest świadoma tego, że zmniejszenie floty wiąże się z ogromnym poświęceniem o charakterze społeczno-gospodarczym i uważa, że mimo iż konieczne jest osiągnięcie optymalnej równowagi pomiędzy flotą a zasobami dostępnymi w wodach wspólnotowych, należy przy tym uwzględnić konsekwencje wszelkich zmian oraz nie wolno dopuścić do powstania szkód dla sektora gospodarczo-społecznego, który jest uzależniony od rybołówstwa. Grupa PPE-DE popiera prośbę tego sektora dotyczącą dalszej pomocy Wspólnoty przy modernizacji floty za pośrednictwem nowego Europejskiego Funduszu Rybołówstwa oraz przy użyciu środków strukturalnych, jak również poprzez polepszenie warunków życia oraz bezpieczeństwa na pokładzie, bez zwiększania przy tym nakładów połowowych.
Grupul PPE-DE este conștient că reducerea flotei implică un enorm sacrificiu socio-economic și consideră că deși este necesară realizarea unui echilibru optim între flotă și resursele disponibile în apele Comunității, acesta nu trebuie obținut fără a ține seama de consecințe sau în detrimentul sectoarelor economic și social care depind de pescuit. Grupul PPE-DE este de acord cu solicitarea acestui sector referitoare la faptul că Comunitatea ar trebui să continue să sprijine modernizarea flotei prin noul Fond European pentru Pescuit, folosind măsurile structurale și îmbunătățind condițiile de viață și siguranță la bord, fără a genera o creștere a efortului de pescuit.
Skupina PPE-DE si uvedomuje, že zníženie kapacity flotíl znamená veľkú socio-ekonomickú obetu, a zastáva názor, že hoci je potrebné dosiahnuť rovnováhu medzi veľkosťou flotíl a zdrojmi dostupnými vo vodách Spoločenstva, pri znižovaní by sa mali zohľadniť jeho následky a malo by sa dbať na to, aby hospodársky a sociálny sektor závislý na rybolovnom hospodárstve neutrpel veľké škody. Skupina PPE-DE súhlasí s požiadavkou sektora, aby Spoločenstvo pomohlo pri modernizácií flotíl, a to s využitím nového Európskeho fondu pre rybné hospodárstvo a štrukturálnych opatrení, a aby pomohlo zlepšiť životné podmienky a bezpečnosť na lodiach bez zvyšovania rybolovného úsilia.
EPP-ED grupa apzinās, ka flotes samazināšana ir saistīta ar ievērojamiem sociālekonomiskajiem upuriem, un mēs uzskatām, ka, kaut arī ir nepieciešams panākt optimālu līdzsvaru starp Kopienas ūdeņos esošajām flotēm un resursiem, to nedrīkst īstenot, neņemot vērā sekas un kaitējot ekonomikai un sociālajam sektoram, kas ir atkarīgi no zivsaimniecības. EPP-ED grupa piekrīt nozares prasībai, ka Kopienai ar Eiropas Zivsaimniecības fonda starpniecību ir jāturpina modernizēt floti, izmantojot strukturālus pasākumus un uzlabojot dzīves apstākļus un drošību uz kuģiem, neizraisot zvejas intensitātes palielināšanos.
  Policies - EPP Group  
Evropski parlament (EP) je zaradi zaznanega pomanjkanja preglednosti in demokratične odgovornosti vrsto let pozival k podelitvi večjih pooblastil za nadzor nad tako imenovanim „komitološkim“ postopkom. Ta postopek ureja izvajanje zakonodaje Skupnosti z dopolnilnimi zakoni, ne da bi morali skozi celotno paleto zakonodajnih postopkov.
Depuis de nombreuses années, le Parlement européen (PE) demande une amélioration des pouvoirs de surveillance de la procédure de «comitologie», en raison d’un sentiment de manque de transparence et de responsabilité démocratique. Cette procédure régit la mise en œuvre du droit communautaire via des lois complémentaires qui ne nécessitent pas un recours à toute la panoplie des procédures législatives. À l’origine, le droit de regard du Parlement était limité à l’expression d’un point de vue sur le fait que la Commission dépasse ou non ses compétences d’exécution. Toutefois, une nouvelle «procédure de réglementation avec contrôle» (RPS) a été adoptée en 2006, qui permet pour la première fois au Parlement de s’opposer à des mesures de comitologie envisagées par la Commission. La Commission a repéré 255 actes législatifs qui doivent être adaptés selon la nouvelle procédure, qu’elle a répartis dans 4 paquets, les propositions «omnibus». Le rapporteur József Szájer a insisté pour que les paquets d’adaptation soient adoptés rapidement, afin que la nouvelle procédure comprenant le contrôle du Parlement européen soit appliquée au plus tôt.
Angesichts eines festgestellten Mangels an Transparenz und demokratischer Kontrolle fordert das Europäische Parlament seit vielen Jahren eine Verbesserung seiner Kontrollbefugnisse für das „Komitologieverfahren“. Dieses Verfahren regelt die Umsetzung von Gemeinschaftsrecht durch ergänzende Rechtsvorschriften, ohne dass das gesamte Gesetzgebungsverfahren durchlaufen werden muss. Ursprünglich beschränkte sich das Kontrollrecht des Parlaments darauf, sich dazu zu äußern, ob die Kommission ihre Durchführungsbefugnisse überschritt. Dann aber wurde 2006 ein neues „Regelungsverfahren mit Kontrolle“ eingeführt, das dem Parlament zum ersten Mal ermöglichte, der Annahme bestimmter von der Kommission geplanter Komitologie-Maßnahmen Widerstand entgegen zu bringen. Die Kommission ermittelte 255 Gesetzgebungsakte, die an das neue Verfahren angepasst werden müssen, und fasste sie in vier Paketen, den sogenannten Omnibusvorschlägen, zusammen. Der Berichterstatter József Szájer sprach sich nachdrücklich für die zügige Annahme der anzupassenden Pakete aus, damit das neue Regelungsverfahren mit Kontrolle des Europäischen Parlaments so schnell wie möglich angewandt werden kann.
Durante muchos años, el Parlamento Europeo (PE) ha solicitado el aumento de sus poderes para controlar el procedimiento conocido como «comitología», debido a una observada falta de transparencia y de responsabilidad democrática. Este procedimiento posibilita, en Derecho comunitario, la implementación de leyes suplementarias sin que tengan que pasar por los gravosos procedimientos legislativos. En un principio, el derecho de control del Parlamento estaba limitado a expresar su punto de vista en tanto si la Comisión podía estar excediéndose en sus poderes de implementación. Sin embargo, en 2006 se adoptó un nuevo «procedimiento de reglamentación con control», que permitía al Parlamento, por primera vez, vetar la adopción de determinadas medidas comitológicas concebidas por la Comisión. La Comisión identificó 255 actos legislativos que debían ajustarse a un nuevo procedimiento, agrupándolos en 4 paquetes —las llamadas propuestas «ómnibus»—. El ponente József Szájer presionó para que se agilizara la adopción de los paquetes de ajuste en aras de que el nuevo procedimiento, que incluía el derecho de control del Parlamento Europeo, se aplicara a la mayor brevedad posible.
Da molti anni il Parlamento europeo (PE) auspica competenze rafforzate per controllare la cosiddetta procedura di “comitatologia”, a causa di una percepita mancanza di trasparenza e responsabilità democratica. Questa procedura disciplina l’attuazione del diritto comunitario mediante leggi supplementari senza dover passare attraverso l’intera procedura legislativa. Inizialmente, il diritto di controllo del Parlamento si limitava alla possibilità di esprimere un parere in merito a un eventuale superamento delle competenze di esecuzione da parte della commissione. Tuttavia, nel 2006 è stata approvata una nuova “procedura di regolamentazione con controllo” (PRC) che per la prima volta consente al Parlamento di opporsi all’approvazione di alcune misure di comitatologia previste dalla Commissione. La Commissione ha individuato 255 atti legislativi da allineare alla nuova procedura, raggruppandoli in 4 pacchetti, le cosiddette proposte “omnibus”. Il relatore József Szájer ha incoraggiato l’approvazione in tempi rapidi dei pacchetti di allineamento al fine di applicare il prima possibile la nuova procedura con controllo del Parlamento europeo.
O Parlamento Europeu (PE) tem vindo há muitos anos a solicitar um reforço dos seus poderes de controlo no chamado procedimento da "comitologia", por se considerar que há falta de transparência e de responsabilidade democrática. Aquele procedimento regula a aplicação do direito comunitário através da introdução de legislação suplementar sem necessidade de aplicar toda a série de procedimentos legislativos. No início, o direito de controlo do Parlamento consistia apenas na possibilidade de se pronunciar sobre se a Comissão estaria ou não a exceder os seus poderes de execução. Contudo, em 2006, foi adoptado um novo "procedimento de regulamentação com controlo" (PRC) que, pela primeira vez, permite que o Parlamento se oponha à adopção de algumas medidas previstas pela Comissão, no âmbito da comitologia. A Comissão identificou 255 actos legislativos que necessitam de ser alinhados pelo novo procedimento e agrupou-os em 4 pacotes, as chamadas propostas "omnibus". O relator, József Szájer, promoveu a rápida aprovação dos pacotes de medidas de alinhamento, a fim de permitir que o novo procedimento envolvendo o controlo pelo Parlamento comece a ser aplicado tão rapidamente quanto possível.
Εδώ και πολλά έτη το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (ΕΚ) ζητεί ενισχυμένες αρμοδιότητες για τον έλεγχο της αποκαλούμενης διαδικασίας «επιτροπολογίας», λόγω εκτιμώμενης έλλειψης διαφάνειας και δημοκρατικής λογοδοσίας. Η εν λόγω διαδικασία διέπει την εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας μέσω συμπληρωματικών νόμων χωρίς να χρειάζεται να επιστρατευθεί όλο το φάσμα των νομοθετικών διαδικασιών. Αρχικά, το δικαίωμα ελέγχου του Κοινοβουλίου περιοριζόταν στο να εκφέρει άποψη σχετικά με το εάν η Επιτροπή υπερέβαινε τις εκτελεστικές αρμοδιότητές της. Ωστόσο, το 2006 εγκρίθηκε μια νέα κανονιστική «διαδικασία με έλεγχο» (ΚΔΕ), η οποία επέτρεψε για πρώτη φορά στο Κοινοβούλιο να αντιταχθεί στην έγκριση ορισμένων μέτρων επιτροπολογίας της Επιτροπής. Η Επιτροπή προσδιόρισε 255 νομοθετικές πράξεις που πρέπει να ευθυγραμμιστούν με τη νέα διαδικασία, τις οποίες ομαδοποίησε σε 4 δέσμες προτάσεων, τις αποκαλούμενες προτάσεις «omnibus». Ο εισηγητής József Szájer άσκησε πιέσεις για την ταχεία έγκριση των δεσμών προτάσεων ευθυγράμμισης προκειμένου να εφαρμοστεί η νέα διαδικασία με τον έλεγχο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου όσο το δυνατόν συντομότερα.
Vanwege het waargenomen gebrek aan transparantie en democratische rekenschap vraagt het Europees Parlement al een aantal jaren om betere bevoegdheden om de zogeheten "comitologieprocedure" te toetsen. Deze procedure regelt de tenuitvoerlegging van communautair recht door aanvullende wetten zonder dat het hele arsenaal aan wetgevingsprocedures moet worden doorlopen. Aanvankelijk was het recht van toetsing van het Parlement beperkt tot het uiten van een mening over of de Commissie haar tenuitvoerleggingsbevoegdheden te buiten ging. In 2006 is er echter een nieuwe regelgevingsprocedure met toetsing ingevoerd waardoor het Parlement voor het eerst de mogelijkheid kreeg zich te verzetten tegen de vaststelling van bepaalde door de Commissie beoogde comitologiemaatregelen. De Commissie heeft 255 wetgevingsbesluiten aangemerkt die aan de nieuwe procedure moeten worden aangepast en heeft ze gegroepeerd in 4 pakketten, de zogeheten omnibusvoorstellen. De rapporteur József Szájer heeft aangedrongen op snelle goedkeuring van de aanpassingspakketten teneinde de nieuwe procedure met toetsing door het Europees Parlement zo snel mogelijk toe te passen
Evropský parlament (EP) po mnoho let požadoval lepší pravomoci pro kontrolu tzv. postupu „projednávání ve výborech“ kvůli pociťovanému nedostatku transparentnosti a demokratické odpovědnosti. Tento postup řídí provádění právních předpisů Společenství dodatečnými zákony, aniž by musel projít úplným arsenálem legislativních postupů. Původně bylo právo Parlamentu na kontrolu omezeno na vyjádření stanoviska, zda Komise překročila prováděcí pravomoci. Avšak v roce 2006 byl přijat nový regulační „postup s kontrolou“, který Parlamentu poprvé umožnil ohradit se proti některým opatřením týkajícím se projednávání ve výborech, jež navrhovala Komise. Komise určila 255 legislativních aktů, které je třeba přiřadit novému postupu, a rozdělila je do 4 balíčků, tzv. souhrnných návrhů. Zpravodaj József Szájer prosazoval rychlé přijetí přizpůsobovacích balíčků, aby bylo možné uplatňovat nový postup s kontrolou Evropského parlamentu co nejdříve.
Europa-Parlamentet har i mange år krævet øgede beføjelser til at kontrollere den såkaldte komitologiprocedure på grund af en konstateret mangel på gennemsigtighed og demokratisk ansvarlighed. Denne procedure forvalter gennemførelsen af fællesskabslovgivningen gennem supplerende love, uden at måtte igennem hele maskineriet af lovgivningsprocedurer. Oprindeligt var Parlamentets kontrolbeføjelse begrænset til at give udtryk for, om Kommissionen overskred sine gennemførelsesbeføjelser. I 2006 indførtes imidlertid en ny "forskriftsprocedure med kontrol", der for første gang satte Parlamentet i stand til at modsætte sig vedtagelsen af nogle af de komitologiforanstaltninger, som Kommissionen påtænker. Kommissionen kortlagde 255 retsakter, som bør tilpasses den nye procedure. Retsakterne inddeltes i fire pakker, de såkaldte omnibusforslag. Ordføreren, József Szájer, skubbede på for en hurtig vedtagelse af tilpasningspakkerne, så den nye procedure for Parlamentets kontrol kunne træde i kraft hurtigst muligt.
Aastaid on Euroopa Parlament nõudnud suuremaid volitusi nn komiteemenetluse kontrollimiseks, et vähendada tajutavat vähest läbipaistvust ja suurendada demokraatlikku vastutust. See tähendab ühenduse õiguse rakendamist täiendavate õigusaktide kaudu, ilma et peaks läbima kogu õigusliku menetluse kadalippu. Algselt piirdus parlamendi kontrolliõigus arvamuse avaldamisega selle kohta, kas komisjon ületab oma rakendamisvolitusi. 2006. aastal võeti vastu uus kontrolliga regulatiivmenetlus, millega anti parlamendile esimest korda õigus olla vastu komisjoni väljapakutud teatud komiteemenetlusega seotud meetmete vastuvõtmisele. Komisjon tegi kindlaks 255 õigusakti, mis tuleb uue korraga vastavusse viia, jagas need nelja paketti ja esitas nende kohta koondettepanekud. Raportöör József Szájer toetas ühtlustamispakettide kiiret vastuvõtmist, et Euroopa Parlamendi kontrolli uut korda saaks võimalikult ruttu kohaldama hakata.
Euroopan parlamentti (EP) on vuosia vaatinut lisää toimivaltaa niin kutsutun komiteamenettelyn valvonnassa avoimuuden ja demokraattisen vastuun ilmeisen puutteen vuoksi. Tämän menettelyn avulla ohjataan yhteisön oikeuden täytäntöönpanoa antamalla täydentäviä lakeja ilman, että tarvitsee käydä läpi kaikkia mahdollisia lainsäädäntömenettelyjä. Alun perin parlamentin valvontaoikeus rajoittui oikeuteen esittää näkemys siitä, ylittikö komissio täytäntöönpanovaltuutensa. Vuonna 2006 hyväksyttiin kuitenkin uusi valvonnan käsittävä sääntelymenettely (RPS), joka antoi parlamentille ensimmäistä kertaa mahdollisuuden vastustaa tiettyjen komission suunnittelemien komiteamenettelyn toimenpiteiden hyväksymistä. Komissio määritti 255 säädöstä, jotka on ohjattava uuteen menettelyyn. Se ryhmitti ne neljään pakettiin, niin kutsuttuihin kokoomaehdotuksiin. Esittelijä József Szájer vaati mukautuspakettien pikaista hyväksymistä Euroopan parlamentin valvonnan käsittävän uuden menettelyn soveltamiseksi mahdollisimman pian.
Az Európai Parlament éveken át kért jobb eszközöket az ún. „komitológiai” eljárás ellenőrzésére, annak feltételezett átláthatatlansága és a demokratikus ellenőrzés hiánya miatt. Ez az eljárás vonatkozik a közösségi jog kiegészítő jogszabályok útján, a jogalkotási eljárás teljes tárházának mellőzésével történő végrehajtására. Eredetileg a Parlament ellenőrzési joga az arról való véleménynyilvánításra korlátozódott, hogy a Bizottság túllépte-e végrehajtási hatásköreit. Azonban 2006-ban elfogadták az új, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárást, amely első alkalommal tette lehetővé, hogy a Parlament tiltakozzon a Bizottság által tervezett komitológiai intézkedések elfogadása ellen. A Bizottság 255 olyan jogi aktust határozott meg, amelyet az új eljáráshoz kell igazítani, ezeket pedig négy – úgynevezett gyűjtőjavaslatba – csoportba. Szájer József előadó szorgalmazta a kiigazító csomag gyors elfogadását annak érdekében, hogy a lehető leggyorsabban alkalmazni lehessen az Európai Parlament ellenőrzésével zajló új eljárást.
Parlament Europejski (PE) od wielu lat wzywa do zwiększenia uprawnień w zakresie kontroli tak zwanej procedury komitetowej, ponieważ brakuje przejrzystości i odpowiedzialności demokratycznej. Przedmiotowa procedura kieruje wdrażaniem prawa wspólnotowego za pośrednictwem dodatkowych przepisów bez konieczności przechodzenia przez cały wachlarz procedur legislacyjnych. Początkowo prawo Parlamentu do kontroli ograniczało się do wyrażania zdania w odniesieniu do tego, czy Komisja przekroczyła swoje uprawnienia wykonawcze. W 2006 r. przyjęta została jednak nowa procedura regulacyjna połączona z kontrolą, która po raz pierwszy umożliwiła Parlamentowi zgłaszanie sprzeciwu wobec przyjęcia niektórych środków w ramach procedury komitetowej, które zostały zaplanowane przez Komisję. Komisja wybrała 255 aktów legislacyjnych, które mają zostać dostosowane do nowej procedury i pogrupowała je w 4 pakiety, tak zwane wnioski zbiorowe. Poseł sprawozdawca Józef Szajer przeforsował szybkie przyjęcie pakietów dostosowawczych, tak aby umożliwić możliwie szybkie rozpoczęcie stosowania nowej procedury połączonej z kontrolą Parlamentu Europejskiego.
Timp de mulți ani, Parlamentul European (PE) a solicitat acordarea unor puteri sporite pentru controlarea așa-numitei proceduri de „comitologie”, din cauza unei lipse percepute de transparență și responsabilitate democratică. Această procedură guvernează implementarea legislației comunitare cu ajutorul unor legi suplimentare, fără să fie necesară parcurgerea întregii panoplii de proceduri legislative. Inițial, dreptul de control al Parlamentului era limitat la exprimarea unei opinii privind depășirea de către Comisie a competențelor de executare. Cu toate acestea, în 2006 a fost adoptată o nouă „Procedură de reglementare cu control” (PRC), care permitea pentru prima dată Parlamentului să se opună adoptării unor măsuri de comitologie avute în vedere de către Comisie. Comisia a identificat 255 de acte legislative care trebuie să fie aliniate la noua procedură, grupându-le în 4 pachete, așa-numitele propuneri omnibus. Raportorul József Szájer a susținut adoptarea promptă a pachetelor de aliniere în vederea aplicării cât mai rapide a noii proceduri prin intermediul controlului Parlamentului European.
Európsky parlament (EP) roky vyzýval na zlepšenie právomocí na kontrolu takzvaného „komitologického“ postupu, pretože bol vnímaný ako nedostatok transparentnosti a demokratickej zodpovednosti. Týmto postupom sa riadi vykonávanie právnych predpisov Spoločenstva dodatočnými zákonmi bez toho, aby by museli prejsť celou škálou legislatívnych postupov. Právo Parlamentu na kontrolu bolo pôvodne obmedzené na vyjadrenie názoru na to, či Komisia neprekračuje vykonávacie právomoci. V roku 2006 bol však prijatý nový regulačný „postup s kontrolou“, ktorý Parlamentu prvýkrát umožňoval postaviť sa proti prijatiu niektorých komitologických opatrení, ktoré plánovala Komisia. Komisia identifikovala 255 legislatívnych aktov, ktoré je potrebné zosúladiť s novým postupom, a zoskupila ich do 4 balíkov, takzvaných súhrnných návrhov (omnibus proposals). Spravodajca József Szájer presadil rýchle prijatie týchto balíkov úprav, aby sa nový postup s kontrolou Európskeho parlamentu uplatňoval čo najskôr.
Daudzus gadus Eiropas Parlaments (EP) ir aicinājis palielināt tā pilnvaras tā saukto komitoloģijas procedūru pārbaudē sakarā ar sūdzībām par pārredzamības un demokrātiskās atbildības trūkumu. Šī procedūra pārvalda Kopienas tiesību aktu izpildi ar papildu likumiem bez nepieciešamības iziet visu likumdošanas procedūru ciklu. Sākotnēji Parlamenta tiesības veikt pārbaudes aprobežojās ar viedokļa paušanu par to, vai Komisija pārsniedz izpildes pilnvaras. 2006. gadā tika pieņemta jauna regulatīvā kontroles procedūra (RPS) kas pirmo reizi ļāva Parlamentam iebilst pret dažu Komisijas iecerētu komitoloģijas pasākumu pieņemšanu. Komisija noteica 255 tiesību aktus, kas jāsaskaņo ar jauno procedūru, grupējot tos 4 paketēs, tā sauktajos vispārējos priekšlikumos. Referents József Szájer mudināja ātri pieņemt saskaņošanas paketes, lai piemērotu jauno procedūru ar Eiropas Parlamenta kontroli, cik drīz vien iespējams.
Arrow 1 2