als ich nach – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      198 Results   104 Domains   Page 2
  support.intelequia.com  
Als ich nach meinem Studium auf der Suche nach einem Arbeitgeber war, musste ich an jambit denken. Die Chucks sind mir in Erinnerung geblieben!
When I looked for an employer after finishing my studies, I had to think of jambit. The chucks have remained in my memory!
  www.cdt.europa.eu  
Als ich nach einem geeigneten Übernahmekandidaten suchte, stach Pauwels Consulting sofort hervor“, berichtet Michel Vandycke. „Es entstand sofort eine persönliche Verbindung und unsere Dienstleistungen ergänzen einander perfekt. Ich bin fest davon überzeugt, dass diese Übernahme zu einer neuen Dynamik führen wird, von der alle Parteien profitieren werden.“
Michel Vandycke raconte : « Alors que je cherchais un repreneur intéressé approprié, Pauwels Consulting est immédiatement sorti du lot. Le courant est immédiatement passé entre nous et nos services sont parfaitement complémentaires. Je suis convaincu que cette reprise mènera à une nouvelle dynamique bénéfique pour toutes les parties. »
“Toen ik een geschikte overnamekandidaat zocht sprong Pauwels Consulting er meteen uit”, vertelt Michel Vandycke. “Er was meteen een persoonlijke klik en onze dienstverlening is perfect complementair. Ik ben ervan overtuigd dat deze overname voor een nieuwe dynamiek zal zorgen die positief is voor alle partijen.”
  www.dayspanyu.com  
Für mich begann das Abenteuer Ausbildung bereits Mitte Juni, als ich nach einem dreimonatigen Deutschkurs in meiner Heimat Spanien nach Oldenburg zu den Kennenlern-Tagen in der BÜFA Holding kam. Noch verstand ich sehr wenig von dem was gesprochen wurde und konnte nur schwer Worte finden, wenn ich etwas gefragt wurde.
My vocational training adventure began the middle of June when I left Spain, after having taken a three-month German course, to begin an internship in Oldenburg with BÜFA. I was invited to attend the "getting acquainted days" held by BÜFA Holding. I still did not understand very much of what was said and hardly knew any words to say when I was asked something but everyone was so nice and quickly helped me become a part of the group which made me look forward to the following Monday – the first day of my intern position in the logistics area at BÜFA Composite Systems.
  2 Hits www.hotel-waanders.nl  
Scherzhaft sagte ich mit einem Augenzwinkern, dass im Container die Fenster geputzt, der Boden gekehrt und auch sonst gewischt werden müsse. Als ich nach einer Viertelstunde zurückkam, waren die vier tatsächlich am Werkeln und brachten den Container zum Strahlen.
There would be lots, but there’s one I recall especially: we had some trainees with us, same as always. The four of them were wonderfully motivated and got every job done very quickly. Then the quartet happened to be passing me and asked what needed doing. Jokily, I said with a wink that in the container the windows had to be cleaned, the floor swept and all the surfaces wiped down. When I came back after a quarter of an hour, the four of them were actually hard at work, and the container was gleaming! It just goes to show you how motivated everyone is and that we have a really good team spirit.
  2 Hits www.lecompa.fr  
Bis auf ein leises Schwappen unter dem Boot ist es völlig still. Als ich nach oben blicke, ist der Himmel übergossen mit Sternen, die Milchstraße ist zu sehen. Und dann, auf einmal, funkelt es auch von unten.
In the early evening, we drop anchor in the next fjord and Al-Shehhi invites me to disembark again. We climb aboard a dinghy and chug into a side branch, where Al-Shehhi plans to catch a barracuda for our dinner. But it’s getting late, the light is beginning to fade. “Barracudas swim lower down in the water when it’s dark,” explains Al-Shehhi. He lets the bait and sinker down further and further as the mountains gradually merge into the darkness and the stars come out. Aside from the gentle slapping of the waves beneath the boat, the stillness is complete. When I look up, the sky is drenched with stars, and I can make out the Milky Way. And then, all at once, something glitters from below, as well. As Al-Shehhi gently guides the boat through the water, the marine plankton lights up. My thoughts of past and present stand still. This moment is beyond them both.
  8 Hits www.clinicaviarnetto.ch  
Ich wusste in meinem Herzen, dass mein Vater gestorben war. Und als ich nach Hause kam erreichte mich die Nachricht, dass mein Vater von uns gegangen war. Gott zeigte mir mit viel Kraft Seine mächtige Gnade.
The doctors informed me that he didn’t have long left to live anymore due to the fact that he had cirrhosis of the liver, but then one day when I walked into his room in the hospital, he was sitting upright in his bed, looking out of the window and his mind was crystal clear. He looked at me and asked me if I would forgive him and if other people would forgive him, too. I knew at that moment that God had performed a miracle. God had answered my broken-hearted prayers despite my own doubts. I told him that I forgave him, but that he needs to ask God for forgiveness, too. We prayed together. He confessed that Jesus died for his sins and that he believed in Him. He wanted to get baptized, but because of his health condition he couldn’t anymore. But that showed me, how serious my father was about God. Only two weeks later as I was singing the Hymn “Abide with me” in a Christian meeting, I knew in my heart that my father had died. And as I went home I got the message that my father had passed away. God showed me powerfully His mighty grace! Praise the Lord.
  2 Hits tehnodinamika.ru  
Robin Mulhauser (carXpert Interwetten, 24.) "Schade, dass ich gestürzt bin, denn zu Beginn der Qualifikation fühlte ich mich sehr gut. Aber als ich nach dem Boxenstopp zur Maschinenkontrolle wieder auf die Strecke ging, hatte ich das Gefühl, auf Eiern zu fahren. Es kam mir vor, als sei der Grip noch schlechter geworden. Ich brauchte viel Zeit, um wieder in den Rhythmus zu kommen. Deshalb war die Qualifikation am Ende für mich einige Minuten zu kurz. In meiner letzten Runde bin ich zwei Mal beinahe erneut umgefallen. Dennoch habe ich heute erstmals wieder richtig Spass am Fahren gehabt, auch wenn die Bedingungen wegen der Nässe und des starken Windes sehr schwierig waren."
Robin Mulhauser (carXpert Interwetten, 24e) "Dommage, cette chute. En début de séance, je me sentais vraiment bien. Mais quand j'ai repris la piste après le passage forcé par les stands, je roulais comme sur des œufs, avec la très nette impression que le grip s'était encore dégradé. J'ai mis du temps à retrouver un bon rythme et pour moi, la séance aurait dû durer quelques minutes de plus. Dans mon dernier tour, j'ai connu deux alertes. Cela dit, j'ai à nouveau éprouvé aujourd'hui du plaisir à piloter, même si les conditions étaient difficiles, avec également ce vent violent."
  www.lppairport.fi  
“Ich fühle mich überall auf der Welt wohl. Als ich nach Amerika ging, sagten sie ‘Der kommt bestimmt reumütig zurück’. Denen habe ich es aber gezeigt. Mein Keller in Wittevrouwenveld hatte für mich genauso viel Bedeutung wie mein Haus an einem See in Florida. Und jetzt Ecuador. Meine Endstation? Ich kann mir nicht vorstellen, von diesem Ort einen Monat lang wegzubleiben.”
He has fond memories of Maastricht. Although he does not visit often, he follows the restoration of his former residence Borgharen Castle and other regional news online. ‘The whole world appeals to me. When I left for the US, people said, “He'll be back with his tail between his legs.” Well, I showed them. My basement in Wittevrouwenveld meant as much to me as my house on a lake in Florida. And now Ecuador. My final destination? I can't imagine being gone from here for a month.’
  www.touken.or.jp  
Mein Sohn hat mit zwölf Jahren einmal gesagt, als ich nach Hause gekommen bin: "Am ersten Tag war es toll, dass du da warst." Aber am zweiten Tag wurde klar: Ich störe die Ordnung. Und am dritten Tag gab es den ersten Zoff, und mein Sohn hat zu meiner Frau gesagt: "Du musst ihm Zeit geben, er kommt gerade von der Tour, da war er der König, und hier ist er die unbezahlte Hilfskraft."
When he was twelve, my son once said when I came home: "On the first day it was great that you were back." But on the second day, it was clear: I was disturbing the order of things. And on the third day there was the first trouble and my son said to my wife: "You have to give him time, he's just back from tour, where he was the king and here he's the unpaid help." You have to subordinate again. My children understood that right from the start: at home I'm not the king, my wife maintains the structures in which our family life works.
  www.interpon.com  
Das hat sich bis heute gehalten, zum Ansporn und manchmal auch zur Belastung derjenigen, die mit mir zusammenarbeiten. Damals, als ich nach einem Namen für meine Stahlsaitengitarren suchte, blieb mein Finger auf der Landkarte bei dem kleinen Städtchen "Lakewood" am Erie See in den USA stehen.
But I have omitted to introduce myself: my name is Martin Seeliger and with me everything must start somewhere. I was 28 years old and very curious. This is still the case today, to the inspiration and sometimes the frustration of those working with me. Way back then when I was searching for a name for my steel string guitars, my finger stopped on a map at a small town ‘Lakewood’ on Lake Erie in the USA. The name just suited guitars so I decided there and then and have never regretted it. Lakewood became a German steel string guitar brand.
  arabic.euronews.com  
Vincent, Chassieu (Frankreich): Letztes Jahr war ich in Schottland. Als ich nach Frankreich… 08/06/12 10:32 CET
Les observateurs de l’ONU sur les lieux du massacre d’Al-Koubeir en Syrie
  6 Hits www.rozaslaw.com  
Ich habe dann in den letzten Jahren in unregelmässigem Abständen einige Kirchen besucht, und dennoch habe ich mich in keiner richtig glücklich gefühlt. Ich hatte in der Schule über verschiedene Konfessionen gelernt, und als ich nach einer Kirche suchte, war ich ganz verwirrt, weil diese alle widersprüchlichen Lehren aufrecht hielten.
I had visited a few churches irregularly over the past few years but I hadn’t found one that I was happy with. I had learnt about different denominations at school and so when I tried to find a church I was quite confused because they all upheld conflicting doctrines. I just wanted something simple that stood on God’s Word. Several times over the next few weeks I felt prompted to look for a church but I didn’t really know where to begin on my search. God says that if we look we will find (
  www.apes-presse.org  
Salih Muslim Muhammad: Als ich nach Syrien gekommen bin, wurde ich von bewaffneten Kadern meiner Partei begleitet. Ich bin gekommen, um meine Partei in den jetzigen Kampf zu führen. Der Staat weiß, dass es im Falle der Verhaftung des PYD‑Vorsitzenden überall zu schweren Protesten kommen wird.
Salih Muslim Muhammad: When I came to Syria, I was accompanied by my party's armed cadres. I came to lead my party in the current fight. The state knows that if PYD leaders are arrested, there will be serious protests everywhere. This is not in the state's interest.
  4 Hits www.db-artmag.com  
Es war wunderschön - die Sonne, das Klima, das Meer. Als ich nach Deutschland zurück kam, bin ich zu meinem Arzt gegangen, und er sagte, er erkenne mich nicht wieder: Es sei, als besäße ich einen vollkommen neuen Organismus.
Sonderborg: We found a few leftovers from the movie shootings, but otherwise there was nothing there. In the film, people flee to the sea when the volcano erupts, but that's not really true. The sea quakes, as well, and the people flee into their homes. It was beautiful – the sun, the climate, the sea. When I came back to Germany, I went to my doctor and he said he didn't recognize me anymore: it was as though I possessed a completely new organism. That's how much I'd changed.
  rooxinc.com  
Ich bin eigentlich 'n Zoni von Rügen. Als ich nach Hamburg kam, wurde ich krank – Haarausfall und so. Später hab’ ich gemerkt, dass das kam, weil ich die Ostsee vermisst hab’. Mir fehlte einfach das Meeresrauschen.
I'm really an East German from Rügen. When I came to Hamburg I got sick – hair fell out and so on. Later on I realised it was because I missed the Baltic. I just missed the sound of the sea. The Elbe was just a river to me back then. Today it's all one: North Sea, Baltic or Elbe. I just can't live without water.
  3 Hits db-artmag.de  
Es war wunderschön - die Sonne, das Klima, das Meer. Als ich nach Deutschland zurück kam, bin ich zu meinem Arzt gegangen, und er sagte, er erkenne mich nicht wieder: Es sei, als besäße ich einen vollkommen neuen Organismus.
Sonderborg: We found a few leftovers from the movie shootings, but otherwise there was nothing there. In the film, people flee to the sea when the volcano erupts, but that's not really true. The sea quakes, as well, and the people flee into their homes. It was beautiful – the sun, the climate, the sea. When I came back to Germany, I went to my doctor and he said he didn't recognize me anymore: it was as though I possessed a completely new organism. That's how much I'd changed.
  4 Hits db-artmag.com  
Es war wunderschön - die Sonne, das Klima, das Meer. Als ich nach Deutschland zurück kam, bin ich zu meinem Arzt gegangen, und er sagte, er erkenne mich nicht wieder: Es sei, als besäße ich einen vollkommen neuen Organismus.
Sonderborg: We found a few leftovers from the movie shootings, but otherwise there was nothing there. In the film, people flee to the sea when the volcano erupts, but that's not really true. The sea quakes, as well, and the people flee into their homes. It was beautiful – the sun, the climate, the sea. When I came back to Germany, I went to my doctor and he said he didn't recognize me anymore: it was as though I possessed a completely new organism. That's how much I'd changed.
  texcalendar.dante.de  
"Ja. Ich habe begonnen, das Wrack des Schiffes zu suchen, mit dem der Generalgouverneur von französisch Westafrika, Pierre Boisson, ein Getreuer des Vichy-Regimes, das Land verlassen wollte, nachdem er sich dem Landungsversuch der Alliierten Kräfte um General de Gaulle widersetzt hatte. Das mit Kriegsbeute beladene Schiff ist schließlich zwischen M’Bour und Bargny untergegangen. Als ich nach dem Wrack getaucht bin, habe ich zwar viele Wrackteile und andere Güter gefunden, es war jedoch nichts Wertvolles darunter."
"Oui. Je me suis mis à chercher l’épave du navire avec lequel le gouverneur général de l’Afrique occidentale française, Pierre Boisson, fidèle au régime de Vichy, aurait quitté, dit-on, le pays, après s’être opposé à la tentative de débarquement des forces alliées du général de Gaulle. Le bateau chargé de butin aurait coulé entre Bargny et M’Bour. En le cherchant, j’ai bien sûr découvert des centaines d’épaves, mais aucune de valeur. »
  2016.viennaartweek.at  
Roberta Lima: Ich wurde in eine Gesellschaft hineingeboren, in der alles kontrolliert wird: Körper, Identität, Sexualität. Als ich nach Wien kam und sah, welches Erbe an queerer Kunst, an Performance und Aktionismus es hier gibt, merkte ich, dass es der richtige Ort für mich ist.
Roberta Lima: I was born in a society where everything is controlled: the body, identity, sexuality, gender orientation. When I came to Vienna and saw the legacy of queer art, performance and Actionism, I realized this was the right place for me.
  www.villasantanna.it  
Sofort nach dem Meeting bat ich den Konzeptkünstler, ein paar Charaktere zu entwerfen, die wir für dieses Projekt nutzen könnten. Und als ich nach Hause kam, hatte ich schon die ersten Entwürfe. Ich schickte sie zum Kunden für die Freigabe.
Tan pronto como salí de la reunión, le pedí al artista conceptual que dibujara un par de personajes para este proyecto. Para cuando llegué a casa, él ya me había enviado un par de bocetos. Se los reenvié al cliente y los aprobó.
  4 Hits www.db-artmag.de  
Es war wunderschön - die Sonne, das Klima, das Meer. Als ich nach Deutschland zurück kam, bin ich zu meinem Arzt gegangen, und er sagte, er erkenne mich nicht wieder: Es sei, als besäße ich einen vollkommen neuen Organismus.
Sonderborg: We found a few leftovers from the movie shootings, but otherwise there was nothing there. In the film, people flee to the sea when the volcano erupts, but that's not really true. The sea quakes, as well, and the people flee into their homes. It was beautiful – the sun, the climate, the sea. When I came back to Germany, I went to my doctor and he said he didn't recognize me anymore: it was as though I possessed a completely new organism. That's how much I'd changed.
  quintadb.com  
Herr Tabuchi schenkte mir zum Abschied ein Omamori (Bild 2, Talisman, Schutzzeichen). Nochmals vielen herzlichen Dank für alles! Als ich nach ein paar Stunden im Dorf Shinonsen ankam und vor einem Lebensmittelladen … Continue reading »
今朝、田淵氏から温かいコーヒーを頂き、出発前に私たちはそのまま1時間ほど話をしました。お別れに田淵氏はお守り(写真2)を下さいました。どうもいろいろとありがとうございました。新温泉村で食料品店の前で数時間休憩していると、感じの良い年配の紳士が私に話しかけてきて、いろいろ聞かれました。話しを続け、浜坂に着くと、この紳士はとても快適な宿泊施設に連れて行って下さりました。(温泉付きで2,250円)その後、この浜田氏はもう一度私に新鮮な地元の魚を提供して下さるために、立ち寄って下さりました。どうも有難うございました! 今日のカレンダー 天候:曇り 摂氏13度 行程:香住から浜坂 宿泊:民宿 ポジティブ:友人のようなサポート ネガティブ:無し 今日の格言:リンゴを食べるのが好きでなければ、リンゴ狩りも気が進まないだう
  www.bimcollab.com  
Ich bin auf Homestay.com gestoßen als ich nach einem Hotel gesucht habe. Homestay hörte sich wie eine coole Sache an.
J'ai trouvé Homestay.com en cherchant pour un hôtel. J'ai pensé que un hébergement chez l'habitant resemblait à quelque chose de cool à faire.
Encontré Homestay.com cuando buscaba un hotel. Pensé que homestay sería algo divertido.
Ho trovato Homestay.com cercando un hotel. Ho pensato che un homestay fosse una cosa interessante da provare.
  2 Hits msig-europe.com  
Vor ein paar Wochen habe ich mir einen Reiskocher gegönnt und musste ihn natürlich direkt ausprobieren. So habe ich, als ich nach Hause kam an diesem Tag, mitten in der Nacht eine Portion Reis gekocht.
A couple of weeks ago I bought a rice cooker and had to try it immediately. So I cooked some rice in the middle of the night, when I got home that day ?. I ate it the next morning…
  www.bricknode.com  
«Mein Mann Thierry und ich haben uns vor fünf Jahren in dieses fast 100 Jahre alte Haus verliebt. Und auch Liv tanzte bei der Besichtigung durch alle Zimmer. Natürlich gab es einiges zu renovieren; vor allem im Küchen- und Esszimmerbereich. Von Anfang an sprudelten die Ideen und ich habe mich sehr gefreut, als ich nach dem Einzug endlich loslegen durfte.»
“My husband Thierry and I fell in love with this house, which is nearly 100 years old, five years ago. Liv also went dancing through all the rooms when we viewed it. Of course, there was some renovation to do; especially in the kitchen and dining room area. I was bursting with ideas right from the start and was very pleased when we moved in and I could finally get going.”
«Mon époux Thierry et moi-même sommes tombés amoureux de cette maison presque centenaire il y a cinq ans. Et Liv n’a pas manqué de danser dans toutes les pièces lors de la visite. Évidemment, il y avait des travaux de rénovation à prévoir, surtout dans la cuisine et la salle à manger. J’ai tout de suite eu une myriade d’idées et j’ai été ravie d’avoir pu les mettre en œuvre après l’emménagement.»
„Mio marito Thierry ed io ci siamo innamorati cinque anni fa di questa casa centenaria. Anche Liv andava ballando di stanza in stanza quando l’abbiamo visitata per la prima volta. Ovviamente c’era bisogno di qualche ristrutturazione, soprattutto nella cucina e nella zona pranzo, ma le idee hanno iniziato a fioccare sin dall’inizio e sono stata davvero felice di poterle tradurre in pratica subito dopo il trasloco.”
  2 Hits www.dcutec.com  
Den kommunikativen Beschränkungen geschuldet, entfernte sich mein Zuhause auf der anderen Erdhalbkugel zunehmend, während mein Aufenthaltsort immer präsenter wurde. Als ich nach Europa zurückkehrte, um mein früheres Berliner Leben wieder aufzunehmen, verstand ich nicht, was mit mir los war.
Un amigo boliviano me preguntó recientemente: Por qué quieres ir a este país-no país? Es su visión de Bolivia. Claro que Bolivia es un país, como lo son Alemania, Camerún o Tailandia, con su carácter particular. Sin embargo queda la pregunta: Por qué quiero ir allí? Dificil encontrarle palabras. La historia empezó hace mucho, a mis 16 años, cuando el azar me llevó a Tarija, una ciudad pequeña en el sur del país, región vinícola con un clima agradable, cerca de la frontera con Argentina. Ahí pasé un año que al principio me parecía eterno. Escribía cartas por correo a mi familia y mis amigos en Berlín, que tardaban un promedio de seis semanas para encontrar a su destino si es que llegaban. Mi madre me llamaba una vez por semana y pagaba fortunas para la factura telefónica. La manera más rapida de comunicarme, aparte del teléfono, era por fax, máquina que producía una especie de melodía desafinada al recibir mensajes y tardaba un minuto por cada línea. Debido a las barreras comunicativas, mi casa del otro lado del mundo se alejaba cada vez más mientras mi paradero se iba volviendo cada vez más presente. Cuando volví a Europa para entrar nuevamente a mi antigua vida urbana-berlinesa, no entendía bien lo que me estaba pasando. No se sentía igual que antes. Me dí cuenta que algo mío se había debido quedar allá.
  timewitnesses.org  
Die meiste Zeit verbrachten wir damit, uns 7 am Leben zu erhalten. Einmal, als ich nach Holz fuers Feuer scuhte, fand ich ein Paar wunderbare Armeestiefel zusammen mit einem Paeckchen Zigaretten. Sie waren draussen in den Straeuchern versteckt, und ich hab nie herausgefunden warum sie dort waren.
The years immediately after the war were happy though hard in a different way. We were all together and my mother still says that those years were very happy in spite of the food shortages. My father being a lawyer, did not believe in the black market buying, though my mother often did get a loaf of bread that way. We gathered nettles for vegetables, the nutty fruits of the beech trees, mushrooms etc. A lot of time was spent keeping the seven of us alive. Once, whilst gathering wood for the fire, I found a lovely pair of army boots together with a packet of cigarettes. They were hidden in the shrubs and I never found out why they were there. I gave them to my brother for Christmas. The cooking of beans and peas was difficult. The gas pressure was so low that my mother did the cooking at night. She would go down into the cellar (where our kitchen was) several times during the night and finally wrap the big pot in newspapers and blankets until the next meal.
Les années juste apres la guerre furent heureuses bien que dures d'une maniere différente. Nous étions tous ensemble et ma mere dit encore que ces années furent tres heureuses en dépit du manque de nourriture. Mon pere, étant avocat, ne croyait pas a l'achat au noir, bien que ma mere se procurat souvent une miche de pain de cette maniere. Nous avons rassemblé des orties comme légumes, les fruits des hetres, des champignons, etc. Beaucoup de temps fut consacré a nous garder tous les sept en vie. Une fois, alors que nous rassemblions du bois pour le feu, je trouvai une jolie paire de bottes de l'armée et un paquet de cigarette. Elles étaient cachées dans les arbustes et je n'ai jamais su pourquoi elles étaient la. Je les donnai a mon frere pour Noel. Cuisiner des haricots et des pois était difficile. La pression du gaz était si faible que ma mere faisait la cuisine la nuit. Elle descendait dans la cave (ou se trouvait notre cuisine) plusieurs fois durant la nuit et emballait finalement la grande marmite dans des journaux et des couvertures jusqu'au repas suivant.
  3 Hits cute.finna.fi  
Mein Name ist Evelyn, ich bin 22 Jahre alt und als ich 18 Jahre alt war, verbrachte ich bereits ein Jahr als Au Pair in der Nähe von London. Als ich nach Hause kam, begann ich eine Ausbildung im Großhandel, die ich diesen Sommer beenden
my name is Evelyn, I'm 22 years old and when I was 18 years old I already spent a year as an Au pair near London. When I got back home I started an apprenticeship in wholesale which I will finish this summer. Before getting into a daily
je m'appelle Evelyn, j'ai 22 ans et quand j'avais 18 ans j'ai déjà passé une année comme fille au pair près de Londres. À mon retour à la maison, j'ai commencé un apprentissage en gros que je terminerai cet été. Avant
Me llamo Evelyn, tengo 22 años y cuando tenía 18 años ya pasé un año como Au pair cerca de Londres. Cuando volví a casa comencé un aprendizaje en ventas al por mayor que terminaré este verano. Antes de entrar en la rutina
Mi chiamo Evelyn, ho 22 anni e quando avevo 18 anni ho già trascorso un anno da ragazza alla pari vicino a Londra. Quando sono tornato a casa ho iniziato un apprendistato all'ingrosso che concluderò quest'estate. Prima di entrare in
meu nome é Evelyn, tenho 22 anos e quando eu tinha 18 anos, eu já passei um ano como au pair perto de Londres. Quando voltei para casa, iniciei um aprendizado por atacado que terminarei neste verão. Antes de entrar em uma rotina
Mam na imię Evelyn, mam 22 lata i kiedy miałem 18 lat, spędziłem rok jako Au pair w pobliżu Londynu. Kiedy wróciłem do domu, rozpocząłem staż w sprzedaży hurtowej, który zakończę latem tego roku. Zanim przejdę do codziennej
  www.kettenwulf.com  
Als ich nach dem ersten Tag an der Universität nach Hause kam, saß ein Mann vor meiner Wohnung und wartete auf mich. Er sagte mir, dass seine Frau etwas früher am Tag gekommen war, aber die Tür verschlossen vorgefunden habe, so dass sie nicht hatte eintreten können.
When I came back home after the first day of teaching at the university, there was a man sitting outside my apartment waiting for me. He told me that his wife came earlier that day but the door was locked and she couldn’t come in. He explained me that I didn’t need to lock the door. I thought that by doing so I offended the neighborhood telling people that I didn’t trust them so I never locked the door again.
Lorsque je suis rentré à la maison après le premier jour d’université, il y avait un homme assis devant mon appartement et qui m’attendait. Il m’a dit que sa femme était venue plus tôt dans la journée mais que la porte était fermée et qu’elle n’avait pu entrer. Il m’a expliqué que je n’avais pas besoin de fermer ma porte à clé. J’ai pensé qu’en faisant cela, j’offensais le voisinage en leur laissant penser que je ne leur faisais pas confiance, je n’ai donc plus jamais fermé la porte à clé.
Quando tornai a casa dopo il primo giorno di insegnamento, c’era un uomo seduto fuori dal mio appartamento ad aspettarmi. Mi disse che sua moglie era venuta durante la giornata ma la porta era chiusa a chiave e non era potuta entrare. Mi spiegò che non c’era bisogno di chiudere a chiave la porta. Ho pensato che così facendo avessi offeso il vicinato dicendo alla gente che non mi fidavo di loro e così non ho mai più chiuso a chiave la porta.
  wordplanet.org  
3 Du weißt, wie ich dich ermahnt habe, daß du zu Ephesus bliebest, als ich nach Mazedonien zog, und gebötest etlichen, daß sie nicht anders lehrten,
3 As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
3 Je te rappelle l'exhortation que je te fis, à mon départ pour la Macédoine, lorsque je t'engageai à rester à Éphèse, afin de recommander à certaines personnes de ne pas enseigner d'autres doctrines,
3 Como te rogué que te quedases en Efeso, cuando partí para Macedonia, para que requirieses á algunos que no enseñen diversa doctrina,
3 Ti ripeto l’esortazione che ti feci quando andavo in Macedonia, di rimanere ad Efeso per ordinare a certuni che non insegnino dottrina diversa
3 Como te roguei, quando parti para a Macedónia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns, que não ensinem outra doutrina,
3 كَمَا طَلَبْتُ إِلَيْكَ أَنْ تَمْكُثَ فِي أَفَسُسَ، إِذْ كُنْتُ أَنَا ذَاهِباً إِلَى مَكِدُونِيَّةَ، لِكَيْ تُوصِيَ قَوْماً أَنْ لاَ يُعَلِّمُوا تَعْلِيماً آخَرَ،
3 Gelijk ik u vermaand heb, dat gij te Efeze zoudt blijven, als ik naar Macedonie reisde, zo vermaan ik het u nog, opdat gij sommigen beveelt geen andere leer te leren;
3 Soos ek jou versoek het toe ek na Macedónië op reis was, moet jy in Éfese wag om sekere persone te beveel dat hulle geen ander leer moet leer nie,
3 چنانکه هنگامی که عازم مکادونیه بودم، به شما التماس نمودم که در اَفَسُس بمانی تا بعضی را امر کنی که تعلیمی دیگر ندهند،
3 Както те молих, когато отивах в Македония да останеш в Ефес, за да заръчаш на някои да не предават друго учение,
3 Kao što sam te zamolio kad sam odlazio u Makedoniju, ostani u Efezu da zapovijediš nekima neka ne naučavaju drugih nauka
3 Jakož jsem prosil tebe, abys pozůstal v Efezu, když jsem šel do Macedonie, viziž, abys přikázal některým jiného učení neučiti,
3 Det var derfor, jeg opfordrede dig til at blive i Efesus, da jeg drog til Makedonien, for at du skulde påbyde visse Folk ikke at føre fremmed Lære
3 Niinkuin minä Makedoniaan lähtiessäni kehoitin sinua jäämään Efesoon, käskeäksesi eräitä kavahtamaan, etteivät vieraita oppeja opettaisi
3 जैसे मैं ने मकिदुनिया को जाते समय तुझे समझाया था, कि इफिसुस में रहकर कितनों को आज्ञा दे कि और प्रकार की शिक्षा न दें।
3 A miképpen Maczedóniába menetelemkor kértelek téged, hogy maradj Efézusban, hogy megmondjad némelyeknek, ne tanítsanak más tudományt,
3 Þegar ég var á förum til Makedóníu, hvatti ég þig að halda kyrru fyrir í Efesus. Þú áttir að bjóða sumum mönnum að fara ekki með annarlegar kenningar
3 Som jeg bad dig da jeg drog til Makedonia, å bli i Efesus, forat du skulde byde visse folk ikke å fare med fremmed lære
3 Jakom cię prosił, abyś został w Efezie, gdym szedł do Macedonii, patrzże, abyś rozkazał niektórym, żeby inaczej nie uczyli.
3 Dupăcum te-am rugat la plecarea mea în Macedonia, să rămîi în Efes, ca să porunceşti unora să nu înveţe pe alţii altă învăţătură,
3 Отходя в Македонию, я просил тебя пребыть в Ефесе и увещевать некоторых, чтобы они не учили иному
3 Jag bjuder dig, nu såsom när jag for åstad till Macedonien, att stanna kvar i Efesus och där förmana somliga att icke förkunna främmande läror
3 Ta nay nhắc lại mạng lịnh mà ta đã truyền cho con, khi ta đi sang xứ Ma-xê-đoan, con phải ở lại Ê-phê-sô, để răn bảo những người kia đừng truyền dạy một đạo giáo khác,
3 আমি চাই তুমি ইফিষে থাকো; মাকিদনিয়া যাবার সময় আমি তোমাকে এই অনুরোধ করেছিলাম৷ ইফিষের কিছু লোক ভ্রান্ত শিক্ষা দিচ্ছে৷ তুমি ইফিষে থেকে সেই লোকদের সাবধান করে দাও, য়েন তারা ভ্রান্ত শিক্ষা না দেয়৷
3 Kama vile nilivyokusihi ukae Efeso, nilipokuwa nikisafiri kwenda Makedonia, ili uwakataze wengine wasifundishe elimu nyingine;
3 Sidaan kugu waaniyey markaan Makedoniya tegayay ayaan haatanna kugu waaninayaa inaad Efesos sii joogtid oo aad kuwo ku amartid inayan cilmi kale dadka barin,
3 ನಾನು ಮಕೆದೋನ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋದಾಗ ನೀನು ಎಫೆಸ ದಲ್ಲಿ ಇದ್ದುಕೊಂಡು ಅವರು ಬೇರೆ ಯಾವ ಬೋಧನೆ ಯನ್ನು ಉಪದೇಶಿಸಬಾರದೆಂತಲೂ
3 Kung paanong ipinamanhik ko sa iyo na ikaw ay matira sa Efeso, nang pumaparoon ako sa Macedonia, upang maipagbilin mo sa ilang tao na huwag magsipagturo ng ibang aral,
3 నేను మాసిదోనియకు వెళ్లుచుండగా సత్యమునకు భిన్నమైన బోధ చేయవద్దనియు, కల్పనాకథలును మితము లేని వంశావళులును,
3 جِس طرح مَیں نے مکِدُنیہ جاتے وقت تُجھے نصِیحت کی تھی کہ اِفسُس میں رہ کر بعض شَخصوں کو حُکم کر دے کہ اَور طرح کی تعلِیم نہ دیں۔
2 അപ്പൊസ്തലനായ പൌലൊസ് വിശ്വാസത്തിൽ നിജപുത്രനായ തിമൊഥെയൊസിന്നു എഴുതുന്നതു: പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കൽ നിന്നും നമ്മുടെ കർത്താവായ ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കൽ നിന്നും നിനക്കു കൃപയും കനിവും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.
  www.nordiclights.com  
Verfügbar ab Juni 2011, als ich nach Barcelona zu bewegen für zwei Jahre. Ich suche zu Haus befindet sich in Barcelona zu ändern, eingerichtet mit min. 2 Schlafzimmer, Heizung, Licht und vorzugsweise mit einer Terrasse.
Available from June 2011, when I will be moving to Barcelona for two years. Seeking to change house located in Barcelona, furnished with min. 2 bedrooms, heating, light and preferably with a terrace.
Disponible à partir de Juin 2011, quand je serai déménager à Barcelone pour deux ans. Cherche à changer maison située à Barcelone, meublées avec min. 2 chambres, chauffage, lumière et de préférence avec une terrasse.
Disponible a partir de junio 2011, cuando me mudaré a Barcelona por 2 años. Busco a cambio casa céntrica en barcelona, amueblada, con min. 2 habitaciones, calefacción, luminosa y de preferencia con terraza.
Disponibile da giugno 2011, quando si trasferirà a Barcellona per due anni. Cercando di cambiare casa situata a Barcellona, arredata con min. 2 camere da letto, riscaldamento, luce e preferibilmente di una terrazza.
Disponível desde Junho de 2011, quando estará movendo-se para Barcelona há dois anos. Buscando alterar casa localizada em Barcelona, decorado com min. 2 quartos, aquecimento, luz e de preferência com um terraço.
Beschikbaar vanaf juni 2011, wanneer Ik zal verhuizen naar Barcelona voor twee jaar. Op zoek naar het huis bevindt zich in Barcelona te veranderen, ingericht met min. 2 slaapkamers, verwarming, licht en liefst met een terras.
Tilgængelig fra juni 2011, hvor jeg vil være at flytte til Barcelona i to år. Der ønsker at skifte hus beliggende i Barcelona, møbleret med min. 2 soveværelser, opvarmning, lys og helst med en terrasse.
Saatavilla kesäkuussa 2011, jolloin minulla on siirtymässä Barcelonaan kahdeksi vuodeksi. Pyritään muuttamaan taloon, joka sijaitsee Barcelonan sisustettu min. 2 makuuhuonetta, lämmitys, kevyt ja mielellään terassilla.
Dostępny od czerwca 2011 r., kiedy będę przeniósł się do Barcelony na dwa lata. Stara się zmienić dom położony w Barcelona, wyposażone w min. 2 sypialnie, ogrzewanie
Tillgänglig från juni 2011, då jag kommer att flytta till Barcelona för två år. Som vill byta hus i Barcelona, möblerad med min. 2 sovrum, värme, ljus och helst med en terrass.
  restrain.eu.com  
Verfügbar ab Juni 2011, als ich nach Barcelona zu bewegen für zwei Jahre. Ich suche zu Haus befindet sich in Barcelona zu ändern, eingerichtet mit min. 2 Schlafzimmer, Heizung, Licht und vorzugsweise mit einer Terrasse.
Available from June 2011, when I will be moving to Barcelona for two years. Seeking to change house located in Barcelona, furnished with min. 2 bedrooms, heating, light and preferably with a terrace.
Disponible à partir de Juin 2011, quand je serai déménager à Barcelone pour deux ans. Cherche à changer maison située à Barcelone, meublées avec min. 2 chambres, chauffage, lumière et de préférence avec une terrasse.
Disponible a partir de junio 2011, cuando me mudaré a Barcelona por 2 años. Busco a cambio casa céntrica en barcelona, amueblada, con min. 2 habitaciones, calefacción, luminosa y de preferencia con terraza.
Disponibile da giugno 2011, quando si trasferirà a Barcellona per due anni. Cercando di cambiare casa situata a Barcellona, arredata con min. 2 camere da letto, riscaldamento, luce e preferibilmente di una terrazza.
Disponível desde Junho de 2011, quando estará movendo-se para Barcelona há dois anos. Buscando alterar casa localizada em Barcelona, decorado com min. 2 quartos, aquecimento, luz e de preferência com um terraço.
Beschikbaar vanaf juni 2011, wanneer Ik zal verhuizen naar Barcelona voor twee jaar. Op zoek naar het huis bevindt zich in Barcelona te veranderen, ingericht met min. 2 slaapkamers, verwarming, licht en liefst met een terras.
Tilgængelig fra juni 2011, hvor jeg vil være at flytte til Barcelona i to år. Der ønsker at skifte hus beliggende i Barcelona, møbleret med min. 2 soveværelser, opvarmning, lys og helst med en terrasse.
Saatavilla kesäkuussa 2011, jolloin minulla on siirtymässä Barcelonaan kahdeksi vuodeksi. Pyritään muuttamaan taloon, joka sijaitsee Barcelonan sisustettu min. 2 makuuhuonetta, lämmitys, kevyt ja mielellään terassilla.
Dostępny od czerwca 2011 r., kiedy będę przeniósł się do Barcelony na dwa lata. Stara się zmienić dom położony w Barcelona, wyposażone w min. 2 sypialnie, ogrzewanie
Tillgänglig från juni 2011, då jag kommer att flytta till Barcelona för två år. Som vill byta hus i Barcelona, möblerad med min. 2 sovrum, värme, ljus och helst med en terrass.
  www.payscathare.org  
Zweitens haben „die Ungarn“ die Mitgliedstaaten und die gemeinsamen Institutionen unverzüglich in Kenntnis gesetzt (das habe ich selbst getan, denn vor dem 1. Oktober 2015, als ich nach Berlin kam, habe ich mein Land bei der EU vertreten).
Negyedszer: „a magyarok” kulcsszerepet játszottak abban, hogy az embercsempészek üzleti modellje megbukott – legalább is a nyugat-balkáni útvonalon.
  www.syngenta.com  
Zudem interessiert mich die Chemie-Branche. Als ich nach möglichen Lernbetrieben suchte, fand ich im Internet die Seite von Syngenta, die mich sehr ansprach. Ich war fasziniert von den Videos, die genau zeigen, was Syngentas Ziel ist.
Le fait que Syngenta soit une grande société internationale me plait. Le secteur de la chimie m’intéresse également. Lorsque j’ai commencé à chercher une structure pour mon apprentissage, je suis tombée sur le site Internet de Syngenta, et j’ai tout de suite accroché. J’ai été fascinée par les vidéos qui montrent précisément les objectifs de Syngenta.
  gimedegypt.com  
Während meines Studiums habe ich als Forschungsassistent im Technologie- und Innovationsmanagement-Institut der TU Hamburg gearbeitet. Als ich nach einem Thema für meine Masterarbeit suchte, empfahl mich mein ehemaliger Vorgesetzter im Institut für eine Masterarbeit bei Allied Vision.
During my studies I worked as research assistant for the Institute of Technology and Innovation Management at Hamburg University of Technology. As I approached the end of my studies, I was looking for Master Thesis. My previous employer there was aware of Allied Vision’s field of work and recommended me for Allied Vision’s topic of research. As a result, I received an offer to do my Master Thesis in Corporate Development at Allied Vision.
  www.montuno.com  
Als ich nach Hause kam, fragte mich meine Mutter, ob mich irgendjemand nach meiner Narbe gefragte hätte. Ich schüttelte lächelnd meinen Kopf und sagte zu ihr: „Mama, da waren zwei Mädchen, die die ganzen Arme voller Schnitte hatten. Ihnen sind die Narben egal. Vielleicht haben sie meine nicht mal bemerkt.“
When I got home, my mom asked me if anyone had asked about my scar and why I had it. I smiled and shook my head and told her, “Mom, there were two girls who had cuts all over their arms. They don’t care about the scars. Maybe they didn’t even notice mine.” I told her with a grin. I have never felt more in my element than with this group of people besides when I had gone to heart camp. Like camp, these people and I had a
  4 Hits www.acotelnet.com  
Hallo, als ich nach dem Zufallsprinzip im Internet nach Informationen zu Diamanten gesucht habe, hat die Webseite von Baunat meine Aufmerksamkeit erregt. Ausführlich, sachlich, keine Überraschungen. Also habe mit der Bitte um einen Termin in Antwerpen angefangen.
Bonjour, Cherchant sur Internet, à tout hasard, des informations sur le diamant.. le site Baunat a retenu l'attention. Détaillé, précis, pas de surprise. Je me lance avec une demande de prise de rendez-vous à Anvers. Et tout s'est enchaîné, facilement, étonnamment facilement... Belle surprise : du 1er contact mail jusqu'à la livraison, avec informations au fil de l'eau...
  2 Hits www.kunzwallentin.at  
Außerdem interessierte ich mich für Geschichte. Als ich nach Oxford ging, musste ich ein Spezialgebiet wählen, und ich wählte Militärgeschichte. Nach Oxford wusste ich eigentlich nicht, was ich tun wollte, doch ich sah ein Stellenangebot für einen Militärhistoriker in Sandhurst - als ziviler Lehrbeauftragter.
En tout cas, il y a eu cet événement pendant mon enfance et je pense que ça m’a intéressé. J’étais aussi intéressé par l’histoire. Lorsque je suis allé à Oxford, j’ai dû choisir une option et j’ai pris l’histoire militaire. En quittant Oxford, je ne savais pas vraiment quoi faire, mais j’ai vu une offre de travail en tant qu’historien militaire à Sandhurst. J’ai donc posé ma candidature et après un certain laps de temps, j’ai été choisi. Je suis resté 25 ans à Sandhurst.
  2 Hits www.study-in.de  
Als ich nach meinem Praktikum wieder in die Uni musste, habe ich meinen Professoren und Klassenkameraden von meiner tollen Erfahrung erzählt. Danach habe ich einen anderen Studierenden bei der Bewerbung für RISE unterstützt.
When I returned to school after my internship, I talked about my great experiences in the program with my professors and classmates. Subsequently, I coached another student through the application process and he was a RISE scholar in Leipzig this past summer; another student I coached will be applying this year. The German department now strongly encourages the science students studying German to apply.
  www.euro.who.int  
„Es tat mir so weh, als ich nach den Ferien von zuhause in die Institution zurückkehren musste. Dort gab es einen umzäunten Hof. Immer wenn ich zu dem Zaun ging, sah ich die anderen Kinder und wollte nur bei ihnen sein.“
“I work for TESCO supermarket, and in the kitchen at my mother’s work, I work. I grew up in a family and I feel really lucky. My mum, dad and Laura, my carer, are very important in my life. I know other people are not as lucky as I am, and it makes me feel very sad.”
  www.gepujsag.hu  
Ich habe mir sieben Wochen komplett sportfrei genommen und bin nur mit Izzy spazieren gegangen. Erst als ich nach Kona geflogen bin, um Tim (O’Donnell) zu unterstützen, habe ich mit abwechselndem Gehen und Joggen angefangen und bin locker geschwommen.
I wanted to respect the monumental effort that is childbirth and make sure that my body was recovered. I took about seven weeks completely off and only did walks with Izzy. It wasn’t until I went to Kona, to support Tim (O’Donnell) that I started trying some walk-runs and easy swims. I felt so awful on those first runs. Obviously, I was heavier than I normally am and my body was so out of whack. It was like I was working with a different body because things just aren’t connected the way they used to be and things are certainly not tight. I just moved very slowly at that point and eased back into training.
  www.lowlands-l.net  
„Das war ein­mal mein Haus­tier, als er sehr klein war. Als ich nach Deutsch­land ab­reis­te, konn­te ich es nicht er­tra­gen, ihn zu­rück­zu­las­sen. Also schmug­gel­te ich ihn in mei­ner Ho­se hän­gend am Zoll vor­bei. Wäh­rend mei­ner drei Jah­re in Har­burg teil­te ich mei­ne Woh­nung mit ihm und er wuchs und wuchs. In je­der Nacht, wenn rings­he­rum we­ni­ge Men­schen drau­ßen wa­ren, nahm ich ihn zum Schwim­men mit an den Fluss. Aber weil ich in mei­nen Stu­di­um schwer ar­bei­ten muss­te, fing ich an, ihn al­lein hi­naus­zu­las­sen, denn er kam ja im­mer brav zu­rück. Ei­nes A­bends ka­men zwei mei­ner Lands­leu­te, um mir mit­zu­tei­len, dass mein Va­ter ver­schie­den war, dass ich jetzt Prä­si­dent sei und so­fort mit ih­nen ab­rei­sen müs­se. In mei­ner Ver­wir­rung er­in­ner­te ich mich erst im Flug­zeug an den ar­men Knud­del. Ich mach­te mir häu­fig Sor­gen um ihn, bis ich von dei­nem Aben­teu­er er­fuhr.“
“Ah! I was right,” said the President, “This was once my pet when he was very small. When I left for Australia I could not bear to leave him behind so I smuggled him past the customs hanging down my trousers. For the three years I stayed in Brisbane he shared my flat and he grew and grew. Every night when there were few people around I would take him down to the river for a swim but as I had to work hard at my studies I started letting him out on his own for he always came back. One evening two of my countrymen came to tell me my father had passed away and that I was now President and had to leave with them immediately. In all the confusion it was not until we were in the plane that I remembered poor Cuddles. I often worried about him until I heard about your adventure.”
  arc.eppgroup.eu  
Er betonte: "Als ich nach Darfur reiste, sah ich das gewaltige Ausmaß der Katastrophe und die dramatischen Folgen von Gewalt. Mit der Verleihung des Preises an Salih Mahmoud Osman vereint das Europäische Parlament die Stimmen der Europäer und der Menschen in Darfur zu einer Verurteilung der derzeit größten humanitären Krise, um dadurch eine Lösung für diesen Konflikt zu finden."
Suite au témoignage de la Présidente de l'Association Groupe d'Ados Dys qui est désormais présente dans plusieurs villes françaises, Mme Panayotopoulos a déclaré que "la coordination et l'utilisation accrue des programmes communautaires pour l'inclusion sociale et la formation tout au long de la vie, la nouvelle Stratégie pour la santé 2008-2013 et les nouvelles technologies, ouvrent de nouvelles perspectives pour la meilleure exploitation du potentiel des personnes souffrant de troubles de l'apprentissage et la réalisation de leurs souhaits personnels et professionnels."
  2 Hits www.omervanderghinste.be  
Deshalb investieren wir auch gerade in eine neue Fabrik – bei der wir übrigens deutsche Technik zum Einsatz bringen, die ich während des MP gekauft habe. Als ich nach Deutschland kam, wusste ich schon genau, was ich brauche, denn ich hatte mich schon mit einem Händler in Moskau getroffen.
A lot of traditional German businesses have been owned by families for generations and have a high standard. That impresses me and I wanted to learn something from them for my own firm. To me, success means becoming even better, continuing to develop further and undergoing training. Companies must not stagnate. That is why we are currently investing in a new factory – in which we will, incidentally, be using German machinery that I bought during the MP. When I arrived in Germany, I knew exactly what I needed because I had already met with a dealer in Moscow. However, the prices for German technology were very high and I was just about to fall back on less expensive Polish and Turkish machinery. Through the MP, I was able to establish personal contacts to the manufacturers and buy the machinery directly from Germany – for half the price. The machines are still roughly 20 per cent more expensive that those of the competitors, but are within my budget. To me, the quality is worth it.
  8 Hits www.motogp.com  
"Ich hatte keinen so guten Start und ich habe versucht den verlorenen Abstand in der ersten Kurve wieder gut zu machen, aber als ich nach links abgebogen bin bekam ich einen harten Schlag und ging zu Boden. Ich bin wirklich sauer, weil ich die Geschwindigkeit hatte das Rennen zu gewinnen und meine Führung hätte weiter ausbauen können. Jetzt habe ich keinen Extrapunkt mehr und all meine Bemühungen in Jerez und Katar waren Verschwendung. Ich habe die Aufzeichnung im Fernsehen gesehen und für mich scheint es so, als wäre Aoyama zu eng in die Kurve eingebogen und er hat mich vorn an der Front berührt. Ich hoffe, dass ich in China wieder 100% geben kann und mein Potenzial zeigen kann."
`No he salido demasiado bien y he intentado recuperar en la primera curva, pero cuando he iniciado la tumbada de izquierdas he notado un golpe tremendo y me he visto en el suelo. Estoy muy enfadado, porque tenía ritmo para ganar la carrera y conseguir aumentar la ventaja al frente de la general. Por el contrario, no he sumado ningún punto y he perdido todo lo que tanto esfuerzo me había costado en Jerez y Qatar. He visto las imágenes por televisión y creo que Aoyama ha entrado muy pasado y se me ha llevado por delante. Espero volver a estar al cien por cien en China y demostrar todo mi potencial´.
  doc.zentyal.org  
Bei Umicore hatte ich schon während meiner Ausbildung das Gefühl, Teil eines starken Teams zu werden. Und das blieb auch so, als ich nach der Ausbildung übernommen wurde! Für mich spielt eine gute Arbeitsatmosphäre eine sehr wichtige Rolle, da man letztendlich einen Großteil seiner Zeit auf der Arbeit verbringt.
At Umicore, I had the feeling that I was part of a strong team as early as my training. And that feeling remained even after I was assumed afterwards! For me, a good working atmosphere plays a very important role since we ultimately spend the majority of our time at work. Dealing with others with respect is mandatory. Umicore places a great value on being attractive to both customers and employees – this is not the case with every company. It is very important to me to combine my life planning well with my job. Umicore supports this and makes it possible for me to pursue a course of study in parallel with my job as a process engineer. But even for later family planning, I know that Umicore is the right employer. The principle of being able to combine a family and career is truly lived here! In addition, good cooperation through the "Umicore way" and the "Code of Conduct" are of supreme importance. Supplementary to that, Umicore takes part in athletic events such as the JP Morgen Run, holds a family day and Christmas party and much more. This all contributes to a really good company climate - and that's why I like to go to work every day.
  www.scienceinschool.org  
"Ich hatte eigentlich erwartet, einen Kulturschock zu bekommen, als ich nach Großbritannien kam,” sagt die Doktorandin der Universität von Nottingham, die ursprünglich dank des angesehenen britischen Chevening Stipendiumsw1 für Studenten aus Übersee ihre Masterarbeit hier durchführen konnte.
“ Al mio arrivo nel Regno Unito mi aspettavo di subire uno shock culturale,” confessa l’attuale dottoranda dell’Università di Nottingham, giunta qui inizialmente come studente di Master attraverso la prestigiosa borsa di studio della British Chevening Scholarshipw1 per studenti stranieri. “Pensavo che le persone, il cibo, i soldi, la lingua, la cultura e il clima fossero completamente differenti. E infatti lo erano, soprattutto il clima!”
“Birleşik Krallık’a geldiğim zaman doğal olarak bir kültür şoku yaşamayı bekliyordum.” diyor, aslında eğitime yüksek lisans derecesi için gelen ve deniz aşırı öğrenciler için prestijli İngiliz Chevening Bursu’naw1 müteşekkir olan Nottingham Üniversitesi doktora öğrencisi. “İnsanların, yiyeceklerin, paranın, dilin, kültür ve havanın tamamıyla farklı olacağını bekliyordum. Özellikle hava beni hayal kırıklığına uğratmadı!”
  www.unipiams.org  
A: Bei meinem ersten Besuch erklärte mir der Arzt die neue Therapie im Detail und versicherte mir, dass meine Gesundheit an erster Stelle steht. Als ich nach Hause fuhr, hatte ich Vertrauen in die Ärzte und die Therapie.
Three years later, I received a letter from the Universitätsklinik Würzburg. The letter invited me to participate in a clinical study of a different, and perhaps better, alternative to the gastric band. This alternative was the abiliti system. I responded immediately, as I was very interested and hopeful that I might get the help I needed.
R: En la primera cita, el médico me explicó el nuevo tratamiento en detalle y me aseguró que lo más importante era mi salud. Salí de allí confiando en los médicos y en el tratamiento; estaba convencido de que, participando en el estudio, podría contribuir a que el tratamiento estuviera disponible para gente como yo.
R: In occasione del primo incontro, il medico mi spiegò dettagliatamente la nuova terapia e mi assicurò che la mia saluta veniva prima di tutto. Tornai a casa fiducioso nei medici e nella terapia. Ero convinto che partecipando nello studio avrei potuto rendere accessibile questa terapia a molte altre persone nella mia situazione.
  www.habitatthailand.org  
Vier Stunden dauerte diese. Als ich nach der Vollnarkose aufwachte, ging es mir bereits wieder blendend. Das Gesicht war zwar extrem geschwollen, aber ansonsten war mir weder übel noch hatte ich Schmerzen.
My big day soon arrived: The operation. It lasted four hours. When I woke up from my general anaesthetic I felt fine. Although my face was extremely swollen, I was otherwise free of nausea and did not have any pain. I gave myself 10 days rest. I would advise anyone else to do the same in this situation. I needed the 10 days. Afterwards you can look forward to a great result. When I returned to the office, I was showered with compliments. Even staff members who I had not told about it noticed the change. Many could not say exactly what was different. It takes a little patience until the swelling has gone. But the result is certainly worth it. I wholeheartedly recommend the Professor Sailer Clinic. The staff at the Professor Sailer Clinic are simply fantastic and really take time for you. They always discuss the face as a whole and you’re treated as a person, not merely a statistic. Professor Sailer has an extremely good eye for aesthetics and makes consultations truly special thanks to his humour and charm. Ms Sailer and Ms Tejic are so welcoming with their helpful and positive manner. After walking into the clinic you feel like you’re part of a family.
  hubenhof.at  
"Die Leute wollen anderen Menschen immer Stempel aufdrücken. Stets werden wir in mit Namen versehene Schubfächer eingeordnet. Ich akzeptiere keinen Stempel. Als ich meine Karriere als Sänger in Hollywood begann, bezeichneten mich viele Leute als Rock'n'Roll-Sänger, obwohl ich damals viele Country- und Volkslieder und romantische Balladen sang. Dann, als ich nach Südamerika ging und politisch aktiver wurde, fingen die Leute an, mich einen Protestsänger zu nennen. Ein Mensch hat viele Seiten, und er sollte nicht einseitig festgelegt werden. Es gibt nur zwei Arten von Sängern ... gute und schlechte... und das Publikum muss entscheiden, zu welcher Kategorie ein Sänger gehört. Wenn Sie mich einordnen wollen, dann bezeichnen Sie mich als Sänger von Liebesliedern. Es gibt viele verschiedene Arten von Liebe. Liebe zu einem Kind, zur Mutter, zu einem Spaziergang im Wald, zu einer Motorradfahrt, romantische Liebe und auch Liebe zu den Idealen und Prinzipien, von denen man sich im Leben leiten lässt. Ein Künstler kann nicht nur über alles sprechen, er muss über alles sprechen, wenn er ein wirklicher Künstler sein soll. Es ist kein Widerspruch, wenn ein Sänger an einem Tag Popmusik oder Rock'n'Roll singt und am nächsten Tag politische Lieder auf einem Solidaritätstreffen. Es ist genauso nur die halbe Wahrheit, ausschließlich politische Lieder wie ausschließlich romantische Lieder zu singen. Man darf weder sich selbst noch sein Publikum einschränken. Ein Sänger muss so viele Menschen wie möglich erreichen, und mit seinen Liedern soll er ihnen nicht nur Mut machen, sondern sie auch unterhalten."
"Always people are wanting to put labels on other human beings. Always we are getting put into boxes with names. I accept no label. When I began my career as a singer in Hollywood, many people called me a rock and roll singer, even though I sang many country, folk and romantic ballads at that time. Then when I went to South America and became politically more active, the people began to call me a protest singer. A human being has many sides, and he should not be labeled. There are only two types of singers... the good ones and the bad ones... and the public must decide into what group the singer falls. lf you must put a label on me, then call me a singer of love songs. There are many different types of love. Love for a child, for a mother, for a walk in the forest, for a motorcycle ride, romantic love and also love for ones ideals and principles which guides ones life. An artist not only can talk about all... but he must talk about all if he is to be called a true artist. It is no contradiction for a singer to sing pop or rock and roll one day and on the next day to sing political songs at a solidarity meeting. It is just as much a half truth just to sing political songs as it is just to sing romantical songs. One must not limit oneself or ones public. A singer must reach as many people as possible and with his songs he must not only give them courage, but also he must give them entertainment."
"Siempre la gente quiere ponerle etiquetas a los seres humanos. Siempre nos están metiendo en cajas con nombres. Yo no acepto etiquetas. Cuando empecé mi carrera como cantante en Hollywood, mucha gente decía que yo era un cantante de rock and roll, aún cuando en ese tiempo cantaba mayormente country, folk y baladas románticas. Cuando me fui a Sudamérica y me volví políticamente más activo, la gente empezó a llamarme cantor de protesta. Un ser humano tiene muchos lados, y no debería ser etiquetado. Hay sólo dos clases de cantantes... los buenos y los malos... y el público debe decidir en qué grupo cae el cantante. Si usted debe ponerme una etiqueta, entonces llámeme cantante de canciones de amor. Hay muchos tipos diferentes de amor. Amor por un niño, por una madre, por un paseo en el bosque, por andar en moto, amor romántico y también amor por los ideales y los principios que guían la vida de uno. Un artista no sólo puede hablar de todo... sino que debe hablar de todo si es que es un verdadero artista. No es una contradicción para un cantante cantar pop o rock and roll y al día siguiente cantar canciones políticas en un festival solidario. Es una media verdad cantar sólo canciones políticas así como cantar sólo canciones románticas. Uno no debe limitarse a sí mismo o a su público. Un cantante debe llegar a tanta gente como sea posible con sus canciones y debe darles no sólo ánimo, sino que también entretenimiento."
  16 Hits ec.jeita.or.jp  
Eine sehr große Kraft ist in mein ganzes Wesen zurückgekehrt. O, ich habe vergessen zu sagen, dass mein erster Gedanke, als ich nach diesem Traum aufwachte, Medjugorje war: „Ich muss nach Medjugorje fahren!“
"The next morning, this 'experience' still had hold of me. I spoke about it to a priest who told me: 'We’ll see with time if it’s true or not. Meanwhile, you yourself have to make the choice to have the operation or not.' I decided to not have the operation. In fact, during that same night the pain had completely disappeared. I was able to start eating normally again, I gained weight, I was able to sleep, to walk, just like someone in good health. An enormous strength had come into my whole body. And I forgot to say that my first thought upon awakening from the dream was Medjugorje : 'I must go to Medjugorje!' I was seized with an intense desire to go there, and yet I didn’t really know anything about Medjugorje: a small isolated village in Bosnia-Herzegovina, some apparitions to young shepherds... That’s all I knew! The retreat at San Giovanni Rotondo was a time of resurrection for me, and I decided to change my life, to put God in the first place. After the retreat I looked for a means to go to Medjugorje, and finally in Sicily, I found a pilgrimage organized for New Year’s. I was also invited to participate in a prayer group on Thursday evenings to meditate on the messages from the Queen of Peace. Each message went straight to my heart and filled me more and more with joy."
"Le lendemain matin, cette "rencontre" était très vive en moi. J'en ai parlé avec le prêtre, qui me dit : "On verra bien avec le temps si cela est vrai ou faux. En attendant, vous devez faire vous-même le choix de subir ou non cette opération". Je décidai de ne pas me faire opérer. A vrai dire, durant cette même nuit, mes douleurs avaient totalement disparu. Je me remis à manger normalement, je repris du poids, je pouvais dormir, marcher, comme une personne en bonne santé. Une très grande force était revenue dans tout mon être. Oh ! J'ai oublié de dire que ma première pensée en me réveillant après ce rêve était Medjugorje : "Je dois aller à Medjugorje !" Un intense désir d'y aller m'avait saisie, et pourtant je ne savais presque rien sur Medjugorje : un village perdu de Bosnie-Herzégovine, quelques apparitions à de jeunes bergers... Voilà tout ce que j'en savais ! Cette retraite à San Giovanni Rotondo fut un temps de résurrection pour moi et je décidai de changer de vie, de mettre Dieu à la première place. Après la retraite, je cherchai un moyen d'aller à Medjugorje et je finis enfin par trouver, en Sicile, un pèlerinage organisé pour le Jour de l'An. On m'invita aussi à participer le jeudi soir à un groupe de prière basé sur les messages de la Reine de la Paix. Chaque message m'allait droit au coeur et la joie m'envahissait de plus en plus.
Następnego ranka ciągle byłam opanowana przez to “doświadczenie”. Powiedziałam o nim księdzu, który rzekł mi: “Z czasem zobaczymy, czy to jest prawda, czy nie. Tymczasem pani musi sama dokonać wyboru, czy się operować, czy nie.” Postanowiłam nie mieć operacji. Faktycznie, podczas tej samej nocy ból całkowicie zniknął. Mogłam znowu zacząć normalnie jeść, przybierałam na wadze, mogłam spać, chodzić, dokładnie tak, jak ktoś przy dobrym zdrowiu. W moje ciało weszła ogromna siła. I zapomniałam powiedzieć, że moja pierwsza myśl po przebudzeniu ze snu to było Medjugorje: “Muszę jechać do Medjugorja!” Zawładnęło mną intensywne pragnienie pojechania tam, a na razie nie wiedziałam o Medjugorju naprawdę nic: mała odizolowana wioska w Bośni-Hercegowinie, jakieś objawienia dla młodych pasterzy... To wszystko, co wiedziałam! Rekolekcje w San Giovanni Rotondo były dla mnie czasem zmartwychwstania i zdecydowałam się zmienić swoje życie, umieścić Boga na pierwszym miejscu. Po rekolekcjach szukałam sposobu, jak pojechać do Medjugorja i ostatecznie znalazłam na Sycylii pielgrzymkę zorganizowaną na Nowy Rok. Zostałam także zaproszona do uczestnictwa w grupie modlitewnej w czwartki wieczorem w celu rozważania orędzi otrzymanych od Królowej Pokoju. Każde orędzie trafiało wprost do mojego serca i coraz bardziej napełniało mnie radością.
  gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
Als ich nach den heutigen Testläufen nach Hause ging, kam ich an einer Schar junger Yordle vorbei, die sich gegenseitig ein kugelförmiges Geschoss zuwarfen. Das Konzept ist denkbar einfach: Wirf das Objekt zu jemandem, fange es, wirf es zu einem anderen Yordle - und dann von vorn.
While returning home after today's tests, I passed a gaggle of young yordles throwing a spherical projectile at each other. It's a simple enough concept: throw the object at someone, catch it, throw it at another yordle, repeat. But yordle miscalculations result in several errors! They throw with inconsistent accuracy and force, and the ''ball'' (as they refer to it) is frequently dropped... There are many ways for this process to be improved. According to my calculations, and after collecting data from the participants, if the pitching was consistent in both speed and arc there would be a 44.57% increase to fun! I need to ponder this for the evening.
Alors que je rentrais à la maison après les tests de la journée, j'ai croisé un groupe de jeunes yordles qui se lançaient un projectile sphérique les uns aux autres. C'est un concept étonnamment simple : envoyer un objet à quelqu'un, l'attraper, le lancer à un autre yordle, répéter. Mais les erreurs de calculs des petits yordles peuvent créer de nombreux problèmes ! La précision et la puissance manquent de constance, et la ''balle'', comme ils appellent cette chose, tombe fréquemment... Il y a de nombreux moyens d'améliorer ce procédé. D'après mes calculs, et après avoir collecté des données auprès des participants, si le lancer était plus constant, tant en vitesse qu'en angle de tir, nous profiterions de 44,57% d'amusement supplémentaire ! Voilà qui devrait occuper mes pensées ce soir.
Cuando volvía a casa desde la zona de pruebas, adelanté a una pandilla de yordles jóvenes que se pasaban una especie de proyectil esférico unos a otros. Era un concepto muy sencillo: lanzar el objeto hacia alguien, atraparlo, volver a lanzarlo a otro yordle y vuelta a empezar. ¡Pero los fallos de cálculo de los yordles provocaban errores! Lanzaban con una fuerza y puntería poco adecuadas y la ''pelota'' (como ellos la llamaban) se les caía a menudo... Este proceso se puede mejorar de tantas formas... Según mis cálculos, y tras recoger datos de los participantes, si el lanzamiento tuviese una velocidad y un arco adecuados, ¡la diversión aumentaría en un 44,57 %! Tengo que meditar esto más tarde.
Tornando a casa dopo le prove di oggi, ho visto dei giovani yordle che si lanciavano a vicenda un proiettile sferico. Un concetto molto semplice: si tira l'oggetto a qualcuno, lo si prende e si lancia a un altro yordle. Ma i calcoli degli yordle causano molti errori! I tiri hanno una forza e una precisione troppo bassa, e la ''palla'' (così la chiamano) cade troppo spesso... Ci sono molti modi per migliorare il processo. Stando ai miei calcoli, dopo aver studiato i partecipanti, se i tiri fossero migliori e avessero una buona angolazione ci sarebbe un aumento del divertimento del 44.57%! Devo rifletterci questa sera.
  7 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
Als ich nach Hause kam, sah mein Mann sofort den Unterschied und war darüber sehr glücklich. In der Folge wollte ich nur mehr beten und Jesus entdecken. Ich lernte enorm viel über ihn. Im darauffolgenden Jahr, während der Osternacht, empfingen mein Mann, mein Sohn und ich selbst die Taufe und die Firmung in der Katholischen Kirche.
I went home. My husband could see right away how different I was. He was very happy. After returning home, all I wanted to do was to pray and learn about Jesus. I studied very hard. At the Easter Vigil the following year, my husband, my son and I were all baptized and confirmed in the Roman Catholic faith. My son has his mother, my husband has his wife, and we all have a very strong faith. I am, we all are, so very grateful! I try to live the messages of Our Lady of Medjugorje. I am very grateful that She invites us to pray, fast, read the Bible, go to confession and receive the Eucharist. We all would like to know how to improve our lives. Our lady is telling us. This is our invitation to heaven!
Rentrée chez moi, mon mari vit tout de suite la différence et en fut très heureux. Par la suite, je ne voulais plus que prier et découvrir Jésus. J'étudiais énormément à son sujet. L'année suivante, au cours de la Veillée Pascale, mon mari, mon fils et moi-même reçûmes le baptême et la confirmation dans l'Eglise Catholique. Mon fils a encore sa maman, mon mari a encore son épouse et nous avons tous les trois une grande foi. Mon mari, mon fils et moi-même sommes plein de gratitude. J'essaie de vivre les messages de la Gospa de Medjugorje. Je lui suis tellement reconnaissante de nous inviter à prier, à jeûner, à lire la Bible, à recevoir le sacrement de la Réconciliation et l'Eucharistie. Nous aimerions tous savoir comment vivre mieux, et la Vierge nous donne les réponses. Elle nous invite au Ciel !
Tornai a casa. Mio marito poté vedere subito quanto ero cambiata, e fu molto felice. Dopo il mio ritorno, tutto quello che volevo fare era pregare e approfondire la mia conoscenza di Gesù. Mi misi a studiare tantissimo. Nella veglia di Pasqua dell’anno seguente, mio marito, mio figlio ed io fummo tutti battezzati e cresimati nella fede cattolica. Mio figlio ha ancora sua madre, mio marito ha ancora sua moglie e tutti noi abbiamo una fortissima fede. Io, mio marito e mio figlio, siamo colmi di gratitudine! Cerco di vivere i messaggi della Vergine di Medjugorje; le sono davvero riconoscente per il suo invito alla preghiera, al digiuno, alla lettura della Bibbia, alla confessione e all’Eucarestia. A tutti piacerebbe sapere come rendere migliore la propria vita: la Madonna ce lo sta spiegando. Questo è il nostro invito per il Cielo!
Zpět doma, manžel hned viděl rozdíl a byl z toho velmi šťasten. V násl.období jsem nechtěla nic než se modlit a poznávat Ježíše. Mnoho jsem o něm studovala. další rok o velikonoční vigílii můj muž, můj syn a já jsme byli pokřtěni a biřmováni v katolické církvi. Můj syn má ještě svou maminku, můj muž má ještě svou ženu a všichni tři máme velikou víru. Všichni tři jsme plni vděčnosti. Snažím se žít medž. poselství Gospy. Jsem jí tolik vděčná, že nás zve se modlit, postit, číst Bibli, přijímat svátosti usmíření a eucharistie. Všichni bychom rádi věděli, jak lépe žít, a sv. Panna nám dává odpovědi. Zve nás k nebi!“
Po powrocie do domu z kolei mój mąż zobaczył różnicę i był z tego powodu bardzo szczęśliwy. Wskutek tego nie chciałam niczego innego, jak tylko się modlić i poznawać Jezusa. Ogromnie dużo nauczyłam się na Jego temat. W następnym roku, w czasie Wigilii Paschalnej, mój mąż, mój syn i ja otrzymaliśmy chrzest i bierzmowanie w Kościele Katolickim. Mój syn ma jeszcze swoją mamę, mój mąż ma jeszcze swoją żonę, a my wszyscy troje mamy wielką wiarę. Mąż, syn i ja jesteśmy pełni wdzięczności. Próbuję żyć orędziami Gospy z Medjugorja. Jestem Jej tak wdzięczna za to, że wezwała nas do modlitwy, postu, czytania Pisma św., przyjmowania Sakramentu Pojednania i Eucharystii. Wszyscy chcielibyśmy wiedzieć, jak lepiej żyć, a Najśw. Panna udziela nam odpowiedzi. Ona zaprasza nas do Nieba!”
  www.siyahkalem.com  
Ich habe an fünf Tagen die Woche Unterricht und belege technisches Zeichnen, Kunst und ESL. Ich mag meine Kurse und Lehrer sehr gerne. Als ich nach Kanada zurückkehrte, traf ich viele meiner alten Freunde wieder. Ich hatte sie sehr vermisst.
La escuela en Canadá es más divertida e interesante que en Japón. Yo estudié ahí el año pasado y luego regresé a Japón, pero extrañaba tanto a Canadá que decidí regresar a Coquitlam. Tengo clases cinco días a la semana. Estoy tomando cursos de Dibujo técnico, Arte y ESL. Me gustan mis clases y mis profesores. Cuando regresé a Canadá, me reencontré con muchos de mis viejos amigos. Me hacían mucha falta. La gente es muy amable en Canadá y se interesan por mi cultura. A propósito, mi familia anfitriona es muy agradable. Yo me alojaba con la misma familia cuando estuve aquí. Son canadienses y tengo dos hermanos anfitriones. Ellos tienen cuatro y seis años de edad. Mi padre anfitrión es uno de los profesores que trabajan en Dr. Charles Best de modo que siempre voy a la escuela y a la casa en carro. En la tarde, mi familia anfitriona y yo cenamos juntos. Mis padres anfitriones cocinan muy bien. A menudo, juego y veo TV con mis graciosos hermanos anfitriones mientras comemos. A veces, tomo una siesta. Generalmente tengo mucha tarea, así que estudio casi hasta las 12:00 pm. Estoy aprendiendo bastante inglés todos los días y tengo que estudiar bastante para graduarme. Me gusta mucho Canadá y la estoy pasando muy bien.
المدرسة في كندا هي أكثر تسلية وأكثر إثارة للاهتمام من اليابان. درست في العام الماضي ثم عدت إلى اليابان، ولكن أفتقد كندا كثيراً، ولذلك قررت العودة إلى كوكتلام. لدي دروس خمسة أيام في الأسبوع. إنني أدرس الصياغة والفنون والبرنامج المكثّف لتعليم اللغة الإنجليزية كلغة ثانية. أحب الفصول التي أحضرها والمعلمين. وعندما رجعت إلى كندا، التقيت من جديد بأصدقائي القدامى. لقد افتقدتهم كثيراً. الناس طيبون جداً في كندا ويهتمون بثقافتي. وعلى فكرة، عائلتي المضيفة لطيفة جداً. إنني أسكن مع نفس العائلة المضيفة التي كنت أسكن معها عندما كنت هنا. إنهم كنديون ولدي شقيقين مضيفين. أحدهما عمره أربع سنوات والآخر ست سنوات. والدي المضيف يعمل أستاذاً في مدرسة الدكتور شارلز بيست لذا أذهب دائماً إلى المدرسة وأعود إلى البيت بالسيارة. وفي المساء، أتناول العشاء مع العائلة المضيفة. أمي وأبي المضيفين يجيدان الطهي. وغالباً أشاهد التلفزيون مع شقيقي اللطيفين أثناء تناولنا الطعام. وفي بعض الأحيان آخذ قيلولة. وعادة ما يكون لدي الكثير من الوظائف، لذا فإنني أدرس لغاية الساعة ٠٠:٢١ مساءً. إنني تعلم الكثير من اللغة الإنجليزية كل يوم وعلي أن أدرس بجد للتخرج من هذه المدرسة. أحب كندا كثيرا وأستمتع بها.
Kanada’da okul Japonya’da olduğundan daha eğlenceli ve daha ilginç. Geçen yıl eğitim gördüm ve sonra Japonya’ya döndüm ama Kanada’yı o kadar özledim ki Coquitlam’a geri gelmeye karar verdim. Haftada beş gün dersim var. Resim, Sanat ve ESL (İkinci Dil Olarak İngilizce) derslerini alıyorum. Derslerimi ve öğretmenlerimi seviyorum. Kanada’ya döndüğümde, eski arkadaşlarımdan birçoğuyla yeniden karşılaştım. Onları çok özlemiştim. Kanada’da insanlar çok iyi ve kültürümle ilgileniyorlar. Bu arada, ev sahibi ailem de çok iyi. Daha önce kaldığım ailenin yanında kalıyorum. Onlar Kanadalı ve bu ailede iki erkek kardeşim var. Biri dört biri de altı yaşında. Ev sahibi ailemin babası Dr. Charles Best’te öğretmen, bu sayede her zaman okula otomobille gidip geliyorum. Akşamları ev sahibi ailem ile birlikte yemek yiyoruz. Ev sahibi annem ve babam iyi yemek pişiriyorlar. Çoğu zaman yemek yerken şirin kardeşlerimle oynuyor ve televizyon seyrediyorum. Bazen biraz uyuyorum. Genellikle çok ödevim oluyor, bunun için gece 12:00’ye kadar çalışıyorum. Her gün bolca İngilizce öğreniyorum ve bu okuldan mezun olmak için çok çalışmam gerekiyor. Kanada’yı çok seviyorum ve Kanada’da iyi vakit geçiriyorum.
Trường học ở Canada thật vui nhộn và thú vị hơn ở Nhật. Tôi theo học tại đây hồi năm ngoái và sau đó trở về Nhật, nhưng tôi rất nhớ đất nước Canada, do đó tôi quyết định quay lại Coquitlam. Tôi học mỗi tuần năm ngày. Tôi học Vẽ Thiết Kế, Nghệ Thuật và ESL. Tôi thích lớp học và thầy cô giáo của tôi. Khi tôi quay trở lại Canada, tôi được giới thiệu lại với rất nhiều bạn cũ của tôi. Tôi rất nhớ họ. Mọi người ở Canada rất tử tế và họ quan tâm đến nền văn hóa của tôi. Gia đình chủ nhà của tôi rất tốt. Tôi đang sống với chính gia đình mà tôi đã lưu trú lúc trước. Họ là người Canada và tôi có hai người em kết nghĩa. Chúng nó được bốn tuổi và sáu tuổi. Chủ nhà là thầy giáo tại Trường Dr. Charles Best, nên tôi luôn đến trường và về nhà bằng xe hơi. Vào buổi tối, gia đình chủ nhà và tôi ăn tối cùng nhau. Ông bà chủ nhà nấu ăn rất giỏi. Tôi thường chơi và xem TV cùng hai đứa em kết nghĩa dễ thương của tôi trong khi chúng tôi dùng bữa. Thỉnh thoảng tôi đánh một giấc ngủ. Thường thì tôi có nhiều bài làm ở nhà, nên tôi học đến 12 giờ đêm. Mỗi ngày, tôi học rất nhiều tiếng Anh và tôi phải gắng sức học để tốt nghiệp tại ngôi trường này. Tôi rất yêu Canada và thích thú được sống ở Canada.
  eipcp.net  
Es gibt viele Aspekte der Militanz, die mir immer unangenehm waren – ihr KämpferInnentum, ihre Konfrontationshaltung, ihre Verordnung der Revolution als Theater eines politischen Machismo. Als ich nach Rumänien zurückkehrte, sah ich das grundsätzliche Misstrauen gegenüber militanter Politik als eine Möglichkeit, diese problematische Tradition zurückzulassen und neu zu beginnen.
There are many aspects of militancy that always made me feel uncomfortable – its vanguardism, its confrontational posture, its enactment of revolution as a theater of political machismo. When I returned to Romania, I viewed the general distrust of militant politics as an opportunity to leave behind this flawed tradition and start from zero. I once wrote enthusiastically about a new paradigm of group collaboration that emerged in the early 1990s in Eastern Europe - a conscious alternative to the manifesto issuing and intransigent proclamations that marked not only leftist militancy but also the history of the avant-garde. But it turned out that my optimism was exaggerated. After 17 years, skepticism about militancy has turned into a flat denunciation of leftist politics and an excuse for passive resignation. Any critique of global capitalism now sparks an immediate hysteria in the press and among prominent intellectuals, who see only two alternatives: there is capitalism on the one hand and everything else is Stalinism. Concepts such as the common, the collective, the public, and even activism itself are dismissed because of the disrepute of their communist past. When activism is outlawed, when it cannot even be thought, it implicitly legitimates its opposite. Passivity becomes our everyday reality.
Hay muchos aspectos de la militancia que siempre me hicieron sentir incómoda: su vanguardismo, su postura confrontativa, su representación de la revolución como un teatro de machismo político. Cuando regresé a Rumanía, observé el recelo generalizado hacia la militancia política como una oportunidad para dejar atrás esta defectuosa tradición y empezar desde cero. Una vez escribí entusiásticamente sobre un nuevo paradigma de la colaboración en grupo que emergía en los años noventa en Europa del Este: una alternativa consciente a la emisión de manifiestos y a las proclamas intransigentes que marcaron no sólo a la militancia izquierdista sino también a la historia de las vanguardias. Pero resultó que mi optimismo era exagerado. Diecisiete años después, el escepticismo sobre la militancia se ha convertido en llana denuncia de las políticas de izquierda y excusa para la resignación pasiva. Cualquier crítica del capitalismo global provoca ahora la histeria inmediata en la prensa y entre los intelectuales prominentes, quienes sólo alcanzan a ver dos alternativas: está el capitalismo, y todo lo demás es estalinismo. Los conceptos de común, colectivo, público, incluso el propio activismo, se desestiman por el descrédito de su pasado comunista. Cuando se sitúa al activismo fuera de la ley, cuando ni siquiera puede pensarse, se legitima implícitamente su opuesto: la pasividad se convierte en nuestra realidad cotidiana.
  www.etoilesenbeaujolais.com  
Als ich nach Italien gezogen bin, habe ich das Meer als Urlaub genossen und es reicht, bis ich 2006 entschied, auf den Kanarischen Inseln zu studieren und meine ersten Schritte in diese Welt der Segelboote gemacht zu haben.
Well, it's just true ... where the earth ends, the adventure starts, begins to dream ... my world begins! My name is Bledar Pergjika, I was born in Durres, where I fell in love with the sea thanks also to the passion that my father, Colonel of the Albanian Military Navy sent me with whom I left when possible on his ships. I started to love this world, to be passionate about navigation. Once I moved to Italy, the sea I enjoyed it as a vacation and it is enough until in 2006 I decided to go to study in the Canary Islands and have moved my first steps towards this world, the world of sailboats. There I started to participate in regattas: beautiful waves ... demanding that I was a good school for me. Let's say that from that moment I have not stopped. During the year I continued my studies in Economics and Management and during the summer season I participated in various races, wanting to increasingly transform my passion into my work, future work. From a few years ago I started joining the charter world with experiences in various types of boats. I achieved the unlimited license, in 2013 I crowned the dream of crossing the Atlantic thanks to the ARC and a crew of Australians who believed in my gifts. Well, I still cuddle their banner with the autographs they gave me when the crossing was over. After that crossing, I started to sail the coast between the coasts of Croatia, Greece, Aeolian Islands, Sardinia, Corsica and the various islands of the Tyrrhenian Sea. In 2016 I achieved the dream of becoming an owner and making all my professionalism and passion available to all. It will be my pleasure to let you relax between the wind blowing, the cradling of the sea, the rays of the sun and pampering with my gourmet cuisine. Let's start dreaming together, where Tuttèpossibile! Barberis 511 - It's a brilliant 15 meters born from the pen of Jean Marie Finot. The crew consists of master (cook) and sailor / hostess. Professionalism and passion for the sea in all its forms (sailing, fishing, gourmet cuisine). Marity, performance and comfort are the characteristics that distinguish our boat, professionalism distinguishes our crew. Weekly cruises in Sardinia, Corsica, Balearic Islands, Aeolian Islands, Greece. Weekend to the Pontine Islands, Campano archipelago, Tuscan archipelago. I organize cruise sailboats with crew on board and gourmet cuisine. The cruise type is predominantly weekly during the summer season in the Mediterranean and during the winter time in the Cari
Bueno, es cierto ... donde la tierra termina, la aventura comienza, comienza a soñar ... ¡mi mundo comienza! Mi nombre es Bledar Pergjika, nací en Durres, donde me enamoré del mar gracias también a la pasión que me envió mi padre, coronel de la Marina Militar albanesa, con quien me fui cuando era posible en sus barcos. Empecé a amar este mundo, a ser un apasionado de la navegación. Una vez que me mudé a Italia, el mar lo disfruté como vacación y es suficiente hasta que en 2006 decidí ir a estudiar a Canarias y dar mis primeros pasos hacia este mundo, el mundo de los veleros. Allí comencé a participar en regatas: olas hermosas ... exigiendo que fuera una buena escuela para mí. Digamos que desde ese momento no me he detenido. Durante el año continué mis estudios en Economía y Gestión y durante la temporada de verano participé en varias carreras, queriendo transformar cada vez más mi pasión en mi trabajo, el trabajo futuro. Desde hace unos años comencé a unirme al mundo de las cartas con experiencias en varios tipos de barcos. Logré la licencia ilimitada, en 2013 coroné el sueño de cruzar el Atlántico gracias al ARC y una tripulación de australianos que creyeron en mis dones. Bueno, todavía acurruco su estandarte con los autógrafos que me dieron cuando terminó el cruce. Después de ese cruce, comencé a navegar la costa entre las costas de Croacia, Grecia, Islas Eolias, Cerdeña, Córcega y las diversas islas del mar Tirreno. En 2016, logré el sueño de ser propietario y poner a disposición de todos mi profesionalismo y pasión. Será un placer para mí relajarme entre el viento que sopla, el acunamiento del mar, los rayos del sol y el mimo con mi cocina gourmet. Comencemos a soñar juntos, ¡donde Tuttèpossibile! Barberis 511 - Es un brillante 15 metros nacido de la pluma de Jean Marie Finot. La tripulación consta de maestro (cocinero) y marinero / azafata. Profesionalismo y pasión por el mar en todas sus formas (vela, pesca, cocina gourmet). Maridad, rendimiento y comodidad son las características que distinguen a nuestro barco, el profesionalismo distingue a nuestra tripulación. Cruceros semanales en Cerdeña, Córcega, Islas Baleares, Islas Eolias, Grecia. Fin de semana a las Islas Pontinas, archipiélago de Campano, archipiélago toscano. Organizo veleros de crucero con tripulación a bordo y cocina gourmet. El tipo de crucero es predominantemente semanal durante la temporada de verano en el Mediterráneo y durante el invierno en el Caribe. También organizamos excursio
Beh, è proprio vero… dove finisce la terra inizia l’avventura, inizio a sognare… inizia il mio mondo!!! Mi chiamo Bledar Pergjika, sono nato a Durazzo, dove mi sono innamorato del mare grazie anche alla passione che mi ha trasmesso mio padre, colonnello della Marina Militare albanese con il quale uscivo, quando possibile, sulle sue navi. Li ho cominciato ad amare questo mondo, ad appassionarmi alla navigazione. Una volta trasferitomi in Italia, il mare me lo sono goduto come vacanza e basta finché, nel 2006, ho deciso di andare a studiare alle Canarie e da li ho mosso i miei primi passi verso questo mondo, il mondo delle barche a vela. Lì ho iniziato a partecipare a delle regate: belle onde… impegnative che per me sono state una bella scuola. Diciamo che da quel momento non mi sono più fermato. Durante l’anno proseguivo i miei studi in Economia e Management e durante la stagione estiva partecipavo a varie regate volendo sempre più trasformare la mia passione nel mio lavoro, futuro lavoro. Da li a qualche anno ho iniziato a far parte del mondo dei charter con esperienze in diverse tipologie di barche. Conseguito la patente nautica senza limiti, nel 2013 ho coronato il sogno di fare la traversata dell’Atlantico grazie all’Arc e ad un equipaggio di australiani che hanno creduto nelle mie doti. Beh, mi coccolo ancora la loro bandiera con gli autografi che mi hanno regalato una volta terminata la traversata. Dopo quella traversata, ho iniziato a fare il marinaio tra le coste della Croazia, Grecia, isole Eolie, Sardegna, Corsica e le varie isole del mar Tirreno. Nel 2016 ho raggiunto il sogno di poter diventare un armatore e di mettere a disposizione di tutti la mia professionalità e passione. Sarà mia cura farvi rilassare tra il soffio del vento, il cullare del mare, i raggi del sole e coccolandovi con la mia cucina gourmet. Iniziamo a sognare insieme, dove Tuttèpossibile!!! Barberis 511 – È un brillante 15 metri nato dalla penna di Jean Marie Finot. L’equipaggio è composto da comandante(cuoco) e marinaio/hostess. La professionalità e la passione per il mare in ogni sua forma (vela, pesca, cucina gourmet). Marinità, performance e comodità sono le caratteristiche che distinguono la nostra barca, la professionalità distingue il nostro equipaggio. Crociere settimanali in Sardegna, Corsica, isole Baleari, isole Eolie, Grecia. Weekend alle isole Pontine, arcipelago Campano, arcipelago Toscano. Organizzo crociere in barca a vela con equipaggio a bordo e cucina gourm
Arrow 1 2 3 Arrow