|
If you use any kernel modules that are not included in the kernel source tree but are provided elsewhere in Portage (e.g. ALSA drivers and NVIDIA or ATI graphics drivers), then you must reinstall these after upgrading the kernel.
|
|
カーネルソースツリーには含まれていないがPortageのどこかで提供されるモジュール(ALSAドライバーやNVIDIAやATIグラフィックドライバーなど)を使うなら、カーネルのアップグレードごとにそれらを再インストールしなければなりません。 これは関連したパッケージを再マージするのと同じくらい簡単です。 より詳しい情報は、Gentoo Handbook(日本語訳)のカーネルの設定の章を参照してください。
|
|
Pokud používáte také moduly, které nejsou obsaženy ve zdrojových kódech jádra, ale jsou dostupné jinde v Portage (např. ovladače ALSA či grafických karet NVIDIA nebo ATI), po instalaci nového jádra musíte tyto moduly znovu nainstalovat. Stačí jen znovu nainstalovat příslušné balíky prostřednictvím emerge. Více informací najdete v kapitole Konfigurace kernelu Gentoo handbooku.
|
|
Jika anda menggunakan modul-modul lain yang tidak diikutsertakan pada source kernel tetapi disediakan oleh Portage (mis. driver ALSA dan NVIDIA atau ATI), maka anda harus menginstal ulang modul-modul ini setelah meng-upgrade kernel. Anda hanya perlu meng-emerge ulang paket-paketnya. Untuk informasi terinci, bacalah bab Konfigurasi Kernel pada Buku Pegangan Gentoo.
|
|
Jeśli używamy dodatkowych modułów, które nie są zawarte w źródłach jądra (np. ALSA czy sterowniki graficzne NVIDIA lub ATI), ale znajdują się w portage, muszą być ponownie zainstalowane po każdej aktualizacji jądra systemu. Jest to tak samo proste jak ponowna instalacja innych pakietów. Więcej informacji na ten temat znajdziemy w Podręczniku Gentoo, czytając rozdział o Konfiguracji jądra.
|
|
Apoi compilaţi kernelul şi copiaţi-l pe partiţia de boot. Incă o dată urmaţi instrucţiunile din Manualul Gentoo, explicate în capitolul despre Configurarea Aplicaţiei Bootloader. Dacă /boot este o partiţie separată, asiguraţi-vă că este mount-ată înainte de a copia imaginea de kernel compilată în acest director! Dacă nu faceţi acest pas, nu veţi mai putea porni sistemul cu noul kernel.
|