amt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      25'632 Results   2'922 Domains
  9 Hits www.stroblhof.com  
Amt WachsenburgEnergiemanagementEnergieeffizienzZielorientierung
Amt WachsenburgEnergy ManagementEfficient Energy UseGoal-oriented
Amt WachsenburgGestion de l'énergieEfficacité énergétique (économie)Axée sur les objectifs
Amt WachsenburgGestión de energíaUso eficiente de energíaOrientado a objetivos
  www.age.world  
Jeder Benutzer der Webseite kann eine Beschwerde beim Amt für den Schutz personenbezogener Daten einreichen.
Every user has the right to lodge a complaint with the Office for Personal Data Protection.
Każdy użytkownik serwisu może wnieść skargę do Urzędu Ochrony Danych Osobowych.
Каждый пользователь Сервиса может подать жалобу в Управление защиты персональных данных.
  7 Hits tel.local.ch  
Amt für (1)
Bus tours (1)
Office (1)
Spitex (1)
  25 Hits www.vaticanstate.va  
Amt für Philatelie und Numismatik
The Philatelic and Numismatic Office
Bureau philatélique et numismatique
Ufficio Filatelico e Numismatico
  www.hobby.dn.ua  
Sr. Marjolein Bruinen, die Generalsekretärin der Kongregation und zudem Generalsekretärin der UCESM, bleibt im Amt.
Sr. Marjolein Bruinen, the Secretary General of the Congregation and besides Secretary General of UCESM, maintains her position.
Sr. Marjolein Bruinen, Secrétaire Générale de la congrégation et par ailleurs Secrétaire Générale de l’UCESM, conserve son poste.
Sr. Marjolein Bruinen, la Segretaria generale della Congregazione e anzi Segretaria Generale dell’UCESM, rimane al posto.
  4 Hits www.netzmedien.ch  
Amt für Tourismus
Tourist Office
L'Office de tourisme
oficina de turismo
ufficio del turismo
  service.oami.europa.eu  
Das Amt der Europäischen Union für die Eintragung von Marken und Geschmacksmustern
The Trade Marks and Designs Registration Office of the European Union
L'Office d'enregistrement des marques et des dessins ou modèles de l'Union européenne
La Oficina de registro de las marcas, dibujos y modelos de la Unión Europea
Ufficio per l'Armonizzazione nel Mercato Interno
  30 Hits www.cordis.europa.eu  
CORDIS wird verwaltet vom Amt für Veröffentlichungen
CORDIS is managed by the Publications Office
CORDIS est géré par l'Office des publications
CORDIS está gestionado por la Oficina de Publicaciones
CORDIS è gestito dall'Ufficio delle pubblicazioni
Administratorem witryny CORDIS jest Urzad Publikacji
  924 Hits oami.europa.eu  
Gesamte Site Das Amt Die Gemeinschaftsmarke Das Gemeinschaftsgeschmacksmuster Entscheidungen der Widerspruchsabteilungen Entscheidungen der Nichtigkeitsabteilungen Entscheidungen der Beschwerdekammern Blatt für Gemeinschaftsgeschmacksmuster
Entire Site The Office The Community Trade Mark The Community Design Opposition decisions Cancellation decisions Boards of Appeal decisions Community Designs Bulletin
Site Complet L'Office La marque communautaire Le dessin ou modèle communautaire Décisions d'opposition Décisions des divisions d'annulation Décisions des Chambres de recours Bulletin des dessins ou modèles communautaires
Site completo La Oficina La marca comunitaria El Dibujo y Modelo Comunitario Decisiones de oposición Decisiones de las Divisiones de Anulación Decisiones de las Cámaras de recursos Boletín de Dibujos y Modelos Comunitarios
Sito completo L'Ufficio Il marchio comunitario Il disegno o modello comunitario Decisioni relative a opposizioni Decisioni delle Divisioni di anullamento Decisioni delle Camere di Ricorso Bollettino dei disegni e modelli comunitari
  roan24.pl  
Das Städtische Amt für Stadtlandschaft und Lebensqualität (Institut Municipal del Paisatge Urbà i la Qualitat de Vida) ist ein autonomes Organ der Stadt Barcelona, das dank der Beteiligung der Zivilgesellschaft sowie des privaten Sektors all seine Ressourcen auf die Entwicklung von Maßnahmen zum Schutz und zur Verbesserung der Stadtlandschaft Barcelonas sowie zur Förderung ihrer Werte verwendet.
The Institute of Urban Landscape and Quality of Life is an independent City Council agency that, thanks to the participation of civil society and private industry, channels its resources to develop measures to protect and improve the urban landscape of Barcelona and the promotion of its values.
L'Institut municipal du Paysage urbain et de la Qualité de Vie est un organisme autonome de la Ville de Barcelone qui, grâce à la participation de la société civile et du secteur privé, regroupe toutes ses ressources pour mettre en œuvre des actions destinées à la protection et à l'amélioration du paysage urbain de Barcelone ainsi qu'à la promotion de ses valeurs.
El Instituto Municipal del Paisaje Urbano y la Calidad de Vida es un organismo autónomo del Ayuntamiento de Barcelona que, gracias a la participación de la sociedad civil y del sector privado, canaliza todos sus recursos a desarrollar acciones destinadas a la protección y a la mejora del paisaje urbano de Barcelona y a la promoción de sus valores.
L'Institut Municipal del Paisatge Urbà i la Qualitat de Vida és un organisme autònom de l'Ajuntament de Barcelona que, gràcies a la participació de la societat civil i del sector privat, canalitza tots els seus recursos a desenvolupar accions destinades a la protecció i millora del paisatge urbà de Barcelona i a la promoció dels seus valors.
  3 Hits www.bergeninc.com  
Leider haben die BFI und das Amt für nationale Statistik nicht genug Daten, um genau zu wissen, wie viele Leute in Film gerade in London arbeiten. Allerdings wissen wir, dass in 2013 London und dem Südosten für 67% der Arbeitsplätze im Film- und Videoproduktionssektor (über alle Sektoren, London und den Südosten für 28% der britischen Arbeitsplätze) entfielen.
Malheureusement, le BFI et le Bureau des statistiques nationales ne nous donnent pas assez de données pour savoir exactement combien de personnes travaillent dans le cinéma juste à Londres. Cependant, nous savons que dans 2013 London et le Sud-Est ont représenté 67% d'emplois dans le secteur de la production de films et de vidéos (dans tous les secteurs, Londres et Sud-Est représentent 28% des emplois au Royaume-Uni).
Lamentablemente, el BFI y la Oficina de Estadísticas Nacionales no nos dan suficientes datos para saber exactamente cuántas personas trabajan en el cine sólo en Londres. Sin embargo, sabemos que en 2013 Londres y el Sureste representaron 67% de puestos de trabajo en el sector de la producción cinematográfica y de vídeo (en todos los sectores, Londres y el Sureste representan 28% de empleos en el Reino Unido).
Purtroppo, il BFI e l'Ufficio per le statistiche nazionali non ci forniscono dati sufficienti per sapere esattamente quante persone lavorano in film solo a Londra. Tuttavia, sappiamo che in 2013 Londra e nel sud-est hanno rappresentato 67% dei posti di lavoro nel settore della produzione cinematografica e video (in tutti i settori, Londra e Sud est rappresentano il 28% dei lavori in UK).
Infelizmente, o BFI e o Office for National Statistics não nos dão dados suficientes para saber exatamente quantas pessoas trabalham no cinema apenas em Londres. No entanto, sabemos que no 2013 London e o Sudeste representaram 67% de empregos no setor de produção de filmes e vídeos (em todos os setores, Londres e o Sudeste contam 28% de empregos no Reino Unido).
  10 Hits restrain.eu.com  
UNIVERSITY GARDENS AMT FÜR RENT
UNIVERSITY GARDENS OFFICE FOR RENT
UNIVERSITY JARDINS BUREAU À LOUER
JARDINES UNIVERSIDAD OFICINA EN RENTA
UNIVERSITA 'UFFICIO GIARDINI IN AFFITTO
UNIVERSITY GARDENS Escritório para alugar
UNIVERSITY GARDENS kantoor te huur
UNIVERSITY GARDENS kancelář k pronájmu
UNIVERSITY GARDENS KONTOR TIL LEJE
UNIVERSITY GARDENS Toimisto vuokrattavissa
UNIVERSITY GARDENS Biuro do wynajęcia
УНИВЕРСИТЕТ САДЫ ОФИС В АРЕНДУ
UNIVERSITY GARDENS Kontor Uthyres
  7 Hits www.2wayradio.eu  
Die Julier sind eine antike Patrizierfamilie, die seit Jahrhunderten die Tradition halten, ein hohes Amt zu erwerben. Die berühmteste Persönlichkeit des Clans war Gaius Julius Cäsar, der zum lebenslangen Diktator wurde.
Originally from Alba Longa, the Julii clan are an ancient patrician family, with a tradition of attaining high office dating back centuries. The most famous of the clan was Gaius Julius Caesar, who became life-long dictator.
Originaires d'Albe la Longue, les Iulii sont une ancienne famille patricienne qui avait la coutume d'atteindre de hautes fonctions depuis des siècles. Ce célèbre clan était celui de Jules César, qui fut dictateur durant toute sa vie.
Los Julios, originales de Alba Longa, son una vetusta familia patricia acostumbrada a ocupar altos cargos en el gobierno a lo largo de los siglos. El miembro más notorio de este linaje es Cayo Julio César, quien llegará a erigirse en dictador, ejerciendo de por vida.
Rod Juliů, pocházející z Alba Longa, byl jedním z nejstarších patricijských rodů. Po celá staletí římské republiky zastávali členové tohoto rodu vysoké úřady. Nejznámějším z celého rodu byl Gaius Julius Caesar, který se stal doživotním diktátorem.
Klan Juliuszów, wywodzący się z Alba Longa, to starożytny ród patrycjuszy. Członkowie tej rodziny nieprzerwanie piastowali ważne urzędy państwowe już od czasów powstania republiki. Najsławniejszym z nich był niezaprzeczalnie Gajusz Juliusz Cezar, który zdobył sławę jako wielki dyktator rzymski.
Юлии - древний патрицианский род, который вел родословную от Аскания, сына легендарного Энея, а значит, и от самой богини Венеры. Представители этого рода на протяжении веков занимали высочайшие должности. Более всех прославился Гай Юлий Цезарь, ставший пожизненным диктатором Рима.
Aslen Alba Longalı olan Julialılar yüzyıllar öncesinde bile yüksek mevkilere gelmiş olan eski bir aristokrat ailesidir. Ailenin en ünlüsü ise sonrasında diktatör olmuş olan Gaius Jül Sezar'dır.
  2 Hits www.iik-duesseldorf.de  
Auswärtiges Amt: Adressen der deutschen Auslandsvertretungen
Foreign Ministry: Addresses of German Agencies abroad
Affaires étrangères: annuaire des représentations diplomatiques allemandes à l'étranger
Departamento de extranjería: Direcciones de los representantes alemanes en el extranjero
Ministero degli esteri: Indirizzi degli uffici esteri tedeschi.
وزارة الخارجية الألمانية: عناوين السفارات و القنصليات
اداره اتباع خارجی : ادرس شعبه اداره اتباع خارجی
Министерство иностранных дел: адреса представительств Германии за границей
Dış İşleri Bakanlığı: Yurtdışı Almanya Temsilciliklerinin adresleri
  5 Hits www.nordiclights.com  
UNIVERSITY GARDENS AMT FÜR RENT
UNIVERSITY GARDENS OFFICE FOR RENT
UNIVERSITY JARDINS BUREAU À LOUER
JARDINES UNIVERSIDAD OFICINA EN RENTA
UNIVERSITA 'UFFICIO GIARDINI IN AFFITTO
UNIVERSITY GARDENS kantoor te huur
UNIVERSITY GARDENS kancelář k pronájmu
UNIVERSITY GARDENS Toimisto vuokrattavissa
UNIVERSITY GARDENS Biuro do wynajęcia
УНИВЕРСИТЕТ САДЫ ОФИС В АРЕНДУ
UNIVERSITY GARDENS Kontor Uthyres
  2 Hits www.acemabcn.org  
Intel AMT vulnerability: what you need to know
What You Should Know About Web Certificates
New Android threat combines phishing, malware and banking data theft
5 security issues for wearables
VPN benefits for small business
Big Data Security Issues You Need to Be Aware Of
Big Data Security Issues You Need to Be Aware Of
Online Freedom & Internet Security Stories in Brief:
What You Need to Know About the New Google Docs Scam
Big Data Security Issues You Need to Be Aware Of
  2 Hits antigacasasala.es  
Das Schrifttschechische wird bei der offiziellen oder formellen Kommunikation verwendet, zum Beispiel auf dem Amt, bei den Vorträgen, bei den formellen Ansagen und Aufführungen im Fernsehen, im Radio, bei den Arbeitsgesprächen oder beim Schreiben der formellen Dokumente.
Standard Czech is used for official or formal communication, such as in the office, during lectures, in formal reports and performances on television and radio, at job interviews or when writing formal documents. Colloquial Czech can be heard in families, at work, on the street, in shops, restaurants and the like. In this course, you learn primarily literary Czech, but you are continually familiarized with elements of colloquial language too.
El checo escrito se utiliza en la comunicación oficial o formal, por ejemplo, en una oficina, durante las clases, en anuncios formales y retransmisiones de tele y radio, en las entrevistas de trabajo o en la escritura de documentos formales. El checo hablado coloquial se puede escuchar en el ámbito familiar, en el trabajo, en la calle, en las tiendas, en los restaurantes y similares. En este curso aprenderás, sobre todo, checo escrito, pero poco a poco irás conociendo algunos elementos del checo hablado.
تُستخدم اللغة التشيكية الفصحى في التعاملات الرسمية، على سبيل المثال في المؤسسات، أثناء المحاضرات، وفي البيانات الرسمية وخلال الظهور في التليفزيون أو المذياع، وأثناء مقابلات العمل الرسمية، أو أثناء كتابة المستندات الرسمية. بينما يتم استخدام اللغة العامية في العلاقات الرسمية، في العمل، في الشارع، في المتاجر، في المطاعم. وفي هذه الدورة اللغوية ستدرسون باللغة الفصحى بشكل أساسي، لكن أيضاً ستتعرفون على بعض المصطلحات في اللغة العامية.
Język czeski literacki używany jest w komunkacji oficjalnej lub formalnej, na przykład w urzędzie, na wykładach, w ogłoszeniach formalnych i wystąpieniach w radiu i telewizji, w kontaktach biznesowych lub przy tworzeniu formalnych dokumentów. Codzienny język czeski mówiony można usłyszeć w rozmowach rodzinnych, w pracy, na ulicy, w sklepach, restauracjach i tym podobne. Na tym kursie uczysz się przede wszystkiem języka literackiego, ale stopniowo poznajesz także elementy codzinnego języka mówionego.
Limba cehă standard se folosește la comunicarea oficială și formală, de exemplu la birou/oficiu, la conferințe/prezentări, la anunțurile formale și reprezentări/spectacole la TV , la radio, la discuții de lucru sau la scrierea de documente formale. Limba cehă colocvială o puteți asculta în familii, la muncă, pe stradă, in magazine, restaurante și lucruri similare. În acest curs învățați mai ales limba cehă standard, dar in mod regulat faceți cunoștință , de asemenea, cu elemente ale limbii colocviale.
Spisovná čeština sa používa na oficiálnu alebo formálnu komunikáciu, napríklad na úrade, pri prednáškach, vo formálnych hláseniach a vystúpeniach v televízii a rádiu, pri pracovných pohovoroch alebo pri písaní formálnych dokumentov. Bežnú hovorenú češtinu môžete počuť v rodinách, v práci, na ulici, v obchodoch, reštauráciách a podobne. V tomto kurze sa učíte predovšetkým spisovnú češtinu, ale priebežne sa zoznamujete aj s prvkami bežného hovoreného jazyka.
  10 Hits www.sitesakamoto.com  
Schließlich, vor Starthilfe ist ein Muss passieren, Pokhara, durch das Amt für Tourismus der Annapurna zu kaufen die Lizenz der Passage, es kostet 20 EUR.
Finally, before jump-start is a must go, a Pokhara, by the Office of Tourism Annapurna to buy the license of way, it costs 20 EUR.
Enfin, avant le saut de démarrage est un doit passer, Pokhara, par l'Office de Tourisme des Annapurnas pour acheter la licence de passage, des coûts 20 euros.
Infine, prima che sia essenziale per la spesa jump-start, en Pokhara, dall'Ufficio del Turismo della Annapurna di acquistare la licenza di passaggio, costa 20 EUR.
Passado, antes, é essencial passar salto inicial, en Pokhara, pelo Escritório de Turismo do Annapurna para comprar a licença de forma, custa 20 EUR.
Tot slot, voordat jump-start is een moet doorgeven, en Pokhara, door het Bureau van Toerisme van de Annapurna om de licentie van de passage te kopen, kost 20 EUR.
最後に, ジャンプスタートされる前に行かなければならない, ENポカラ, 観光アンナプルナ局によって方法のライセンスを購入する, それは、コスト 20 ユーロ.
Finalment, abans de tirar a caminar és imprescindible passar, en Pokhara, per l'Oficina de Turisme dels Annapurnes a comprar la llicència de pas, que costa 20 EUR.
Napokon, prije nego je bitno da se skok-start potrošnje, en Pokhara, Ured turizma Annapurna kupiti licencu način, to košta 20 EUR.
Последний, перед прыжком-старт должен пройти, en Pokhara, Управлением туризма Annapurnas купить лицензию прохождения, стоит 20 евро.
Azken, jump-hasieraren aurretik behar da joan, Pokhara, Annapurna Turismo Bulegoa modu lizentzia erosi, du balio 20 euro.
Finalmente, antes Jump-start é un debe ir, Pokhara, pola Oficina de Turismo Annapurna para mercar a licenza de forma, costa 20 EUR.
  6 Hits www.eeas.europa.eu  
November 2009: Die Staats- und Regierungschefs der EU wählen Catherine Ashton (UK) in das mit dem Lissabon-Vertrag geschaffene Amt der Hohen Vertreterin. In der Folge wird die Ernennung vom Europäischen Parlament mit großer Mehrheit bestätigt.
Novembre 2009 – Catherine Ashton (Royaume-Uni) est choisie par les dirigeants de l'UE pour occuper le poste de Haut représentant créé par le traité de Lisbonne. Sa nomination est ensuite avalisée par le Parlement européen, à une large majorité.
Noviembre de 2009: Catherine Ashton (Reino Unido) es designada por los dirigentes de la UE para desempeñar el cargo de Alto Representante, creado por el Tratado de Lisboa. Su designación recibe el apoyo de una amplia mayoría en el Parlamento Europeo.
Novembre 2009: Catherine Ashton (Regno Unito) viene designata dai leader dell'UE come futuro alto rappresentante dell'UE, una carica introdotta dal trattato di Lisbona. La sua nomina viene successivamente approvata dal Parlamento europeo a larga maggioranza
Novembro de 2009 – Catherine Ashton (Reino Unido) é escolhida pelos dirigentes europeus para desempenhar o cargo de Alta Representante da UE, criado pelo Tratado de Lisboa. Esta nomeação será posteriormente aprovada, por uma larga maioria, pelo Parlamento Europeu.
Νοέμβριος 2009: οι ηγέτες της ΕΕ επιλέγουν την Κάθριν Άστον (Ηνωμένο Βασίλειο) ως Ύπατη Εκπρόσωπο της ΕΕ, μια θέση που δημιουργήθηκε με τη Συνθήκη της Λισαβόνας. Η επιλογή αυτή εγκρίθηκε στη συνέχεια από μεγάλη πλειοψηφία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
November 2009: de EU-leiders kiezen Catherine Ashton (VK) als hoge vertegenwoordiger, een ambt dat in het leven is geroepen door het Verdrag van Lissabon. Deze benoeming wordt door de overgrote meerderheid van het Europees Parlement goedgekeurd.
November 2009 – Catherine Ashton (UK) chosen as future EU High Representative by EU leaders, created by the Lisbon Treaty. The appointment was later endorsed by a large majority in the European Parliament.
listopad 2009 – Catherine Ashtonová (UK) je vedoucími představiteli EU vybrána jako příští vysoká představitelka Unie. Tato funkce byla vytvořena na základě Lisabonské smlouvy. Jmenování Catherine Ashtonová je vzápětí stvrzeno většinou hlasů v Evropském parlamentu.
November 2009 – Catherine Ashton (Storbritannien) udpeges som EU's kommende højtstående repræsentant af EU's stats- og regeringschefer. Posten var oprettet med Lissabon-traktaten. Senere får udnævnelsen støtte af et stort flertal i Europa-Parlamentet.
November 2009 – ELi juhid valivad Catherine Ashtoni (Ühendkuningriik) tulevaseks ELi kõrgeks esindajaks (ametikoht, mis loodi Lissaboni lepinguga). Hiljem kiidab tema ametissenimetamise suure häälteenamusega heaks ka Euroopa Parlament.
Marraskuu 2009: EU-maiden johtajat valitsevat brittiläisen Catherine Ashtonin EU:n ulkoasiainedustajan tehtävään, joka luotiin Lissabonin sopimuksella. Nimitys hyväksytään Euroopan parlamentissa laajalla enemmistöllä.
2009. november – az EU vezetői az egyesült királysági Catherine Ashtont nevezik ki az EU leendő külügyi főképviselőjévé, mely posztot a Lisszaboni Szerződés hozta létre. A kinevezést az Európai Parlament később nagy többséggel elfogadta.
Listopad 2009 r. – Catherine Ashton (Wielka Brytania) zostaje wybrana przez przywódców krajów UE jako przyszły wysoki przedstawiciel UE. Stanowisko to zostało utworzone na mocy traktatu lizbońskiego. Jej nominację zatwierdził później większością głosów Parlament Europejski.
Noiembrie 2009: liderii UE o aleg pe Catherine Ashton (originară din Regatul Unit) pentru funcţia de Înalt Reprezentant al UE, un nou post creat de Tratatul de la Lisabona Numirea sa a fost confirmată cu o largă majoritate în Parlamentul European.
november 2009 – vedúci predstavitelia EÚ vybrali Catherine Ashtonovú (Spojené kráľovstvo) za vysokú predstaviteľku EÚ. Táto nová funkcia bola vytvorená na základe Lisabonskej zmluvy. Jej menovanie následne schválil Európsky parlament veľkou väčšinou svojich hlasov.
November 2009 – Voditelji EU imenujejo Catherine Ashton (Združeno kraljestvo) na položaj visoke predstavnice za zunanje zadeve (uveden z Lizbonsko pogodbo). Njeno imenovanje z veliko večino podprejo tudi poslanci Evropskega parlamenta.
November 2009 – EU-ledarna väljer Catherine Ashton (Storbritannien) till EU:s utrikesrepresentant, en post skapad av Lissabonfördraget. Utnämningen bekräftas av Europaparlamentet med stor majoritet.
2009. gada novembris — ES vadītāji Ketrinu Eštoni (Apvienotā Karaliste) ieceļ jaunajā ES Augstā pārstāvja amatā, kas ieviests ar Lisabonas līgumu. Vēlāk viņas iecelšanu ar ievērojamu balsu pārsvaru apstiprina Eiropas Parlaments.
Novembru 2009 – Catherine Ashton (UK) maħtura bħala r-Rappreżentant Għoli tal-UE tal-ġejjieni mill-mexxejja tal-UE, maħluq mit-Trattat ta' Lisbona. Il-ħatra kienet aktar tard appoġġata minn maġġoranza kbira fil-Parlament Ewropew.
  eventee.co  
Ich bin zu einem Spendendinner zugunsten eines Kandidaten für ein kommunales Amt gegangen. Dieser Kandidat vertritt Positionen, die unseren Interessen dienen. Kann ich deshalb das Dinner in meiner Spesenabrechnung aufführen?
I went to a fundraising dinner for a candidate for a local government office. This candidate takes positions favorable to our interests, so can I claim the dinner on my expense report?
Je me suis rendu(e) à un dîner caritatif organisé pour un(e) candidat(e) à un poste local au sein du gouvernement. Ce(tte) candidat(e) prend certaines positions qui sont favorables à nos intérêts commerciaux ; puis-je donc consigner ce dîner de financement en tant que note de frais ?
Fui a una cena de recaudación de fondos para un candidato a un puesto en el gobierno local. Las posturas de este candidato son favorables a nuestros intereses, entonces, ¿puedo incluir el costo de la cena dentro mi informe de gastos?
Ho partecipato ad una cena per la raccolta di fondi per un candidato ad un ufficio governativo locale. Questo candidato prende posizioni favorevoli ai nostri interessi, quindi posso addebitare la cena sulla mia nota spese?
Fui a um jantar de angariação de fundos para um candidato a um cargo do governo local. Este candidato assume posições favoráveis aos nossos interesses, então posso colocar o jantar no meu relatório de despesas?
ذهبت إلى عشاء لجمع التبرعات لمرشح مكتب حكومة محلية. وهذا المرشح لديه بعض المواقف المواتية لمصالحنا، فهل يمكنني المطالبة بأن يكون العشاء على نَفقتي الخاصة؟
Ik ben naar een fundraiser geweest van een kandidaat voor een politieke functie. Deze kandidaat verdedigt belangen die gelijklopen met die van ons. Kan ik dit etentje declareren?
Šel jsem na fundraising večeři kandidáta na místní vládní úřad. Tento kandidát je nakloněn našim zájmům, takže mohu si večeři dát do vyúčtování?
Jeg var til en fundraiser-middag for en kandidat til et lokalt politisk embede. Denne kandidat har synspunkter, der er i vores interesse. Kan jeg så bogføre middagen som omkostning?
Menin paikallishallinnon poliittisen ehdokkaan varainhankintaillalliselle. Tämä ehdokas ajaa meille mieluisia asioita. Voinko laittaa illallisen kulueräksi?
Saya pergi ke makan malam penggalangan dana untuk kandidat kantor pemerintahan setempat. Kandidat ini memiliki ketertarikan untuk kepentingan kita, dapatkah saya mengklaim makan malam ini ke dalam laporan pengeluaran saya?
Wziąłem udział w kolacji połączonej ze zbiórką pieniędzy dla kandydata w wyborach lokalnych. Ten kandydat wyraża poglądy zgodne z naszymi interesami, czy w związku z tym mogę ubiegać się o zwrot poniesionych kosztów?
Я посетил благотворительный ужин, организованный в поддержку кандидата на местную государственную должность. Позиция этого кандидата во многом соответствует нашим интересам. Можно ли внести этот ужин в отчет о компенсируемых расходах?
Jag gick på en middag där man samlade in pengar till en lokalpolitisk kandidat. Den här kandidaten intar positioner som gynnar våra intressen, så kan jag då ta upp middagen som ett utlägg i min kostnadsrapport?
Yerel yönetime aday bir siyasetçi için düzenlenen bir bağış toplama yemeğine katıldım. Bu aday, çıkarlarımıza uygun görüşlere sahip; dolayısıyla, bu yemeği masraf raporuma dahil edebilir miyim?
  18 Hits simap.europa.eu  
Die SIMAP-Website wird vom Amt für Veröffentlichungen verwaltet.
SIMAP website is managed by the Publications Office.
Le site web SIMAP est géré par l'Office des publications.
El sitio web de SIMAP está gestionado por la Oficina de Publicaciones.
Il sito web SIMAP è gestito dall'Ufficio delle pubblicazioni.
O sítio web SIMAP é gerido pelo Serviço das Publicações.
Τον δικτυακό τόπο SIMAP διαχειρίζεται η Υπηρεσία Εκδόσεων.
De SIMAP-website wordt beheerd door het Publicatiebureau.
Уеб страницата за SIMAP се управлява от Службата за публикации.
Webovou stránku SIMAP spravuje Úřad pro úřední tisky.
SIMAP-webstedet administreres af Publikationskontoret.
SIMAP veebisaiti haldab väljaannete talitus.
SIMAP-verkkosivuja hoitaa julkaisutoimisto.
Az SIMAP weboldalát az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala működteti.
Witryna SIMAP administrowana jest przez Urząd Publikacji.
Site-ul web SIMAP este administrat de Oficiul pentru Publicaţii.
Webovú stránku SIMAP spravuje Úrad pre publikácie.
Spletno mesto SIMAP upravlja Urad za publikacije.
SIMAP webbplats administreras av Publikationsbyrån.
SIMAP tīmekļa vietni pārvalda Publikāciju birojs.
L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet jieħu ħsieb is-sit ta' l-SIMAP fuq l-Internet.
Tá láithreán gréasáin SIMAP á bhainistiú ag Oifig na bhFoilseachán.
  2 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
dem Übersetzungszentrum für die Einrichtungen der Europäischen Union und dem Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften;
the Translation Centre for Bodies of the European Union and the Office for Official Publications of the European Communities;
le Centre de traduction des organes de l'Union européenne et l'Office des publications officielles des Communautés européennes;
el Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea y la Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas;
il Centro di traduzione degli organismi dell’Unione europea e l’Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee;
o Centro de Tradução dos Organismos da União Europeia e o Serviço das Publicações Oficiais da União Europeia;
το Μεταφραστικό Κέντρο των Οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων·
het Vertaalbureau voor de organen van de Europese Unie en het Bureau voor officiële publicaties der Europese Gemeenschappen;
Překladatelskému středisku pro instituce Evropské unie a Úřadu pro úřední tisky Evropských společenství,
Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer og Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskust ja Euroopa Ühenduste Ametlike Väljaannete Talitust;
Euroopan unionin elinten käännöskeskus ja Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto;
az Európai Unió Testületeinek Fordítóközpontja és az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala;
Oversettelsessenteret for Den europeiske unions organer og Kontoret for De europeiske fellesskaps offisielle publikasjoner,
Centrum Tłumaczeń dla Organów Unii Europejskiej oraz Urzędowi Oficjalnych Publikacji Wspólnot Europejskich,
Translation Centre for the Bodies of the European Union [Centrului de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene] şi Office for Official Publications of the European Communities [Oficiul pentru Publicaţii Oficiale al Comunităţilor Europene];
Prekladateľskému stredisku pre orgány Európskej únie a Úradu pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev
Prevajalskemu centru za organe Evropske unije in Uradu za uradne publikacije Evropskih skupnosti;
Översättningscentrum för Europeiska unionens organ och Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer,
Avrupa Birliği Kurumları için Çeviri Merkezi ve Avrupa Toplulukları Resmi Yayınlar Bürosu;
Eiropas Savienības organizāciju tulkošanas centram un Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojam;
  47 Hits publications.europa.eu  
Besuchen Sie das Amt für Veröffentlichungen
Visit the Publications Office
Visitez l'Office des publications
Visite la Oficina de Publicaciones
Visitate l’Ufficio delle pubblicazioni
Visitar o Serviço das Publicações
Επισκεφθείτε την Υπηρεσία Εκδόσεων
Bezoek het Bureau voor publicaties
Посетете Службата за публикации
Navštivte Úřad pro publikace
Besøg Publikationskontoret
Külastage väljaannete talitust
Tutustu julkaisutoimistoon
Látogassa meg a Kiadóhivatalt!
Wizyta w Urzędzie Publikacji
Vizitaţi Oficiul pentru Publicaţii
Navštívte Úrad pre publikácie
Obiščite Urad za publikacije
Apmeklējiet Publikāciju biroju
Żur l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet
Tabhair cuairt ar Oifig na bhFoilseachán
  149 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Europäisches Amt für Personalauswahl (EPSO)
European Personnel Selection Office (EPSO)
Office européen de sélection du personnel (EPSO)
Oficina Europea de Selección de Personal (EPSO)
Ufficio europeo di selezione del personale (EPSO)
Serviço Europeu de Selecção do Pessoal (EPSO)
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Επιλογής Προσωπικού (EPSO)
Europees Bureau voor personeelsselectie (EPSO)
Europski ured za odabir osoblja (EPSO)
Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO)
Det Europæiske Personaleudvælgelseskontor (EPSO)
Euroopa Personalivaliku Amet (EPSO)
EU:n henkilöstövalintatoimisto (EPSO)
Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO)
Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO)
Oficiul European pentru Selecţia Personalului (EPSO)
Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO)
Evropski urad za izbor osebja (EPSO)
EU:s rekryteringsbyrå Epso
Eiropas Personala atlases birojs (EPSO)
L-Uffiċċju Ewropew għall-Għażla tal-Persunal (EPSO)
An Oifig Eorpach um Roghnú Foirne (EPSO)
  4 Hits www.pinolini.com  
7. Im Falle einer unerwarteten Vakanz entstehen, der Vorstand kann ein Mitglied in das vakante Amt ernennen. Der bestellte Mitglied werden erfüllen die restliche Amtszeit des Offiziers, der seine / ihr Büro geräumt.
7. Dans le cas d'une vacance imprévue résultant, le Comité exécutif peut nommer un membre pour le poste vacant. Le membre nommé remplira le reste du mandat de l'officier qui a quitté son / son bureau.
7. En el caso de una vacante imprevista que surja, el Comité Ejecutivo podrá designar a un miembro para el cargo vacante. El miembro designado cumplirá el resto del mandato del funcionario que dejó vacante su / su oficina.
7. In caso di posto vacante imprevisti dovuti, il Comitato Esecutivo può nominare un membro per l'ufficio vacante. Il membro designato soddisferà il restante periodo dell'ufficiale che lasciata libera la sua / il suo ufficio.
7. No caso de uma vaga inesperada resultante, o Comitê Executivo pode nomear um membro para o cargo vago. O membro nomeado cumprirá o restante do mandato do oficial que desocupado his / her escritório.
7. في حال وجود شاغر غير متوقع الناشئة, يجوز للجنة التنفيذية تعيين عضو في المكتب شاغرا. فإن العضو المعين الوفاء فترة المتبقية من الضابط الذي شغر له / مكتبها.
7. अप्रत्याशित रिक्ति की स्थिति में उत्पन्न होने वाली, कार्यकारी समिति खाली कार्यालय के लिए एक सदस्य नियुक्त कर सकता है. नियुक्त सदस्य अधिकारी जो उसकी / उसके कार्यालय खाली की असमाप्त अवधि पूरा करेगा.
7. В случае непредвиденных вакансия, возникающая, Исполнительный комитет может назначить члена на вакантную офиса. Назначен членом выполнит оставшийся срок офицеру, который освободил его / ее офисе.
7. Beklenmeyen bir sebeple boşalması halinde doğacak, İcra Komitesi boş ofisine bir üyeyi tayin edebilir. Atanan bir üye onun / onu ofisini boşalttığı memurunun geçmemiş terimini yerine getirecek.
  6 Hits www.ombudsman.europa.eu  
Das Europäische Amt für Personalauswahl (EPSO) - Das Amt für Personalauswahl der Europäischen Gemeinschaften (EPSO) wurde am 26. Juli 2002 gegründet. Seine Aufgabe besteht darin, hochqualifiziertes Personal für alle Institutionen der Europäischen Union auszuwählen, d. h. für das Europäische Parlament, den Rat, die Europäische Kommission, den Gerichtshof, den Rechnungshof, den Wirtschafts- und Sozialausschuss, den Ausschuss der Regionen sowie für den Europäischen Bürgerbeauftragten.
The European Communities Personnel Selection Office (EPSO) - The European Communities Personnel Selection Office (EPSO) was established on 26 July 2002. Its mission is to organise open competitions to select highly qualified staff for recruitment to all institutions of the European Union, namely the European Parliament, the Council, the European Commission, the Court of Justice, the Court of Auditors, the Economic and Social Committee the Committee of the Regions and the European Ombudsman. EPSO became fully operational on 1 January 2003.
La Oficina Europea de Selección de Personal (EPSO) - La Oficina Europea de Selección de Personal (EPSO) fue creada el 26 de julio de 2002. Su misión es organizar oposiciones para seleccionar personal altamente cualificado para su contratación por parte de todas las instituciones de la Unión Europea, a saber, el Parlamento Europeo, el Consejo, la Comisión Europea, el Tribunal de Justicia, el Tribunal de Cuentas, el Comité Económico y Social, el Comité de las Regiones y el Defensor del Pueblo Europeo. EPSO está en funcionamiento desde el 1 de enero de 2003.
Serviço Europeu de Selecção do Pessoal (EPSO) - O Serviço Europeu de Selecção do Pessoal (EPSO) foi criado em 26 de Julho de 2002. A sua missão consiste em organizar concursos gerais para a selecção de pessoal altamente qualificado com vista ao recrutamento em todas as instituições da União Europeia, nomeadamente, o Parlamento Europeu, o Conselho, a Comissão Europeia, o Tribunal de Justiça, o Tribunal de Contas, o Comité Económico e Social Europeu, o Comité das Regiões e o Provedor de Justiça Europeu. O EPSO encontra-se operacional desde 1 de Janeiro de 2003.
Het Europees Bureau voor Personeelsselectie Office (EPSO) - Het Europees Bureau voor Personeelsselectie (EPSO) is opgericht op 26 juli 2002. Het heeft tot taak algemene vergelijkende onderzoeken te organiseren om hooggekwalificeerd personeel te werven voor alle instellingen van de Europese Unie, te weten het Europees Parlement, de Raad, de Europese Commissie, het Hof van Justitie, de Rekenkamer, het Economische en Sociaal Comité, het Comité van de Regio's en de Europese Ombudsman. EPSO is volledig operationeel sinds 1 januari 2003.
Europski ured za odabir osoblja (EPSO) - Europski ured za odabir osoblja (EPSO) utemeljen je 26. srpnja 2002. Njegova je zadaća organizirati otvorene natječaje za odabir visokokvalificiranog osoblja za zapošljavanje u svim institucijama Europske unije, odnosno Europskog parlamenta, Vijeća, Europske komisije, Europskog suda, Revizorskog suda, Gospodarskog i socijalnog odbora i Odbora regija te Europskog ombudsmana. EPSO je postao potpuno operativan 1. siječnja 2003.
Úrad pro výber personálu Evropských spolecenství (EPSO) - Úrad pro výber personálu Evropských spolecenství (EPSO) byl zrízen dne 26. cervence 2002. Jeho posláním je organizovat pro všechny orgány Evropské unie (jmenovite pro Evropský parlament, Radu, Evropskou komisi, Soudní dvur,Úcetní dvur, Hospodárský a sociální výbor, Výbor regionu a evropského verejného ochránce práv) otevrená výberová rízení na pozice vysoce kvalifikovaných pracovníku. Úrad EPSO se stal plne funkcním k 1. lednu 2003.
Euroopa Personalivaliku Amet (EPSO) – Euroopa Personalivaliku Amet (EPSO) asutati 26. juulil 2002. Ameti ülesanne on korraldada avalikke konkursse, et leida pädevaid töötajaid Euroopa Liidu kõigile institutsioonidele, nimelt Euroopa Parlamendile, Euroopa Liidu Nõukogule, Euroopa Komisjonile, Euroopa Kohtule, Euroopa Kontrollikojale, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele, Regioonide Komiteele ja Euroopa Ombudsmanile. EPSO alustas tegevust 1. jaanuaril 2003.
Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimisto (EPSO) - Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimisto (EPSO) perustettiin 26. heinäkuuta 2002. Sen tehtävänä on järjestää avoimia kilpailuja, joiden perusteella valitaan päteviä henkilöitä, jotka voidaan palkata Euroopan unionin kaikkiin toimielimiin, kuten Euroopan parlamenttiin, neuvostoon, Euroopan komissioon, tuomioistuimeen, tilintarkastustuomioistuimeen, talous- ja sosiaalikomiteaan, alueiden komiteaan ja Euroopan oikeusasiamiehen toimistoon. EPSO aloitti toimintansa 1. tammikuuta 2003.
Az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO) - Az Európai Közösségek Személyzeti Felvételi Hivatala 2002. július 26-án jött létre. EPSO feladata az, hogy nyílt versenyvizsgákat szervezzen magasan képzett személyek felvételére az Uniós intézmények és szervek számára, mint például az Európai Parlament, a Tanács, az Európai Bizottság, a Bíróság, a Számvevőszék, a Gazdasági és Szociális Bizottság és a Régiók Bizottsága és az Európai Ombudsman személyzetének toborzása céljából. EPSO teljes körű működését 2003. január 1-jén kezdte meg.
Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) - Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) buvo įsteigta 2002 m. liepos 26 d. Jos uždavinys - organizuoti atvirus konkursus siekiant atrinkti itin aukštos kvalifikacijos specialistus, kuriuos galėtų įdarbinti visos Europos Sąjungos institucijos - Europos Parlamentas, Taryba, Europos Komisija, Teisingumo Teismas, Audito Rūmai, Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas, Regionų komitetas ir Europos ombudsmenas. EPSO savo veiklą pradėjo 2003 m. sausio 1 d.
Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) - Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) został utworzony dnia 26 lipca 2002 r. Misja Urzędu polega na organizowaniu otwartych konkursów w celu wyłonienia wysoce wykwalifikowanych pracowników do wszystkich instytucji Unii Europejskiej, mianowicie Parlamentu Europejskiego, Rady, Komisji Europejskiej, Trybunału Sprawiedlwości, Trybunału Obrachunkowego, Komitetu Społeczno-Ekonomicznego, Komitetu Regionów i Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich. EPSO osiągnął pełną operatywność dnia 1 stycznia 2003 r.
Oficiul Comunităţilor Europene pentru Selecţia Personalului (EPSO) - Oficiul Comunităţilor Europene pentru Selecţia Personalului (EPSO) a fost înfiinţat la 26 iulie 2002. Misiunea sa este să organizeze concursuri de selectare de personal cu înaltă calificăre în vederea recrutării de către toate instituţiile Uniunii Europene, şi anume Parlamentul European, Consiliul, Comisia Europeană, Curtea de Justiţie, Curtea de Conturi, Comitetul Economic şi Social, Comitetul Regiunilor şi Ombudsmanul European. EPSO a devenit pe deplin operaţional la 1 ianuarie 2003.
Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) - Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) bol zriadený 26. júla 2002. Jeho poslaním je organizovat výberové konania, v rámci ktorých sa vyberajú vysoko kvalifikovaní zamestnanci na nábor do všetkých inštitúcií Európskej únie, menovite Európskeho parlamentu, Rady, Európskej komisie, Súdneho dvora, Dvora audítorov, Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru, Výboru regiónov a Európskeho ombudsmana. Úrad EPSO zacal svoju cinnost naplno od 1. januára 2003.
The European Communities Personnel Selection Office (EPSO) – Evropski urad za izbor osebja (EPSO) je bil ustanovljen 26. julija 2002. Njegova naloga je priprava javnih natecajev za izbiro visoko usposobljenega osebja za vse institucije Evropske unije, in sicer Evropski parlament, Svet Evropske unije, Evropsko komisijo, Sodišce Evropskih skupnosti, Racunsko sodišce, Ekonomsko-socialni odbor, Odbor regij ter Evropskega varuha clovekovih pravic. Delovanje urada EPSO je bilo v celoti vzpostavljeno 1. januarja 2003.
Eiropas Kopienu Personāla atlases birojs (EPSO) - Eiropas Kopienu Personāla atlases birojs (EPSO) ir dibināts 2002. gada 26. jūlijā. Tā uzdevums ir sagatavot atklātus konkursus, lai izvēlētos augsti kvalificētus darbiniekus pieņemšanai darbā visās Eiropas Savienības iestādēs, proti, Eiropas Parlamentā, ES Padomē, Eiropas Komisijā, EK Tiesā, Revīzijas palātā, Ekonomikas un sociālo lietu komitejā, Reģionu komitejā un Eiropas Ombudā. EPSO sāka darboties 2003. gada 1. janvārī.
L-Ufficcju Ewropew ghall-Ghazla tal-Persunal (EPSO) - L-Ufficcju Ewropew ghall-Ghazla tal-Persunal (EPSO) gie stabbilit fis-26 ta' Lulju 2002. L-ghan tieghu hu li jorganizza konkorsi miftuha sabiex jintghazel persunal bi kwalifiki gholjin ghar-reklutagg fl-istituzzjonijiet kollha tal-Unjoni Ewropea, bhal ma huma l-Parlament Ewropew, il-Kunsill, il-Kummissjoni Ewropea, il-Qorti tal-Gustizzja, il-Qorti Ewropea tal-Awdituri, il-Kumitat Ekonomiku u Socjali, il-Kumitat tar-Regjuni u l-Ombudsman Ewropew. EPSO sar totalment operattiv fl-1 ta' Jannar 2003.
  7 Hits eeas.europa.eu  
November 2009: Die Staats- und Regierungschefs der EU wählen Catherine Ashton (UK) in das mit dem Lissabon-Vertrag geschaffene Amt der Hohen Vertreterin. In der Folge wird die Ernennung vom Europäischen Parlament mit großer Mehrheit bestätigt.
November 2009 – Catherine Ashton (UK) chosen as future EU High Representative by EU leaders, created by the Lisbon Treaty. The appointment was later endorsed by a large majority in the European Parliament.
Novembre 2009 – Catherine Ashton (Royaume-Uni) est choisie par les dirigeants de l'UE pour occuper le poste de Haut représentant créé par le traité de Lisbonne. Sa nomination est ensuite avalisée par le Parlement européen, à une large majorité.
Noviembre de 2009: Catherine Ashton (Reino Unido) es designada por los dirigentes de la UE para desempeñar el cargo de Alto Representante, creado por el Tratado de Lisboa. Su designación recibe el apoyo de una amplia mayoría en el Parlamento Europeo.
Novembre 2009: Catherine Ashton (Regno Unito) viene designata dai leader dell'UE come futuro alto rappresentante dell'UE, una carica introdotta dal trattato di Lisbona. La sua nomina viene successivamente approvata dal Parlamento europeo a larga maggioranza
Novembro de 2009 – Catherine Ashton (Reino Unido) é escolhida pelos dirigentes europeus para desempenhar o cargo de Alta Representante da UE, criado pelo Tratado de Lisboa. Esta nomeação será posteriormente aprovada, por uma larga maioria, pelo Parlamento Europeu.
Νοέμβριος 2009: οι ηγέτες της ΕΕ επιλέγουν την Κάθριν Άστον (Ηνωμένο Βασίλειο) ως Ύπατη Εκπρόσωπο της ΕΕ, μια θέση που δημιουργήθηκε με τη Συνθήκη της Λισαβόνας. Η επιλογή αυτή εγκρίθηκε στη συνέχεια από μεγάλη πλειοψηφία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
November 2009: de EU-leiders kiezen Catherine Ashton (VK) als hoge vertegenwoordiger, een ambt dat in het leven is geroepen door het Verdrag van Lissabon. Deze benoeming wordt door de overgrote meerderheid van het Europees Parlement goedgekeurd.
Ноември 2009 г. – Катрин Аштън (Обединено кралство) е избрана от европейските лидери за бъдещ върховен представител на ЕС по въпросите на външните работи и политиката на сигурност. Постът е създаден с Договора от Лисабон. По-късно назначението е подкрепено с голямо мнозинство от Европейския парламент.
listopad 2009 – Catherine Ashtonová (UK) je vedoucími představiteli EU vybrána jako příští vysoká představitelka Unie. Tato funkce byla vytvořena na základě Lisabonské smlouvy. Jmenování Catherine Ashtonová je vzápětí stvrzeno většinou hlasů v Evropském parlamentu.
November 2009 – Catherine Ashton (Storbritannien) udpeges som EU's kommende højtstående repræsentant af EU's stats- og regeringschefer. Posten var oprettet med Lissabon-traktaten. Senere får udnævnelsen støtte af et stort flertal i Europa-Parlamentet.
November 2009 – ELi juhid valivad Catherine Ashtoni (Ühendkuningriik) tulevaseks ELi kõrgeks esindajaks (ametikoht, mis loodi Lissaboni lepinguga). Hiljem kiidab tema ametissenimetamise suure häälteenamusega heaks ka Euroopa Parlament.
Marraskuu 2009: EU-maiden johtajat valitsevat brittiläisen Catherine Ashtonin EU:n ulkoasiainedustajan tehtävään, joka luotiin Lissabonin sopimuksella. Nimitys hyväksytään Euroopan parlamentissa laajalla enemmistöllä.
2009. november – az EU vezetői az egyesült királysági Catherine Ashtont nevezik ki az EU leendő külügyi főképviselőjévé, mely posztot a Lisszaboni Szerződés hozta létre. A kinevezést az Európai Parlament később nagy többséggel elfogadta.
Listopad 2009 r. – Catherine Ashton (Wielka Brytania) zostaje wybrana przez przywódców krajów UE jako przyszły wysoki przedstawiciel UE. Stanowisko to zostało utworzone na mocy traktatu lizbońskiego. Jej nominację zatwierdził później większością głosów Parlament Europejski.
Noiembrie 2009: liderii UE o aleg pe Catherine Ashton (originară din Regatul Unit) pentru funcţia de Înalt Reprezentant al UE, un nou post creat de Tratatul de la Lisabona Numirea sa a fost confirmată cu o largă majoritate în Parlamentul European.
november 2009 – vedúci predstavitelia EÚ vybrali Catherine Ashtonovú (Spojené kráľovstvo) za vysokú predstaviteľku EÚ. Táto nová funkcia bola vytvorená na základe Lisabonskej zmluvy. Jej menovanie následne schválil Európsky parlament veľkou väčšinou svojich hlasov.
November 2009 – Voditelji EU imenujejo Catherine Ashton (Združeno kraljestvo) na položaj visoke predstavnice za zunanje zadeve (uveden z Lizbonsko pogodbo). Njeno imenovanje z veliko večino podprejo tudi poslanci Evropskega parlamenta.
November 2009 – EU-ledarna väljer Catherine Ashton (Storbritannien) till EU:s utrikesrepresentant, en post skapad av Lissabonfördraget. Utnämningen bekräftas av Europaparlamentet med stor majoritet.
2009. gada novembris — ES vadītāji Ketrinu Eštoni (Apvienotā Karaliste) ieceļ jaunajā ES Augstā pārstāvja amatā, kas ieviests ar Lisabonas līgumu. Vēlāk viņas iecelšanu ar ievērojamu balsu pārsvaru apstiprina Eiropas Parlaments.
Novembru 2009 – Catherine Ashton (UK) maħtura bħala r-Rappreżentant Għoli tal-UE tal-ġejjieni mill-mexxejja tal-UE, maħluq mit-Trattat ta' Lisbona. Il-ħatra kienet aktar tard appoġġata minn maġġoranza kbira fil-Parlament Ewropew.
  3 Hits wordplanet.org  
17 denn er war zu uns gezählt und hatte dies Amt mit uns empfangen.
17 For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.
17 Il était compté parmi nous, et il avait part au même ministère.
17 El cuál era contado con nosotros, y tenía suerte en este ministerio.
17 Poiché egli era annoverato fra noi, e avea ricevuto la sua parte di questo ministerio.
17 Porque foi contado connosco e alcançou sorte neste ministério.
17 إِذْ كَانَ مَعْدُوداً بَيْنَنَا وَصَارَ لَهُ نَصِيبٌ فِي هَذِهِ الْخِدْمَةِ.
17 Want hij was met ons gerekend, en had het lot dezer bediening verkregen.
17 彼はわたしたちの仲間に加えられ、この務を授かっていた者であった。
17want hy is saam met ons getal gereken en het die lot van hierdie bediening verkry.
17 که او با ما محسوب شده، نصیبی در این خدمت یافت.
17 Защото той се числеше между нас, и получи дял в това служение.
17 A Juda se ubrajao među nas i imao udio u ovoj službi.
17 Nebo byl přičten k nám, a byl došel losu přisluhování tohoto.
17 thi han var regnet iblandt os og havde fået denne Tjenestes Lod.
17 Sillä hän oli meidän joukkoomme luettu ja oli saanut osalleen tämän viran.
17 क्योंकि वह तो हम में गिना गया, और इस सेवकाई में सहभागी हुआ।
17Mert mi közénk számláltatott, és elnyerte ennek a szolgálatnak az osztályrészét.
17 Hann var í vorum hópi, og honum var falin sama þjónusta.
17 Yudas adalah salah seorang dari kita, dan ia sudah dipilih juga untuk ikut bekerja bersama-sama dengan kita."
17 이 사람이 본래 우리 수 가운데 참예하여 이 직무의 한 부분을 맡았던 자라
17 han var jo regnet blandt oss og fikk del i denne tjeneste.
17 Bo był policzony z nami i dostał był cząstki tego usługiwania.
17 El era din numărul nostru, şi era părtaş al aceleiaşi slujbe.
17 он был сопричислен к нам и получил жребий служения сего;
17 Han var ju räknad bland oss och hade också fått detta ämbete på sin lott.
17Yahuda bizden biri sayılmış ve bu hizmette yerini almıştı."
17 Vì nó vốn thuộc về bọn ta, và đã nhận phần trong chức vụ nầy.
15 ਕੁਝ ਦਿਨਾਂ ਬਾਦ ਜਦੋਂ ਉਥੇ ਕੋਈ ਇੱਕ ਸੌ ਵੀਹ ਨਿਹਚਾਵਾਨ ਇਕਠੇ ਹੋਕੇ ਆਏ, ਪਤਰਸ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਉਠਿਆ ਤੇ ਉਸਨੇ ਆਖਿਆ,
17 kwa sababu alikuwa amehesabiwa pamoja na sisi, akapata sehemu ya huduma hii.
17 Maxaa yeelay, isaga waa laynagu tirshay, oo shuqulkan ayuu qaybtiisii helay.
15 થોડા દિવસ પછી વિશ્વાસીઓની એક સભા મળી. (ત્યાં તેમાનાં લગભગ 120 હાજર હતા.) પિતરે ઊભા થઈને કહ્યું,
17 ಅವನು ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಎಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಈ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ಪಾಲು ಹೊಂದಿದ ವನಾಗಿದ್ದನು.
17Sapagka't siya'y ibinilang sa atin, at siya'y tumanggap ng kaniyang bahagi sa ministeriong ito.
17 అతడు మనలో ఒకడుగా ఎంచబడినవాడై యీ పరిచర్యలో పాలుపొందెను.
17 کِیُونکہ وہ ہم میں شُمار کِیا گیا اور اُس نے اِس خِدمت کا حِصّہ پایا ۔
17 അവൻ ഞങ്ങളുടെ എണ്ണത്തിൽ ഉൾപ്പെട്ടവനായി ഈ ശുശ്രൂഷയിൽ പങ്കുലഭിച്ചിരുന്നുവല്ലോ.
  13 Hits ec.europa.eu  
Das Amt zur Entwicklung der Humanressourcen in Zypern finanziert ein aus der Entwicklungsorganisation TALOS und dem Unternehmensdienstleister IMH bestehendes Konsortium zur Umsetzung des Projekts „Verbesserung der Produktivität von Kleinunternehmen“ in den Regionen Larnaka und Famagusta.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
La prospérité d’une PME dépend en grande partie des compétences et de la productivité de ses employés pour garantir la pérennité de l’entreprise et, en fin de compte, sa rentabilité. Voilà pourquoi le FSE à Chypre (où 99 % des entreprises sont des PME) donne aux entreprises de l’île la possibilité de former leur main-d’œuvre aux compétences nécessaires pour améliorer leurs performances. L’Autorité chypriote pour le développement des ressources humaines finance un consortium, constitué de l’organisation pour le développement TALOS et du fournisseur de services d’entreprise IMH, afin de mettre en œuvre le projet d’amélioration de la productivité des petites entreprises dans les régions de Larnaca et Famagusta.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
Κάθε επιτυχημένη ΜΜΕ εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τους ανθρώπους της, τις ικανότητές τους και την παραγωγικότητα για να εξασφαλίσει τη βιωσιμότητα της εταιρίας και βεβαίως την κερδοφορία της. Για αυτό το λόγο, στην Κύπρο, όπου το 99% των επιχειρήσεων είναι μικρομεσαίες, το ΕΚΤ παρέχει στους επιχειρηματίες την ευκαιρία να καταρτίσουν το εργατικό τους δυναμικό στις δεξιότητες που απαιτούνται για τη βελτίωση των επιδόσεων στο μέλλον. Η Κυπριακή Αρχή Ανθρώπινων Πόρων χρηματοδοτεί ένα κονσόρτσιουμ που αποτελείται από την αναπτυξιακή οργάνωση TALOS και την εταιρία παροχής επιχειρηματικών υπηρεσιών IMH, για την υλοποίηση του έργου «Βελτίωση της παραγωγικότητας των μικρών επιχειρήσεων» στις περιοχές της Λάρνακας και της Αμμοχώστου.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
A successful SME depends heavily on its people, on their abilities and productivity to ensure the company’s viability and, indeed, its profitability. This is why the ESF in Cyprus – where 99% of businesses fall into the SME category – is giving the island’s enterprises the opportunity to train their workforce in the skills needed to improve performance for the future. The Cypriot Human Resources Authority is funding a consortium, comprising the development organisation TALOS and the business services provider IMH, to implement the project ‘Improving the productivity of small businesses’ in the island’s Larnaca and Famagusta regions.
  www.google.de  
Erkunden Sie das Wrack der Titanic in Google Earth in Partnerschaft mit National Geographic, dem Institut für Erforschung (Institute for Exploration), dem Zentrum für Ozeanerforschung (Center for Ocean Exploration) an der Universität von Rhode Island und Jim Delgado vom Amt für Erforschung und Forschung (Office of Exploration and Research) der US-amerikanischen Behörde für Ozeanografie und Atmosphäre (National Oceanographic and Atmospheric Administration – NOAA).
Εξερευνήστε το ναυάγιο του Τιτανικού στο Google Earth σε συνεργασία με το National Geographic, το Institute for Exploration, το Κέντρο Ωκεανογραφικών Ερευνών του Πανεπιστημίου της Ρόδου και τον Jim Delgado από το τμήμα ερευνών της Εθνικής Υπηρεσίας Ωκεανών και Ατμόσφαιρας των ΗΠΑ (NOAA).
Ontdek het scheepswrak van de Titanic in Google Earth in samenwerking met National Geographic, het Institute for Exploration, het Center for Ocean Exploration van de University of Rhode Island en Jim Delgado van het Office of Exploration and Research van de National Oceanographic and Atmospheric Administration (NOAA).
В Google Earth изследвайте претърпелия корабокрушение „Титаник“ в сътрудничество с National Geographic, Института за океанографски изследвания (IFE), Центъра за океански изследвания (COE) към университета на Роуд Айлънд и Джим Делгадо от Службата за изследвания и проучвания (OER) към Националното управление на океанските и атмосферни изследвания (NOAA).
Exploreu el naufragi del Titanic a Google Earth en col·laboració amb National Geographic, amb l'Institut per a Exploració, amb el Centre per a Exploració Oceànica de la Universitat de Rhode Island i amb Jim Delgado de l'Oficina d'Exploració i Recerca de l'Administració Oceanogràfica i Atmosfèrica Nacional (NOAA).
Istražite olupinu Titanica na usluzi Google Earth u partnerstvu s organizacijom National Geographic, Institutom za istraživanje, Centrom za istraživanje oceana Sveučilišta Rhode Island i Jimom Delgadom iz Ureda za istraživanje i proučavanje Nacionalne uprave za oceanografiju i proučavanje atmosferskih pojava (eng. National Oceanographic and Atmospheric Administration, NOAA).
Udforsk skibsvraget Titanic i Google Earth i samarbejde med National Geographic, Institute for Exploration, Center for Ocean Exploration ved University of Rhode Island og Jim Delgado fra National Oceanographic and Atmospheric Administration (NOAA)s Office of Exploration and Research.
Tutki Titanicin hylkyä Google Earthissa yhteistyössä National Geographicin, Institute for Exploration -instituutin, Rhode Islandin yliopiston Center for Ocean Exploration -keskuksen sekä National Oceanographic and Atmospheric Administration (NOAA):n Office of Exploration and Research -keskuksen Jim Delgadon kanssa.
Fedezze fel a Titanic hajóroncsát a Google Earth segítségével a National Geographic, az Institute for Exploration, a Rhode Island-i egyetem óceánkutatási központja és az amerikai Nemzeti Oceanográfiai és Légköri Hivatal (NOAA) kutatási irodájának dolgozója, Jim Delgado együttműködésének köszönhetően.
Programoje „Google Earth“, padedami žurnalo „National Geographic“, Tyrimų instituto, Vandenyno tyrimų centro iš Rod Ailando universiteto ir Jim Delgado iš Nacionalinės vandenynų ir atmosferos administracijos (NOAA) Žvalgymo ir tyrimų biuro, tyrinėkite sudužusį laivą „Titaniką“.
Du kan nå utforske Titantic-forliset i Google Earth, takket være et samarbeid med National Geographic, Institute for Exploration, Center for Ocean Exploration på University of Rhode Island og Jim Delgado fra Office of Exploration and Research hos National Oceanographic and Atmospheric Administration (NOAA).
Zobacz wrak Titanika w Google Earth. Dostępne materiały powstały dzięki współpracy z National Geographic, Instytutem Eksploracji, Centrum Eksploracji Oceanu na Uniwersytecie Rhode Island oraz Jimem Delgado z Biura Eksploracji i Badań Narodowej Administracji ds. Oceanów i Atmosfery (NOAA).
Explorați epava Titanicului în Google Earth, în parteneriat cu National Geographic, Institute for Exploration (Institutul pentru explorare), Center for Ocean Exploration (Centrul pentru explorarea oceanelor) de la Universitatea Rhode Island și împreună cu Jim Delgado de la Departamentul pentru explorare și cercetare al NOAA (National Oceanographic and Atmospheric Administration – Administrația națională pentru studii oceanografice și atmosferice).
Исследуйте место крушения Титаника в Google Планета Земля вместе с журналом National Geographic, Институтом океанографии, Центром по исследованию океана Университета Род-Айленда и Джимом Делгадо из Бюро океанографических исследований Национального управления по исследованию океана и атмосферы (NOAA).
Preskúmajte vrak parníka Titanic v aplikácii Google Earth v spolupráci s časopisom National Geographic, Inštitútom pre prieskum, Centrom pre prieskum oceánov Univerzity Rhode Island a Jimom Delgadom, pracovníkom oddelenia pre prieskum a výskum Národného úradu pre výskum oceánov a atmosféry (NOAA).
Raziščite razbitine Titanika s storitvijo Google Earth v sodelovanju z družbo National Geographic, Inštitutom za raziskovanje, Centrom za raziskovanje oceanov na Univerzi v Rhode Islandu in Jimom Delgadom z Urada za raziskovanje na Nacionalni upravi za oceane in atmosfero (NOAA).
Utforska vraket efter Titanic i Google Earth i samarbete med National Geographic, Institute for Exploration, Center for Ocean Exploration på universitetet i Rhode Island och Jim Delgado från Office of Exploration and Research på NOAA (National Oceanographic and Atmospheric Administration).
Дослідіть уламки Титаніка в службі Google Планета Земля в партнерстві з Національним географічним товариством США, Інститутом досліджень, Центром вивчення океану при університеті штату Род-Айленд і Джимом Дельгадо з Департаменту вивчення й дослідження Національного управління США з вивчення океану й атмосфери (NOAA).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow