amt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  antigacasasala.es
  Das Schrifttschechische...  
Nach der Niederlage der Protestanten in der Schlacht am Weißen Berg im Jahr 1620 verschwand das Tschechische fast als Amt- und Literatursprache und wurde in diesen Funktionen durch das Deutsche ersetzt.
The reasons for the existence of two forms of Czech are historical and they extend long into the past. After the defeat of the Protestants in the Battle of White Mountain in 1620, Czech almost disappeared as an official and literary language and was replaced by German in these functions. A spoken form of the language, however, continued to evolve. During the National Revival in the early 19th century, the standard form of Czech was gradually codified based on an older form of Czech from the 16th century, causing the current differences in the language. In the Bohemian territory there still prevails the so-called obecná čeština, while the situation in Moravia is more differentiated and linguistic features typical for dialects significantly appear there.
Las razones de la existencia de dos formas de checo son históricas y se remontan tiempo atrás en el pasado. Después de la derrota de los protestantes en la batalla de la Montaña Blanca en 1620, el checo casi desapareció como lengua oficial y literaria, y fue sustituido por el alemán para estas funciones. La forma de la lengua hablada, sin embargo, continuó evolucionando. Durante el Renacimiento Nacional a principios del siglo XIX, el checo literario se fue codificando poco a poco basándose en el checo antiguo del siglo XVI, lo que provocó las diferencias actuales que hay en la lengua. En las tierras de Bohemia prevalece el checo hablado, llamado obecná čeština, mientras que en Moravia la situación es más diferenciada y se dan de forma significativa rasgos lingüísticos propios de los dialectos.
يعود السبب وراء وجود شكلا للغة التشيكية الى التاريخ. بعد هزيمة البروتستانت في معركة الجبل الأبيض في عام 1620، اختفت اللغة التشيكية تقريبا كلغة رسمية وأدبية واستعيض عنها بالألمانية في المكاتب الرسمية. ومع ذلك، فإن اللغة العامية استمرت في التطور. وفي خلال فترة الاحياء الوطني التشيكي في بداية القرن التاسع عشر، تم تدوين الشكل المكتوب للغة التشيكية تدريجياً على أساس شكل أقدم للغة التشيكية في القرن السادس عشر، وهذا ما ادى إلي الاختلافات الحالية في اللغة. علي سبيل المثال في بوهيميا تسود اللغة عامية{/ i}، بينما في مورافيا الوضع أكثر تمايزا وهناك ميزات أكثر للغة نموذجية من اللهجات.
Powody istnienia dwóch aspektów języka czeskiego są historyczne i sięgają dawnej przeszłości. Po porażce protestantów w bitwie na Białej Górze w 1620 roku język czeski niemal zniknął z urzędów i literatury, został zastąpiony językiem niemieckim. Mówiona forma języka jednak rozwijała się dalej. W ciągu odrodzenia narodowego na początku XIX wieku literacki język czeski stopniowao ulegał kodyfikacji na podstawie starszej formy języka czeskiego z XVI w., co spowodowało ówczesne różnice w języku. Na terenie Czech przeważa tzw. obecná čeština, podczas kiedy na Morawach sytuacja jest bardziej zróżnicowana i tutaj wyraźniej pojawiają się elementy językowe typowe dla dialektów.
Rațiunile existenței ambelor forme ale limbii cehe sunt din punct de vedere istoric și se întind adânc in trecut. După înfrângerea protestanților în bătălia la Muntele Alb în anul 1620 limba cehă a dispărut aproape ca limbă oficială și a literaturii și a fost înlocuită în aceste funcții de germană. Forma vorbită a limbii e evoluat totuși mai departe. În timpul Renașterii naționale la începutul secolului al XIX-lea a fost apoi codificată forma scrisă a limbii cehe treptat pe baza formei mai vechi a limbii cehe din secolul al XVI-lea, ceea ce a provocat/cauzat diferențele/deosebirile lingvistice de astăzi. Pe teritoriul Boemiei prevalează așa numita obecná čeština, în timp ce în Moravia situația este mai diferențiată și apar acolo caracteristici/elemente lingvistice tipice pentru dialecte.
Dôvody, prečo existujú dve podoby češtiny, sú historické a siahajú ďaleko do minulosti. Po porážke protestantov v bitke na Bielej Hore v roku 1620 čeština takmer vymizla ako úradný a literárny jazyk a bola v týchto funkciách nahradená nemčinou. Hovorená podoba jazyka sa však naďalej vyvíjala. V priebehu národného obrodenia na začiatku 19. storočia bola spisovná podoba češtiny postupne kodifikovaná na základe svojej staršej podoby zo 16. storočia, čo spôsobilo súčasné rozdiely v jazyku. Na území Čiech prevláda tzv. obecná čeština, zatiaľ čo na Morave je situácia diferencovanejšia a výraznejšie sa tu vyskytujú jazykové prvky typické pre dialekty.
  Das Schrifttschechische...  
Das Schrifttschechische wird bei der offiziellen oder formellen Kommunikation verwendet, zum Beispiel auf dem Amt, bei den Vorträgen, bei den formellen Ansagen und Aufführungen im Fernsehen, im Radio, bei den Arbeitsgesprächen oder beim Schreiben der formellen Dokumente.
Standard Czech is used for official or formal communication, such as in the office, during lectures, in formal reports and performances on television and radio, at job interviews or when writing formal documents. Colloquial Czech can be heard in families, at work, on the street, in shops, restaurants and the like. In this course, you learn primarily literary Czech, but you are continually familiarized with elements of colloquial language too.
El checo escrito se utiliza en la comunicación oficial o formal, por ejemplo, en una oficina, durante las clases, en anuncios formales y retransmisiones de tele y radio, en las entrevistas de trabajo o en la escritura de documentos formales. El checo hablado coloquial se puede escuchar en el ámbito familiar, en el trabajo, en la calle, en las tiendas, en los restaurantes y similares. En este curso aprenderás, sobre todo, checo escrito, pero poco a poco irás conociendo algunos elementos del checo hablado.
تُستخدم اللغة التشيكية الفصحى في التعاملات الرسمية، على سبيل المثال في المؤسسات، أثناء المحاضرات، وفي البيانات الرسمية وخلال الظهور في التليفزيون أو المذياع، وأثناء مقابلات العمل الرسمية، أو أثناء كتابة المستندات الرسمية. بينما يتم استخدام اللغة العامية في العلاقات الرسمية، في العمل، في الشارع، في المتاجر، في المطاعم. وفي هذه الدورة اللغوية ستدرسون باللغة الفصحى بشكل أساسي، لكن أيضاً ستتعرفون على بعض المصطلحات في اللغة العامية.
Język czeski literacki używany jest w komunkacji oficjalnej lub formalnej, na przykład w urzędzie, na wykładach, w ogłoszeniach formalnych i wystąpieniach w radiu i telewizji, w kontaktach biznesowych lub przy tworzeniu formalnych dokumentów. Codzienny język czeski mówiony można usłyszeć w rozmowach rodzinnych, w pracy, na ulicy, w sklepach, restauracjach i tym podobne. Na tym kursie uczysz się przede wszystkiem języka literackiego, ale stopniowo poznajesz także elementy codzinnego języka mówionego.
Limba cehă standard se folosește la comunicarea oficială și formală, de exemplu la birou/oficiu, la conferințe/prezentări, la anunțurile formale și reprezentări/spectacole la TV , la radio, la discuții de lucru sau la scrierea de documente formale. Limba cehă colocvială o puteți asculta în familii, la muncă, pe stradă, in magazine, restaurante și lucruri similare. În acest curs învățați mai ales limba cehă standard, dar in mod regulat faceți cunoștință , de asemenea, cu elemente ale limbii colocviale.
Spisovná čeština sa používa na oficiálnu alebo formálnu komunikáciu, napríklad na úrade, pri prednáškach, vo formálnych hláseniach a vystúpeniach v televízii a rádiu, pri pracovných pohovoroch alebo pri písaní formálnych dokumentov. Bežnú hovorenú češtinu môžete počuť v rodinách, v práci, na ulici, v obchodoch, reštauráciách a podobne. V tomto kurze sa učíte predovšetkým spisovnú češtinu, ale priebežne sa zoznamujete aj s prvkami bežného hovoreného jazyka.