amt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  simap.europa.eu
  eNotices - Formulare fü...  
Verwaltet vom Amt für Veröffentlichungen
Managed by the Publications Office
  eNotices - Formulare fü...  
Beachten Sie bitte, dass es bei der Verwendung von Online-Formularen nicht notwendig ist, zu bestätigen, dass Sie die Auftragsbekanntmachung abgeschickt haben, d. h. Sie brauchen keine weitere Bestätigung per Fax, Briefpost oder E-Mail an das Amt für Veröffentlichungen zu senden.
Please note that when using online forms, it is not necessary to confirm that you have sent the tender notice by sending a copy of it by fax, letter or e-mail to the Publications Office.
  Standardformulare für d...  
Das Amt für Veröffentlichungen veröffentlicht Bekanntmachungen, die in einem strukturierten elektronischen Format eingesandt werden, innerhalb von 5 Tagen nach ihrem Eingang. Im Vergleich dazu benötigen per Fax, E-Mail oder Briefpost eingesandte Bekanntmachungen bis zu 12 Tagen für die Veröffentlichung.
Les avis envoyés sous format électronique structuré sont publiés dans un délai de cinq jours à compter de leur réception par l'Office des publications. En comparaison, les avis envoyés par télécopieur, courrier électronique ou courrier postal peuvent prendre jusqu'à 12 jours avant d'être publiés.
  So können Sie uns konta...  
Die SIMAP-Website wird vom Amt für Veröffentlichungen verwaltet.
SIMAP website is managed by the Publications Office.
Le site web SIMAP est géré par l'Office des publications.
El sitio web de SIMAP está gestionado por la Oficina de Publicaciones.
Il sito web SIMAP è gestito dall'Ufficio delle pubblicazioni.
O sítio web SIMAP é gerido pelo Serviço das Publicações.
Τον δικτυακό τόπο SIMAP διαχειρίζεται η Υπηρεσία Εκδόσεων.
De SIMAP-website wordt beheerd door het Publicatiebureau.
Уеб страницата за SIMAP се управлява от Службата за публикации.
Webovou stránku SIMAP spravuje Úřad pro úřední tisky.
SIMAP-webstedet administreres af Publikationskontoret.
SIMAP veebisaiti haldab väljaannete talitus.
SIMAP-verkkosivuja hoitaa julkaisutoimisto.
Az SIMAP weboldalát az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala működteti.
Witryna SIMAP administrowana jest przez Urząd Publikacji.
Site-ul web SIMAP este administrat de Oficiul pentru Publicaţii.
Webovú stránku SIMAP spravuje Úrad pre publikácie.
Spletno mesto SIMAP upravlja Urad za publikacije.
SIMAP webbplats administreras av Publikationsbyrån.
SIMAP tīmekļa vietni pārvalda Publikāciju birojs.
L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet jieħu ħsieb is-sit ta' l-SIMAP fuq l-Internet.
Tá láithreán gréasáin SIMAP á bhainistiú ag Oifig na bhFoilseachán.
  Wie werde ich OJS eSend...  
Falls Sie planen, Bekanntmachungen im Namen von öffentlichen Auftragnehmern einzusenden, möchte das Amt auch Folgendes erhalten:
If you plan to send notices on behalf of contracting entities, the Office would also like to receive:
Si vous envisagez d'envoyer des avis pour le compte d'entités adjudicatrices, l'Office souhaitera également recevoir:
Si prevé enviar noticias en nombre de las entidades adjudicadoras, deberá presentar a la Oficina asimismo:
Se il piano prevede l'invio di avvisi per conto di altri enti appaltanti, l'Ufficio chiede inoltre:
Se prevê enviar anúncios em nome de entidades contratantes, o Serviço também solicita receber:
Εάν σχεδιάζετε να αποστέλλετε ανακοινώσεις για λογαριασμό αναθετουσών αρχών, η Υπηρεσία Εκδόσεων θα επιθυμούσε να παραλάβει:
Als u aankondigingen namens aanbestedende diensten zult versturen, wil het Publicatiebureau ook het volgende ontvangen:
Ако планирате да изпращате обявления от името на възложители, Службата ще иска да получи и:
Pokud plánujete zasílat oznámení jménem zadávajících subjektů, Úřad pro úřední tisky by také rád obdržel:
Hvis du agter at indgive bekendtgørelser på vegne af ordregivere, ønsker Publikationskontoret også at modtage:
Palume lugeda kõigepealt dokumente, mis kirjeldavad üld- ja haldusprotseduure. Nimetatud dokumendid on praegu saadaval üksnes ingliskeelsetena.
Jos ilmoituksia lähetetään hankintayksiköiden puolesta, julkaisutoimisto haluaa myös
Amennyiben hirdetmények küldésére ajánlatkérő intézmények megbízásából kerül sor, a Kiadóhivatal az alábbiakat is bekéri:
Ponadto, jeżeli planują Państwo wysyłanie ogłoszeń w imieniu podmiotów zamawiających, należy także przesłać:
Dacă intenţionaţi să trimiteţi anunţuri în numele entităţilor contractante, Oficiul solicită în plus:
Ak plánujete odoslať oznámenia v mene obstarávateľov, Úrad žiada priložiť k oznámeniu aj nasledovné dokumenty:
Če načrtujete pošiljanje obvestil v imenu naročnikov, Urad prosi, da mu pošljete tudi:
Om du planerar att skicka meddelanden på uppdrag av upphandlande enheter behöver Publikationsbyrån
Ja jūs esat paredzējuši nosūtīt paziņojumus līgumslēdzēju uzņēmumu vārdā, Birojs vēlētos saņemt arī:
Jekk għandek il-ħsieb li tibgħat avviżi f’isem entitajiet li joħorġu l-kuntratti, l-Uffiċċju jixtieq li jirċievi wkoll:
Má tá sé ar intinn agat fógraí a sheoladh thar ceann aonáin chonarthachta, ba mhaith leis an Oifig na nithe seo a leanas freisin:
  Wie werde ich OJS eSend...  
Das Amt für Veröffentlichungen fordert von Ihnen einen Projektplan, der Folgendes umfasst:
The Publications Office will ask you for a project plan, including:
L'Office des publications vous demandera de fournir un plan de projet, comprenant:
La Oficina de Publicaciones le pedirá un programa del proyecto, que incluya:
L'Ufficio delle pubblicazioni chiede al futuro eSender l'elaborazione di un piano di progetto che comprenda:
O Serviço das Publicações solicitará um plano do projecto, incluindo:
Η Υπηρεσία Εκδόσεων θα σας ζητήσει να παράσχετε διάταξη του σχεδίου, περιλαμβανομένων των εξής:
Het Publicatiebureau zal u om een projectplan vragen met daarin:
Службата за публикации ще Ви попита за план на проекта, включващ:
Úřad pro úřední tisky Vás požádá o plán projektu, včetně:
Publikationskontoret vil anmode dig om en projektplan, herunder en angivelse af:
Oma taotluste väljatöötamiseks annab väljaannete talitus tarkvaraarendajatele ulatusliku dokumentatsiooni.
Julkaisutoimisto pyytää hankkeen suunnitelmaa, johon tulee sisältyä
A Kiadóhivatal projekttervet kér az eKüldés bevezetését tervező szervezettől. A projektterv az alábbiakat tartalmazza:
Urząd Publikacji poprosi o przedstawienie planu projektu, w którym należy podać:
Oficiul pentru Publicaţii va solicita un plan de proiect care să cuprindă:
Úrad pre publikácie bude od Vás požadovať plán projektu, pozostávajúci z nasledovných:
Urad za publikacije bo zahteval načrt projekta, ki vključuje:
Publikationsbyrån kommer att be dig om en projektplan med information om
Publikāciju Birojam būs nepieciešams jūsu projekta plāns, ietverot:
L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet se jitolbok pjan tal-proġett, li jinkludi:
Beidh Oifig na bhFoilseachán ag iarraidh plean tionscadail ort, lena n-áirítear:
  Wie werde ich OJS eSend...  
Das Amt für Veröffentlichungen liefert den Softwareentwicklern umfassende Dokumentationen, damit diese ihre eigenen Anwendungen kreieren können.
The Publications Office provides software developers with comprehensive documentation for creating their own applications.
L'Office des publications fournit aux développeurs de logiciels une documentation complète pour la création de leurs propres applications.
La Oficina de Publicaciones facilita a los desarrolladores de software documentación completa para crear sus propias aplicaciones.
L'Ufficio delle pubblicazioni fornisce agli sviluppatori di software una documentazione particolareggiata affinché possano elaborare autonomamente le proprie applicazioni.
O Serviço das Publicações fornece, aos informáticos que desenvolvem «software», documentação exaustiva para a criação das suas próprias aplicações.
Η Υπηρεσία Εκδόσεων παρέχει σε αυτούς που αναπτύσσουν λογισμικό κατανοητή τεκμηρίωση για τη δημιουργία των δικών τους εφαρμογών.
Het Publicatiebureau kan softwareontwikkelaars voorzien van uitgebreide documentatie voor het ontwikkelen van hun eigen toepassingen.
Службата за публикации осигурява на разработчици на софтуер изчерпателна документация за създаване на собствените им приложения.
Úřad pro úřední tisky poskytuje vývojovým pracovníkům softwaru komplexní dokumentaci pro vytvoření jejich vlastních aplikací.
Publikationskontoret tilbyder softwareudviklere et omfattende baggrundsmateriale til udvikling af egne applikationer.
Julkaisutoimisto toimittaa ohjelmistokehittäjille kattavan dokumentaation oman sovelluksen suunnitteluun.
A Kiadóhivatal átfogó dokumentációt bocsát a szoftverfejlesztők rendelkezésére a saját alkalmazások létrehozásához.
Urząd Publikacji udostępnia twórcom oprogramowania tworzącym własne aplikacje wyczerpującą dokumentację.
Oficiul pentru Publicaţii pune la dispoziţia dezvoltatorilor de software documentaţii complete pentru crearea propriilor aplicaţii ale acestora.
Úrad pre publikácie zabezpečí vývojárov softvéru s rozsiahlou dokumentáciou pre vytváranie svojich vlastných aplikácií.
Urad za publikacije razvijalcem programske opreme zagotovi obsežno dokumentacijo za izdelavo njihovih lastnih aplikacij.
Publikationsbyrån tillhandahåller programutvecklarna heltäckande dokumentation för att skapa egna tillämpningar.
Publikāciju Birojs programmatūras izstrādātājiem sniedz vispusīgu dokumentāciju to lietojumprogrammatūru izveidošanai.
L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet jagħti tagħrif komprensiv lil dawk li jiżviluppaw il-programmi tal-kompjuter biex joħolqu l-applikazzjonijiet tagħhom stess.
Cuireann Oifig na bhFoilseachán doiciméadúchán cuimsitheach ar fáil d’fhorbróirí bogearraí chun a gcuid feidhmchlár féin a chruthú.
  Wie werde ich OJS eSend...  
Die zur Veröffentlichung eingesandten XML-Dateien müssen vom Amt definierten und gelieferten XML-Schema entsprechen.
XML files sent for publication must conform to the Schema as defined and provided by the Office.
Les fichiers XML envoyés pour publication devront respecter le XML-Schema, tel que défini et fourni par l'Office.
Los ficheros XML enviados para publicación deberán respetar el XML-esquema definido y proporcionado por la Oficina.
I file XML inviati per la pubblicazione devono essere conformi al XML-Schema, definito e fornito dall'Ufficio.
Os ficheiros XML enviados para publicação devem estar em conformidade com a o esquema, como definido e fornecido pelo Serviço.
Τα αρχεία XML τα οποία αποστέλλονται προς δημοσίευση πρέπει να πληρούν τους όρους της διάταξης, όπως ορίζεται και προβλέπεται από την Υπηρεσία Εκδόσεων.
De XML-bestanden die voor bekendmaking worden verstuurd, moeten in overeenstemming zijn met de het Schema zoals die door het Publicatiebureau zijn gedefinieerd en verstrekt.
XML файловете, изпратени за публикация, трябва да спазват XML-Схема, определена и предоставена от Службата.
XML soubory zaslané pro zveřejnění musí odpovídat XML-schématu, jak je vymezen a poskytnut Úřadem.
XML-filer, der fremsendes til offentliggørelse, skal være i overensstemmelse med skemaet, som udarbejdet og stillet til rådighed af Publikationskontoret.
Julkaistavaksi lähetettävien XML-tiedostojen on oltava julkaisutoimiston antaman ja toimittaman XML Schema-määrittelyn mukaisia.
A közzétételre elküldött XML-fájloknak a Kiadóhivatal által meghatározott és rendelkezésre bocsátott szerkezetűnek kell lenniük.
Pliki w formacie XML wysyłane do publikacji muszą być zgodne z schematem określonym i zatwierdzonym przez Urząd.
Fişierele XML trimise spre publicare trebuie să fie conforme cu Schema, astfel cum sunt stabilite şi puse la dispoziţie de către Oficiu.
XML súbory odoslané pre uverejnenie musia byť v súlade s XML-schémou určenou a poskytnutou Úradom.
V objavo poslane datoteke XML morajo biti v skladu z XML-shemo, ki jo definira in zagotovi Urad.
De XML-filer som sänds för publicering måste använda det XML-Schema som Publikationsbyrån tillhandahåller.
Publicēšanai nosūtītajiem XML failiem jāatbilst Biroja noteiktajai un sniegtajai XML-shēmai.
Il-fajls tat-tip XML li jintbagħtu għall-pubblikazzjoni għandhom jimxu mar-Rappreżentazzjoni Skematika kif imfissra u mogħtija mill-Uffiċċju.
Caithfidh comhaid XML a sheolfar chun foilsithe cloí leis an XML Schema arna shainmhíniú agus arna sholáthar ag an Oifig.
  TED – Geschäftsmöglichk...  
werden vom Amt für Veröffentlichungen, dem offiziellen Verlagshaus der Institutionen und Organe der EU, herausgegeben.
series are published by the EU's official publishing house, the Publications Office.
sont publiées par l'Office des publications (http://publications.europa.eu), la maison d'édition officielle des institutions de l'UE.
sono pubblicate dall'editore ufficiale dell'Unione europea, l'Ufficio delle pubblicazioni (http://publications.europa.eu).
são publicadas pelo serviço de publicações oficiais da UE, o Serviço das Publicações (http://publications.europa.eu).
δημοσιεύονται από τον επίσημο εκδότη της ΕΕ, την Υπηρεσία των Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (http://publications.europa.eu).
worden gepubliceerd door het Publicatiebureau, de officiële uitgever van de EU (http://publications.europa.eu).
се публикуват от официалната издателска къща на ЕС, Службата за публикации (http://publications.europa.eu).
zveřejňuje úřední vydavatelství EU, Úřad pro úřední tisky (http://publications.europa.eu).
-serien offentliggøres af EU's officielle forlag, Publikationskontoret (publications.europa.eu).
eri osien julkaisija on EU:n oma kustannustalo Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto (http://publications.europa.eu).
sorozatait az EU hivatalos kiadója a Kiadóhivatal jelenteti meg (http://publications.europa.eu).
publikuje oficjalny wydawca Unii Europejskiej — Urząd Publikacji (http://publications.europa.eu).
sunt publicate de către tipografia oficială a UE, Biroul Publicaţiilor (http://publications.europa.eu).
sa zverejňujú úradným vydavateľstvom EÚ, čiže Úradom pre publikácie (http://publications.europa.eu).
objavlja uradni založnik EU, Urad za publikacije (http://publications.europa.eu).
publiceras av EU:s officiella förlag, Publikationsbyrån (http://publications.europa.eu).
sērijas publicē Publikāciju birojs, ES iestāžu oficiālā izdevniecība (http://publications.europa.eu).
hija ppubblikata mid-dar uffiċjali tal-pubblikazzjonijiet ta' l-UE, l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet (http://publications.europa.eu).
  sf_010_de  
◯ Agentur/Amt auf regionaler oder lokaler Ebene I.3) Haupttätigkeit(en)
⃞ Üldised avalikud teenused ⃞ Elamu- ja kommunaalmajandus ⃞ Riigikaitse ⃞ Sotsiaalkaitse
II.1.1) Az ajánlatkérő által a szerződéshez rendelt elnevezés: II.1.2) A szerződés típusa és a teljesítés helye
Ogólny adres instytucji zamawiającej: (URL) Adres profilu nabywcy: (URL)
⃞ Servicii publice generale ⃞ Locuințe și facilități pentru comunitate ⃞ Apărare ⃞ Protecie socială ț
◯ Regionálna alebo miestna agentúra/úrad I.3) Hlavná činnosť
⃞ Javna uprava ⃞ Stanovanjske zadeve in prostorsko načrtovanje ⃞ Obramba ⃞ Socialno varstvo
Interneta adrese(-s): (ja piemērojams) Līgumslēdzējas iestādes galvenā adrese: (URL) Pircēja profila adrese: (URL)
  Einsenden von Bekanntma...  
Das Amt für Veröffentlichungen stellt den OJS eSenders Unterstützung bereit. Lesen Sie bitte den Abschnitt Wie werde ich OJS eSender zur Information über das Bewerbungs- und Qualifizierungsverfahren.
The Publications Office provides support for the OJS eSenders. Please read How to become an OJS eSender for information about applying and the qualification procedure.
L'Office des publications apporte un soutien aux OJS eSenders. Pour obtenir des informations sur les modalités de candidature et la procédure de qualification, veuillez lire Comment devenir un OJS eSender.
La Oficina de Publicaciones presta asistencia a los OJS eSenders. Para obtener información sobre el proceso de solicitud y cualificación, lea el apartado Cómo ser un OJS eSender.
L'Ufficio delle pubblicazioni fornisce assistenza agli eSender OJS. Per ulteriori informazioni su come presentare la domanda per diventare eSender e sulla procedura di accertamento dell'idoneità consultare Come divenire OJS eSender.
O Serviço das Publicações dá apoio aos OJS eSenders. Leia Como ser um OJS eSender para obter mais informações sobre o procedimento de aplicação e de qualificação.
Η Υπηρεσία Εκδόσεων παρέχει στήριξη στους αποστολείς ηλεκτρονικών ανακοινώσεων (eSenders) της ΕΕS. Σας παρακαλούμε να διαβάσετε Πώς μπορεί κάποιος να γίνει eSender της ΕΕS για να πληροφορηθείτε σχετικά με την υποβολή αιτήσεων και τη διαδικασία προεπιλογής.
Службата за публикации предоставя помощ на ОВ S е-Податели. Моля прочетете Как да стана ОВ S е-Подател за информация относно подаването на заявления и процедурата по квалифициране.
Úřad pro úřední tisky poskytuje podporu pro elektronické odesílatele (eSenders) Dodatku k Úřednímu věstníku. Přečtěte si prosím Jak se stát elektronickým odesílatelem (eSender) Dodatku k Úřednímu věstníku za účelem informací ohledně podání žádosti a výběrového řízení.
Väljaannete talitus pakub ELT lisa eSaatjatele tugiteenust. Teavet taotlemise ja nõuetele vastavuse väljaselgitamise korra kohta saab dokumendist Kuidas saada ELT lisa eSaatjaks.
A Kiadóhivatal informatikai támogatást nyújt a HLS eKüldőknek. Az eKüldési lehetőség alkalmazásáról és a minősítési eljárásról lásd a HLS eKüldés igénybevétele linken keresztül elérhető ismertetést.
Urząd Publikacji zapewnia wsparcie nadawcom OJS eSenders. Informacje na temat sposobu ubiegania się o status ″OJS eSender″ i procedury kwalifikacji znajdują się w sekcji Jak zostać OJS eSender.
Oficiul pentru Publicaţii asigură asistenţă pentru OJS eSenders. Pentru informaţii privind aplicarea şi procedura de calificare vă rugăm să citiţi Cum să devii OJS eSender.
Úrad pre publikácie poskytuje podporu pre užívateľov OJS eSender. Pre informácie o prihláškovom a kvalifikačnom postupe, prečítajte Ako sa stať užívateľom OJS eSender.
Urad za publikacije zagotavlja podporo za ePošiljatelje ULS. Prosimo, da za informacije o načinu prijave in postopku ugotavljanja upravičenosti preberete Kako postati ePošiljatelj ULS.
Publikāciju Birojs sniedz atbalstu OVP eNosūtītājiem. Lai iegūtu informāciju par pieteikšanos un kvalifikācijas procedūru, lūdzu, izlasiet Kā kļūt par OVS eNosūtītāju.
L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet jagħti għajnuna lil dawk li jibagħtu l-avviżi għas-SĠU b’mod elettroniku. Jekk jogħġbok aqra Kif tista’ tibda tibgħat l-avviżi għas-SĠU b’mod elettroniku biex tikseb tagħrif dwar kif tapplika u l-proċedura biex tikkwalifika.
Soláthraíonn Oifig na bhFoilseachán tacaíocht do r-Sheoltóirí OJS. Léigh le do thoil Conas a bheith i do r-Sheoltóir OJS chun eolas a fháil ar conas iarratas a dhéanamh agus faoi nós imeachta na gcáilíochtaí.
  sf_010_de  
◯ die oben genannten Kontaktstellen ◯ Sonstige (bitte Anhang A.III ausfüllen) I.2) Art des öffentlichen Auftraggebers ◯ Ministerium oder sonstige zentral- oder bundesstaatliche Behörde ◯ Einrichtung des öffentlichen Rechts einschließlich regionaler oder lokaler Unterabteilungen ◯ Europäische Institution/Agentur oder internationale Organisation ◯ Agentur/Amt auf zentral- oder bundesstaatlicher Ebene ◯ Sonstige: (bitte angeben) ◯ Regional- oder Lokalbehörde
◯ The above mentioned contact point(s) ◯ Other (please complete Annex A.III) I.2) Type of the contracting authority ◯ Ministry or any other national or federal authority, including their ◯ Body governed by public law regional or local sub-divisions ◯ European institution/agency or international organisation ◯ National or federal agency/office ◯ Other: (please specify) ◯ Regional or local authority
◯ Valitsusasutus ◯ Avalik-õiguslik juriidiline isik ◯ Valitsusasutuse hallatav riigiasutus ◯ Euroopa Liidu institutsioon/amet või rahvusvaheline ◯ Linna- või valla ametiasutus organisatsioon ◯ Linna- või valla ametiasutuse hallatav asutus ◯ Muu: (täpsustada) I.3) Hankija põhitegevus
◯ Ministerstvo alebo iný štátny alebo federálny orgán vrátane ◯ Organizácia riadená verejným právom regionálnych alebo miestnych útvarov ◯ Európska inštitúcia/agentúra alebo medzinárodná organizácia ◯ Štátna alebo federálna agentúra/úrad ◯ Iné: (uveďte) ◯ Regionálny alebo miestny orgán
Elektronisk tillgång till information: (URL) Elektronisk inlämning av ansökningar: (URL) Använd bilaga A för att lämna mer detaljerade uppgifter. Ytterligare upplysningar kan erhållas från ◯ Ovannämnda kontaktpunkt(er) ◯ Annan (fyll i uppgifterna i bilaga A.I) Särskilda handlingar kan erhållas från ◯ Ovannämnda kontaktpunkt(er) ◯ Annan (fyll i uppgifterna i bilaga A.II) Ansökningar ska skickas till följande adress ◯ Ovannämnda kontaktpunkt(er) ◯ Annan adress (fyll i uppgifterna i bilaga A.III) I.2) Typ av upphandlande myndighet
  sf_002_de  
◯ Agentur/Amt auf regionaler oder lokaler Ebene I.3) Haupttätigkeit(en)
⃞ Majandus ja rahandus ⃞ Muu: (täpsustada) ⃞ Tervishoid
I.3) Główny przedmiot lub przedmioty działalności ⃞ Ogólne usługi publiczne
⃞ Afaceri economice şi financiare ⃞ Altele: (precizaţi) ⃞ Sănătate
I.1) AINM, SEOLTAÍ AGUS POINTE/POINTÍ TEAGMHÁLA Ainm oifigiúil:
  Einsenden von Bekanntma...  
Sie können Bekanntmachungen für das öffentliche Beschaffungswesen in einem strukturierten elektronischen Format einsenden, indem Sie die auf diesem Portal verfügbaren Online-Formulare verwenden oder indem Sie dem Amt für Veröffentlichungen XML-Dateien liefern.
You can send public procurement notices in a structured electronic format, using the online forms available on this portal or by providing XML files to the Publications Office.
Vous pouvez envoyer des avis de marché public sous format électronique structuré en utilisant les formulaires en ligne disponibles sur le présent portail ou en remettant des fichiers XML à l'Office des publications.
Puede enviar anuncios de contratación pública en un formato electrónico estructurado utilizando los formularios electrónicos disponibles en este portal o enviando los ficheros XML a la Oficina de Publicaciones.
Gli avvisi di appalti pubblici possono essere inviati all'Ufficio delle pubblicazioni in un formato elettronico strutturato, utilizzando i formulari on line messi a disposizione in questo portale o fornendo i file XML.
Pode enviar anúncios de contratos públicos num formato estruturado electronicamente, utilizando os formulários em linha disponíveis neste portal ou enviando ficheiros XML ao Serviço das Publicações.
Ανακοινώσεις δημοσίων συμβάσεων μπορούν να αποστέλλονται με δομημένη ηλεκτρονική μορφή, χρησιμοποιώντας τα ηλεκτρονικά έντυπα που διατίθενται στην παρούσα πύλη ή στέλνοντας αρχεία XML στην Υπηρεσία Εκδόσεων.
U kunt aankondigingen van overheidsopdrachten versturen in een gestructureerd elektronisch formaat. Hiervoor kunt u de onlineformulieren van dit portaal gebruiken, maar u kunt ook XML-bestanden naar het Publicatiebureau sturen.
Можете да изпращате обявления за обществени поръчки в структуриран електронен формат чрез онлайн формулярите в този портал или като предоставите XML файлове на Службата за публикации.
Lze zasílat oznámení o veřejných zakázkách ve strukturovaném elektronickém formátu použitím formulářů on-line dostupných na tomto portálu nebo poskytnutím XML souborů Úřadu pro úřední tisky.
Du kan indgive udbudsbekendtgørelser i et struktureret, elektronisk format ved at anvende onlineformularerne på denne portal eller ved at fremsende XML-filer til Publikationskontoret
Voit lähettää hankintailmoituksen rakenteisessa sähköisessä muodossa käyttämällä tältä sivustolta löytyviä verkkolomakkeita tai toimittamalla XML-tiedostot julkaisutoimistoon.
Közbeszerzési felhívások strukturált elektronikus formátumban küldhetők a Kiadóhivatalnak az ezen a portálon található online űrlapok kitöltésével vagy XML fájlok előállításával
Ogłoszenia o zamówieniach publicznych można wysyłać w ustrukturyzowanym formacie elektronicznym, wykorzystując formularze online dostępne w tym portalu lub dostarczając pliki XML do Urzędu Publikacji.
Puteţi trimite anunţuri de achiziţii publice în format structurat electronic, utilizând formularele disponibile online pe acest portal sau furnizând fişierele XML Oficiului pentru Publicaţii.
Oznámenia o verejnom obstarávaní môžete zaslať v štruktúrovanom elektronickom formáte prostredníctvom on-line formulárov dostupných na tejto stránke, alebo poskytnutím XML súborov pre Úrad pre publikácie.
Obvestila o javnih naročilih lahko pošiljate v strukturiranem elektronskem formatu z uporabo spletnih obrazcev, ki so na voljo na tem portalu, ali v obliki datotek XML, ki jih pošljete Uradu za publikacije.
Du kan sända meddelanden om offentlig upphandling i ett strukturerat elektroniskt format med hjälp av de onlineformulär som finns på denna portal eller genom att skicka XML-filer till Publikationsbyrån.
Jūs varat nosūtīt paziņojumus par valsts iepirkumu noformētu elektroniskā veidā, izmantojot šajā portālā pieejamās tiešsaistes veidlapas vai iesniedzot XML failus Publikāciju Birojam.
Inti tista’ tibgħat l-avviżi dwar il-ksib pubbliku f’għamla elettronika strutturata, billi tuża l-formoli li jinsabu fuq l-Internet u li jistgħu jinkisbu minn dan is-sit jew billi tibgħat fajls tat-tip XML lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet.
Is féidir leat fógraí um sholáthar poiblí a sheoladh i bhformáid leictreonach struchtúrtha, ag úsáid na bhfoirmeacha ar líne atá ar fáil ar an tairseach seo nó trí chomhaid XML a chur ar fáil d’Oifig na bhFoilseachán.
  Einsenden von Bekanntma...  
Das Amt für Veröffentlichungen veröffentlicht Bekanntmachungen, die in einem strukturierten elektronischen Format eingesandt werden, innerhalb von 5 Tagen nach ihrem Eingang. Im Vergleich dazu benötigen per Fax, E-Mail oder Briefpost eingesandte Bekanntmachungen bis zu 12 Tagen für die Veröffentlichung.
Notices sent in a structured electronic format are published within five days of their receipt by the Publications Office. In comparison, notices sent by fax, e-mail or post can take up to 12 days to be published.
Les avis envoyés sous format électronique structuré sont publiés dans un délai de cinq jours à compter de leur réception par l'Office des publications. En comparaison, les avis envoyés par télécopieur, courrier électronique ou courrier postal peuvent prendre jusqu'à 12 jours avant d'être publiés.
Los anuncios enviados en un formato electrónico estructurado se publican en un plazo de cinco días desde la recepción por la Oficina de Publicaciones. En comparación, los anuncios enviados por fax, correo electrónico o correo postal tienen un plazo de publicación de hasta doce días.
Gli avvisi in formato elettronico strutturato sono pubblicati dall'Ufficio delle pubblicazioni entro cinque giorni dal ricevimento. Gli avvisi ricevuti via fax, e-mail o posta possono invece richiedere per la pubblicazione anche 12 giorni.
Os anúncios enviados num formato estruturado electronicamente são publicados dentro de 5 dias, após a sua recepção pelo Serviço das Publicações. Comparativamente, os anúncios enviados por fax, correio electrónico ou por correio podem levar até 12 dias a serem publicados.
Οι ανακοινώσεις που αποστέλλονται σε ηλεκτρονική μορφή δημοσιεύονται εντός πέντε ημερών από την παραλαβή τους από την Υπηρεσία Εκδόσεων. Αντίθετα, οι ανακοινώσεις που αποστέλλονται με φαξ, ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή ταχυδρομείο χρειάζονται 12 ημέρες για να δημοσιευθούν.
Aankondigingen die in een gestructureerd elektronisch formaat worden verstuurd, worden binnen vijf dagen na ontvangst door het Publicatiebureau bekendgemaakt. Ter vergelijking: bij aankondigingen die per fax, e-mail of post worden verstuurd, kan het soms twaalf dagen duren voordat ze worden bekendgemaakt.
Обявленията, изпратени в структуриран електронен формат, се публикуват в рамките на 5 дни след получаването им от Службата за публикации. За сравнение, публикуването на обявления, изпратени по факс, e-mail или поща, може да отнеме до 12 дни.
Oznámení zaslaná ve strukturovaném elektronickém formátu jsou zveřejněna během pěti dnů po jejich obdržení Úřadem pro úřední tisky. Pro srovnání, zveřejnění oznámení zaslaných faxem, e-mailem nebo poštou může trvat až 12 dnů.
Bekendtgørelser, der indgives i et struktureret elektronisk format, offentliggøres 5 dage efter deres modtagelse ved Publikationskontoret. Til sammenligning kan det tage op til 12 dage før bekendtgørelser fremsendt pr. fax, e-post eller post offentliggøres.
Struktureeritud elektroonilises vormingus saadetud teated avaldatakse 5 päeva jooksul pärast väljaannete talitusse laekumist. Võrdluseks: faksi, e-posti või posti teel saadetud teadete avaldamine võib võtta aega kuni 12 päeva.
Sähköisessä muodossa lähetetyt ilmoitukset julkaistaan viiden päivän kuluessa siitä, kun julkaisutoimisto on ne vastaanottanut. Vertailun vuoksi todettakoon, että faksilla, sähköpostilla tai postilla toimitettujen ilmoitusten julkaiseminen voi kestää 12 päivää.
A strukturált elektronikus formátumban elküldött hirdetmények a Kiadóhivatalba történő beérkezésüket követő öt napon belül megjelennek. Összehasonlításul, a faxon, e-mailben vagy postai úton elküldött hirdetmények megjelentetési ideje 12 nap.
Ogłoszenia przesłane w ustrukturyzowanym formacie elektronicznym są publikowane w ciągu 5 dni od ich otrzymania przez Urząd Publikacji. Dla porównania, w przypadku ogłoszeń przesłanych faksem, pocztą elektroniczną lub listownie publikacja może potrwać nawet do 12 dni.
Anunţurile trimise în format structurat electronic sunt publicate în termen de cinci zile de la primirea acestora de către Oficiul pentru Publicaţii. Prin comparaţie, publicarea anunţurilor trimise prin fax, e-mail sau poştă poate dura până la 12 zile.
Oznámenia odoslané v štruktúrovanom elektronickom formáte sú uverejnené do 5 dní od ich prevzatia Publikačným úradom. Pre porovnanie, uverejnenie oznámení odoslaných faxom, e-mailom alebo poštou môže trvať až 12 dní.
Obvestila, poslana v strukturiranem elektronskem formatu, so objavljena v petih dneh po prejemu na Uradu za publikacije. Za primerjavo lahko objava obvestil, poslanih po faksu, e-pošti ali pošti, traja do 12 dni.
Meddelande som sänds i ett strukturerat elektroniskt format publiceras inom fem dagar efter att de kommer in till Publikationsbyrån. Däremot kan meddelande som kommer in via fax, e-post eller post ta upp till 12 dagar att publiceras.
Paziņojumi, kas nosūtīti elektroniskā veidā, tiks publicēti 5 dienu laikā pēc to saņemšanas Publikāciju Birojā. Salīdzinājumam – paziņojumi, kas tiks nosūtīti pa faksu, e-pastu vai pastu, var netikt publicēti 12 dienas.
L-avviżi li jintbagħtu f’għamla elettronika strutturata jkunu ppubblikati fi żmien ħamest ijiem minn meta jaslu għand l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet. Min-naħa l-oħra, l-avviżi li jintbagħtu b’fax, b’e-mail jew bil-posta jistgħu jieħdu sa 12-il jum biex ikunu ppubblikati.
Foilsítear fógraí a sheoltar i bhformáid leictreonach struchtúrtha laistigh de cúig lá ó fhaigheann Oifig na bhFoilseachán iad. I gcomparáid leis sin, is féidir le fógraí a sheoltar i bhfoirm facs, ríomhphoist nó tríd an bpost suas le 12 lá a thógáil lena bhfoilsiú.
  Wie werde ich OJS eSend...  
Für jede Test-Bekanntmachung erhalten Sie einen Bericht mit einer detaillierten Analyse. Sie sollten einen XML-Parser einsetzen, um alle Dateien zu validieren, bevor sie an das Amt für Veröffentlichungen gesandt werden.
Please note that you will need approximately one month for each of the test phases. You will receive a report with detailed analysis for every test notice. You should use an XML parser to validate all files before transmitting them the Publications Office, who also provides an online viewer/parser for testing the XML notices.
Veuillez prévoir au moins un mois pour chaque phase de test. Vous recevrez un rapport contenant une analyse détaillée de chaque avis test. Vous devez utiliser un analyseur XML pour valider tous les fichiers avant de les transmettre à l'Office des publications, qui fournit également en ligne un visualiseur/analyseur pour tester les avis XML.
Tenga en cuenta que necesitará aproximadamente un mes para cada una de las fases de prueba. Recibirá un informe con un análisis detallado para cada anuncio de prueba. Deberá utilizar un analizador XML para validar todos los ficheros antes de su transmisión a la Oficina de Publicaciones. Esta facilitará un visualizador/analizador electrónico para realizar las pruebas de los anuncios XML.
Si fa presente che sarà necessario circa un mese per ogni fase di test. Per ogni avviso di prova si riceverà una relazione con un'analisi dettagliata. Si dovrà utilizzare un parser XML per convalidare tutti i file prima di trasmetterli. L'Ufficio delle pubblicazioni fornisce anche un viewer/parser on line per la verifica degli avvisi in XML.
Tenha em atenção que irá necessitar de, aproximadamente, um mês para cada uma das fases de teste. Receberá um relatório com uma análise pormenorizada para cada anúncio teste. Deverá utilizar um analisador sintáctico XML para validar todos os ficheiros antes de os transmitir ao Serviços das Publicações, o qual também fornece um visualizador/analisador sintáctico em linha para testar os anúncios XML.
Παρακαλούμε σημειώστε ότι θα χρειαστείτε περίπου ένα μήνα για καθεμία από τις φάσεις δοκιμής. Θα σας αποσταλεί έκθεση με λεπτομερή ανάλυση για κάθε δοκιμαστική προκήρυξη. Θα πρέπει να προσφύγετε σε γραμματική ανάλυση κειμένων XML ούτως ώστε να επικυρώσετε όλα τα αρχεία πριν από την αποστολή τους στο Γραφείο Εκδόσεων, το οποίο παρέχει σε ηλεκτρονική σύνδεση θεατήρα/γραμματικό αναλυτή για δοκιμαστικό έλεγχο των ανακοινώσεων XML.
De testfases zullen elk ongeveer één maand in beslag nemen. U ontvangt voor elke testaankondiging een rapport met gedetailleerde analyses. U moet een XML-parser gebruiken om alle bestanden te controleren voordat u ze naar het Publicatiebureau verstuurt. Op onze site staat een viewer/parser waarmee u de XML-aankondigingen kunt testen.
Моля, обърнете внимание, че ще Ви трябва приблизително един месец за всеки от тестовите етапи. Ще получите доклад с подробен анализ за всяко тестово обявление. Ще трябва да използвате XML анализатор, за да потвърдите всички файлове преди да ги предадете на Службата за публикации, която също предлага онлайн приложение за преглед/анализ за тестване на XML обявления.
Upozorňujeme, že budete potřebovat přibližně 1 měsíc pro každou ze zkušebních fází. Obdržíte zprávu s podrobnou analýzou pro každé zkušební oznámení. Měl byste syntaktický analyzátor XML pro ověření všech souborů před jejich předáním Úřadu pro úřední tisky, jež také poskytuje on-lineprohlížeč/syntaktický analyzátor pro kontrolu oznámení XML.
Bemærk, at der må regnes med cirka 1 måned for hver af testfaserne. Du vil modtage en rapport med en detaljeret analyse for hver testbekendtgørelse. Du bør anvende en XML-parser til validering af alle filer før de fremsendes til Publikationskontoret, som også stiller en online-viewer/parser til rådighed til testning af XML-bekendtgørelser.
Kannattaa panna merkille, että jokainen testivaihe vaatii noin yhden kuukauden. Jokaisesta testi-ilmoituksesta lähettäjä saa yksityiskohtaisen analyysiraportin. Kaikkien julkaisutoimistoon toimitettavien ilmoitusten lähettämiseen tulee käyttää XML-jäsennintä. Julkaisutoimisto toimittaa XML-ilmoitusten testauksessa tarvittavan selaimen/jäsentimen verkkokäyttöön.
Felhívjuk a figyelmet, hogy minden egyes tesztfázis körülbelül egy hónapig tart. Valamennyi teszthirdetménnyel kapcsolatban részletes elemzés készül. Valamennyi fájlt XML szintaktikus elemzővel kell ellenőrizni a Kiadóhivatalba történő elküldést megelőzően. A Kiadóhivatal online megjelenítővel/szintaktikus elemzővel teszteli az XML-formátumú hirdetményeket.
Każdy z etapów testowania zajmie około miesiąca. Po każdym ogłoszeniu testowym otrzymają Państwo raport z dokładną analizą. Przed przekazaniem do Urzędu Publikacji należy sprawdzić poprawność wszystkich plików za pomocą analizatora składniowego XML. Urząd Publikacji udostępnia także analizator/przeglądarkę online do testowania ogłoszeń w formacie XML.
Vă rugăm să luaţi la cunoştinţă faptul că veţi avea nevoie de aproximativ o lună pentru fiecare dintre etapele de testare. Pentru fiecare anunţ corespunzător testării veţi primi un raport cu analiza detaliată a acestuia. Trebuie să folosiţi un parser XML pentru a valida toate fişierele înainte de a le trimite la Oficiul pentru Publicaţii care prezintă o versiune online viewer/parser pentru a testa anunţurile în format XML.
Prosíme, berte na vedomie, že pre každú skúšobnú fázu budete potrebovať približne jeden mesiac. V prípade každého skúšobného oznámenia obdržíte správu s podrobnou analýzou. Predtým, než odovzdáte súbory Úradu pre publikácie, mali by ste použiť syntaktický analyzátor XML pre validáciu každého súboru. Úrad taktiež poskytuje on-line prehliadač/syntaktický analyzátor na testovanie XML súborov.
Prosimo, upoštevajte, da boste za vsako izmed faz testiranja potrebovali približno mesec dni. Za vsako testno obvestilo boste prejeli poročilo s podrobno analizo. Vse datoteke morate pred pošiljanjem na Urad za publikacije potrditi z razčlenjevalnikom kode XML; Urad za publikacije zagotavlja spletni pregledovalnik/razčlenjevalnik kode za testiranje obvestil XML.
Observera att varje testfas kommer att ta cirka en månad. Du kommer att få en rapport med en detaljerad analys för varje testmeddelande. Använd en XML-parser för att kontrollera alla filer innan de skickas till Publikationsbyrån, som sedan också har en läsare/parser för att kontrollera XML-meddelandena.
Lūdzu ņemt vērā, ka būs nepieciešams aptuveni 1 mēnesis katram pārbaudes posmam. Jūs saņemsiet ziņojumu ar detalizētu katra pārbaužu paziņojuma analīzi. Jums jāizmanto XML parsētājs, lai apstiprinātu visus failus pirms to nosūtīšanas Publikāciju Birojam, kas arī nodrošina tiešsaistes skatītāju/parsētāju XML paziņojumu pārbaudīšanai.
Jekk jogħġbok ftakar li se tkun teħtieġ madwar xahar għal kull waħda mill-fażijiet tat-test. Għandek tirċievi rapport b’analiżi ddettaljata għal kull avviż li jintbagħat bħala test. Għandek tuża programm li jifli l-XML biex tivverifika l-fajls kollha qabel tibgħathom lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, li jipprovdi wkoll programm li juri/jifli u li jista’ jitniżżel minn fuq l-Internet biex isiru t-testijiet ta’ l-avviżi bl-XML.
Tabhair ar aird le do thoil go dteastóidh thart ar aon mhí amháin le haghaidh gach ceann de na céimeanna tástála. Gheobhaidh tú tuairisc le mionanailís i gcás gach fógra tástála. Ba chóir duit úsáid a bhaint as parsálaí XML chun gach comhad a bhailíochtú sula gcuireann tú ar aghaidh iad chuig Oifig na bhFoilseachán, dream a chuireann breathnóir/parsálaí ar líne ar fáil freisin chun na fógraí XML a thástáil.
  Wie werde ich OJS eSend...  
Für jede Test-Bekanntmachung erhalten Sie einen Bericht mit einer detaillierten Analyse. Sie sollten einen XML-Parser einsetzen, um alle Dateien zu validieren, bevor sie an das Amt für Veröffentlichungen gesandt werden.
Please note that you will need approximately one month for each of the test phases. You will receive a report with detailed analysis for every test notice. You should use an XML parser to validate all files before transmitting them the Publications Office, who also provides an online viewer/parser for testing the XML notices.
Veuillez prévoir au moins un mois pour chaque phase de test. Vous recevrez un rapport contenant une analyse détaillée de chaque avis test. Vous devez utiliser un analyseur XML pour valider tous les fichiers avant de les transmettre à l'Office des publications, qui fournit également en ligne un visualiseur/analyseur pour tester les avis XML.
Tenga en cuenta que necesitará aproximadamente un mes para cada una de las fases de prueba. Recibirá un informe con un análisis detallado para cada anuncio de prueba. Deberá utilizar un analizador XML para validar todos los ficheros antes de su transmisión a la Oficina de Publicaciones. Esta facilitará un visualizador/analizador electrónico para realizar las pruebas de los anuncios XML.
Si fa presente che sarà necessario circa un mese per ogni fase di test. Per ogni avviso di prova si riceverà una relazione con un'analisi dettagliata. Si dovrà utilizzare un parser XML per convalidare tutti i file prima di trasmetterli. L'Ufficio delle pubblicazioni fornisce anche un viewer/parser on line per la verifica degli avvisi in XML.
Tenha em atenção que irá necessitar de, aproximadamente, um mês para cada uma das fases de teste. Receberá um relatório com uma análise pormenorizada para cada anúncio teste. Deverá utilizar um analisador sintáctico XML para validar todos os ficheiros antes de os transmitir ao Serviços das Publicações, o qual também fornece um visualizador/analisador sintáctico em linha para testar os anúncios XML.
Παρακαλούμε σημειώστε ότι θα χρειαστείτε περίπου ένα μήνα για καθεμία από τις φάσεις δοκιμής. Θα σας αποσταλεί έκθεση με λεπτομερή ανάλυση για κάθε δοκιμαστική προκήρυξη. Θα πρέπει να προσφύγετε σε γραμματική ανάλυση κειμένων XML ούτως ώστε να επικυρώσετε όλα τα αρχεία πριν από την αποστολή τους στο Γραφείο Εκδόσεων, το οποίο παρέχει σε ηλεκτρονική σύνδεση θεατήρα/γραμματικό αναλυτή για δοκιμαστικό έλεγχο των ανακοινώσεων XML.
De testfases zullen elk ongeveer één maand in beslag nemen. U ontvangt voor elke testaankondiging een rapport met gedetailleerde analyses. U moet een XML-parser gebruiken om alle bestanden te controleren voordat u ze naar het Publicatiebureau verstuurt. Op onze site staat een viewer/parser waarmee u de XML-aankondigingen kunt testen.
Моля, обърнете внимание, че ще Ви трябва приблизително един месец за всеки от тестовите етапи. Ще получите доклад с подробен анализ за всяко тестово обявление. Ще трябва да използвате XML анализатор, за да потвърдите всички файлове преди да ги предадете на Службата за публикации, която също предлага онлайн приложение за преглед/анализ за тестване на XML обявления.
Upozorňujeme, že budete potřebovat přibližně 1 měsíc pro každou ze zkušebních fází. Obdržíte zprávu s podrobnou analýzou pro každé zkušební oznámení. Měl byste syntaktický analyzátor XML pro ověření všech souborů před jejich předáním Úřadu pro úřední tisky, jež také poskytuje on-lineprohlížeč/syntaktický analyzátor pro kontrolu oznámení XML.
Bemærk, at der må regnes med cirka 1 måned for hver af testfaserne. Du vil modtage en rapport med en detaljeret analyse for hver testbekendtgørelse. Du bør anvende en XML-parser til validering af alle filer før de fremsendes til Publikationskontoret, som også stiller en online-viewer/parser til rådighed til testning af XML-bekendtgørelser.
Kannattaa panna merkille, että jokainen testivaihe vaatii noin yhden kuukauden. Jokaisesta testi-ilmoituksesta lähettäjä saa yksityiskohtaisen analyysiraportin. Kaikkien julkaisutoimistoon toimitettavien ilmoitusten lähettämiseen tulee käyttää XML-jäsennintä. Julkaisutoimisto toimittaa XML-ilmoitusten testauksessa tarvittavan selaimen/jäsentimen verkkokäyttöön.
Felhívjuk a figyelmet, hogy minden egyes tesztfázis körülbelül egy hónapig tart. Valamennyi teszthirdetménnyel kapcsolatban részletes elemzés készül. Valamennyi fájlt XML szintaktikus elemzővel kell ellenőrizni a Kiadóhivatalba történő elküldést megelőzően. A Kiadóhivatal online megjelenítővel/szintaktikus elemzővel teszteli az XML-formátumú hirdetményeket.
Każdy z etapów testowania zajmie około miesiąca. Po każdym ogłoszeniu testowym otrzymają Państwo raport z dokładną analizą. Przed przekazaniem do Urzędu Publikacji należy sprawdzić poprawność wszystkich plików za pomocą analizatora składniowego XML. Urząd Publikacji udostępnia także analizator/przeglądarkę online do testowania ogłoszeń w formacie XML.
Vă rugăm să luaţi la cunoştinţă faptul că veţi avea nevoie de aproximativ o lună pentru fiecare dintre etapele de testare. Pentru fiecare anunţ corespunzător testării veţi primi un raport cu analiza detaliată a acestuia. Trebuie să folosiţi un parser XML pentru a valida toate fişierele înainte de a le trimite la Oficiul pentru Publicaţii care prezintă o versiune online viewer/parser pentru a testa anunţurile în format XML.
Prosíme, berte na vedomie, že pre každú skúšobnú fázu budete potrebovať približne jeden mesiac. V prípade každého skúšobného oznámenia obdržíte správu s podrobnou analýzou. Predtým, než odovzdáte súbory Úradu pre publikácie, mali by ste použiť syntaktický analyzátor XML pre validáciu každého súboru. Úrad taktiež poskytuje on-line prehliadač/syntaktický analyzátor na testovanie XML súborov.
Prosimo, upoštevajte, da boste za vsako izmed faz testiranja potrebovali približno mesec dni. Za vsako testno obvestilo boste prejeli poročilo s podrobno analizo. Vse datoteke morate pred pošiljanjem na Urad za publikacije potrditi z razčlenjevalnikom kode XML; Urad za publikacije zagotavlja spletni pregledovalnik/razčlenjevalnik kode za testiranje obvestil XML.
Observera att varje testfas kommer att ta cirka en månad. Du kommer att få en rapport med en detaljerad analys för varje testmeddelande. Använd en XML-parser för att kontrollera alla filer innan de skickas till Publikationsbyrån, som sedan också har en läsare/parser för att kontrollera XML-meddelandena.
Lūdzu ņemt vērā, ka būs nepieciešams aptuveni 1 mēnesis katram pārbaudes posmam. Jūs saņemsiet ziņojumu ar detalizētu katra pārbaužu paziņojuma analīzi. Jums jāizmanto XML parsētājs, lai apstiprinātu visus failus pirms to nosūtīšanas Publikāciju Birojam, kas arī nodrošina tiešsaistes skatītāju/parsētāju XML paziņojumu pārbaudīšanai.
Jekk jogħġbok ftakar li se tkun teħtieġ madwar xahar għal kull waħda mill-fażijiet tat-test. Għandek tirċievi rapport b’analiżi ddettaljata għal kull avviż li jintbagħat bħala test. Għandek tuża programm li jifli l-XML biex tivverifika l-fajls kollha qabel tibgħathom lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, li jipprovdi wkoll programm li juri/jifli u li jista’ jitniżżel minn fuq l-Internet biex isiru t-testijiet ta’ l-avviżi bl-XML.
Tabhair ar aird le do thoil go dteastóidh thart ar aon mhí amháin le haghaidh gach ceann de na céimeanna tástála. Gheobhaidh tú tuairisc le mionanailís i gcás gach fógra tástála. Ba chóir duit úsáid a bhaint as parsálaí XML chun gach comhad a bhailíochtú sula gcuireann tú ar aghaidh iad chuig Oifig na bhFoilseachán, dream a chuireann breathnóir/parsálaí ar líne ar fáil freisin chun na fógraí XML a thástáil.
  index_de  
Um öffentliche Auftragsbekanntmachungen über TED zu veröffentlichen, können die den Auftrag vergebenden Behörden eine Web-basierte Anwendung — eNotices — verwenden, die die Vorbereitung und Veröffentlichung von Auftragsbekanntmachungen vereinfacht und schneller macht. Eine weitere Möglichkeit der Veröffentlichung ist über eSenders, qualifizierte Organisationen, die Bekanntmachungen als XML-Dateien direkt beim Amt für Veröffentlichungen einreichen können.
Tender notices are published on TED website, the single official source of public contracts in Europe. Most of public procurement notices are sent for publication through an electronic channel. A web-based tool — eNotices — simplifies and speeds up preparation and publication of tender notices. eSenders service allows qualified organisations to submit notices directly as XML files.
Les pouvoirs adjudicateurs peuvent publier les avis de marchés publics sur TED en utilisant un outil en - ligne – eNotices – qui simplifie et accélère la préparation et la publication des avis de marchés. Une autre méthode de publication est l'utilisation des services eSenders, organisations qualifiées à soumettre les avis de marchés directement à l'Office des Publications en format XML.
Los poderes adjudicadores pueden publicar los anuncios de licitación en TED utilizando una herramienta en línea — eNotices — que simplifica y acelera la preparación y la publicación de los anuncios de licitación. Otro medio de publicación es a través de los servicios eSenders, organizaciones cualificadas para presentar los anuncios de licitación directamente a la Oficina de Publicaciones en formato XML.
Gli enti appaltanti possono pubblicare i bandi di gara e gli avvisi nel sito TED utilizzando un sistema on line – eNotices – che semplifica la preparazione nonché riduce i tempi di pubblicazione di detti bandi e avvisi. Un altro sistema di pubblicazione è il servizio eSenders, composto di organizzazioni abilitate ad inviare i bandi e gli avvisi strutturati nel formato XML direttamente all'Ufficio Pubblicazioni.
Para publicar os anúncios de concurso em TED, as entidades contratantes podem utilizar os formulários em linha, disponíveis em eNotices, um instrumento Web que simplifica e acelera a preparação e a publicação dos anúncios. Outro meio de publicação é o recurso aos eSenders, organizações certificadas junto do Serviço das Publicações para a transmissão directa em formato XML dos textos a publicar.
Οι αναθέτουσες αρχές, για να δημοσιεύσουν ανακοινώσεις δημοσίων προμηθειών στο TED, μπορούν να χρησιμοποιήσουν το eNotices, ένα εργαλείο βασισμένο στον παγκόσμιο ιστό (web), που απλοποιεί και επιταχύνει την προετοιμασία και δημοσίευση των ανακοινώσεων των δημόσιων διαγωνισμών. Μία άλλη δυνατότητα δημοσίευσης είναι μέσω των eSenders, δηλαδή φορέων εγκεκριμένων να αποστέλλουν κατευθείαν στο Γραφείο Εκδόσεων ανακοινώσεις σε μορφή αρχείων XML.
De meeste van de openbare aankondigingen worden verzonden voor publicatie via een elektronisch kanaal. Een web-based tool - eNotices - vereenvoudigt en versnelt de voorbereiding en publicatie van de aankondigingen. eSenders, dit zijn gekwalificeerde organisaties, kunnen aankondigingen rechtstreeks als XML bestanden aanleveren.
Ke zveřejnění oznámení o veřejných zakázkách na stránkách TED mohou zadavatelé použít internetový nástroj – tzv. eNotices – který zjednodušuje a urychluje přípravu a zveřejňování oznámení o nabídkovém řízení. Jinou možností zveřejnění je zveřejnění přes eSenders, organizace oprávněné podávat oznámení ve formě XML souborů přímo Úřadu pro úřední tisky.
De ordregivende myndigheder, der ønsker at offentliggøre bekendtgørelser om offentlige udbud i TED, kan benytte sig af et onlineværktøj — eNotices — som forenkler og letter udarbejdelsen og offentliggørelsen af udbudsbekendtgørelser. Et andet publikationsværktøj, der er til rådighed, er eSendere — organisationer, der har adgang til at sende udbudsbekendtgørelser direkte til Publikationskontoret i form af XML-filer.
Avalike hangete teadete avaldamiseks võivad hankekonkursi korraldajad kasutada eNotices veebivorme, mis lihtsustavad ning kiirendavad teate ettevalmistamist ning avaldamist. Teateid saab avaldmiseks esitada ka eSaatjate ehk spetsialiseerunud organisatsioonide kaudu, kellel on võimalus XML-formaadis hanketeadete saatmiseks otse Väljaannete Talituse tootmissüsteemi.
Julkaistakseen tarjouspyyntöilmoituksia TEDissä hankintaviranomaiset voivat käyttää eNotices-verkkotyökalua, joka yksinkertaistaa ja nopeuttaa hankintailmoitusten valmistelua ja julkaisua. Toinen julkaisuväline on eSenders, jonka avulla hyväksytyt järjestöt voivat jättää tarjoukset suoraan julkaisutoimistoon XML-tiedostomuodossa.
A pályázati felhívások TED-en való közzétételéhez az ajánlatkérők egy webalapú eszközt használhatnak – eNotices –, ami a pályázati felhívások elkészítését és közzétételét leegyszerűsíti és felgyorsítja. Egy másik közzétételi lehetőség az eSenders, egy kvalifikált szervezet, mely képes a felhívásokat, mint XML fájlokat, közvetlenül a Kiadóhivatal részére továbbítani
W celu opublikowania zamówień publicznych na stronie TED, zamawiający może użyć narzędzia internetowego – eNotices, które ułatwia i przyspiesza przygotowanie i publikację ogłoszeń. Innym sposobem na opublikowanie jest korzystanie z pośrednictwa eSenders, organizacji upoważnionych do przesyłania ogłoszeń o zamówieniach bezpośrednio do Urzędu Publikacji w formacie XML.
Pentru a publica anunţuri de participare în TED, autorităţile contractante pot folosi un instrument informatic – eNotices – care simplifică şi accelerează pregătirea şi publicarea anunţurilor de participare. O altă modalitate de publicare este prin serviciile eSenders, specializate în transmiterea anunţurilor de participare direct către Oficiul pentru Publicaţii în format XML.
Na publikovanie oznámení o verejnom obstarávaní na stránke TED môžu verejní obstarávatelia používať webový nástroj eNotices, ktorý zjednodušuje a urýchľuje prípravu a uverejňovanie oznámení o ponukových konaniach. Ďalším prostriedkom na uverejňovanie je eSenders, organizácia kvalifikovaná na predkladanie oznámení vo formáte XML priamo Úradu pre publikácie.
Za objavo javnega naročila na TED-u lahko naročniki uporabljajo internetno orodje – eNotices – ki pospeši in poenostavi pripravo objave javnega naročila. Drug način objave je s pomočjo eSenders, organizacijami, ki so usposobljene, da predložijo objave direktno Uradu za publikacje v formatu XML.
För att offentliggöra meddelanden om offentlig upphandling i TED kan upphandlande myndigheter använda ett webbaserat verktyg – eNotices – som förenklar och påskyndar handläggning och offentliggörande. En annan metod är genom eSenders, organisationer kan härigenom skicka meddelanden som XML-filer direkt till publikationsbyrån.
Lai publicētu paziņojumu par publisko iepirkumu TED sistēmā, līgumslēdzējas iestādes var izmantot tīmekļa rīku eNotices, kas vienkāršo un paātrina konkursu paziņojumu sagatavošanu un publicēšanu. Paziņojumus iespējams publicēt, arī izmantojot eSenders – organizāciju, kas var iesniegt paziņojumus XML datņu veidā tieši Publikāciju birojam – starpniecību.
Biex tippubblika l-avviżi ta' akkwist pubbliku fuq it-TED, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jagħmlu użu minn għodda bbażata fuq il-web – eNotices – li tissimplifika u tħeffef il-preparazzjoni u l-pubblikazzjoni ta' l-avviżi ta' l-offerti. Mezz ieħor ta' pubblikazzjoni hu l-eSenders, organizzazzjonijiet ikkwalifikati li jissottomettu avviżi direttament lill-Uffiċċju tal-Publikazzjonijiet fuq fajls XML.
Chun fógraí faoi sholáthar poiblí a fhoilsiú ar TED, féadfaidh údaráis chonarthacha úsáid a bhaint as uirlisí gréasánbhunaithe – eNotices – rud a shimplíonn agus a thapaíonn ullmhúchán agus foilsiú fógraí faoi thairiscintí. Modh foilsitheoireachta eile is ea eSenders, eagraíochtaí atá cáilithe chun fógraí a chur isteach mar chomhaid XML go díreach chuig an Oifig Foilseachán.