an – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 101 Résultats  www.tour-taxis-residential.com
  Application Notes | Hel...  
FISCHER as an Employer
A FISCHER como empregador
  Application Notes | Hel...  
In order to reduce emissions in combustion engines without sacrificing performance, manufacturers are continually working to improve the ability of the moving parts (e.g. camshafts, piston rings and gears) to resist abrasion and reduce friction.
Um die Emissionen bei Verbrennungsmotoren ohne Leistungseinschränkungen zu senken, müssen bewegliche und verschleißanfällige Teile wie Nockenwellen, Kolbenringe und Zahnräder ständig optimiert werden. Eine solche Optimierung stellt die Beschichtung mit DLC (diamond like carbon) dar, welche sich durch eine hohe Härte aber auch durch eine gewisse Zähigkeit auszeichnet – Parameter, welche im Beschichtungsprozess entsprechend überwacht werden müssen.
  Application Notes | Hel...  
Aluminum is often used for architecturally pleasing building façades and other structures exposed to weathering influences. Lightweight and fairly easy to work, it is also durable and requires little to no maintenance over the long term when effectively protected by an anodized coating.
Aluminium wird gerne für die architektonisch ansprechende Gestaltung von Außenfassaden und anderen, der Witterung ausgesetzten Objekten verwendet. Es gilt als leicht zu verarbeiten und punktet durch sein geringes Gewicht und die langfristige Wartungsfreiheit, erreicht durch die Aufbringung einer schützenden Eloxalschicht. Um einen zuverlässigen Korrosionsschutz zu gewährleisten, muss allerdings die Nachverdichtung der Schicht überprüft werden.
  Application Notes | Hel...  
In the textile industry, consumer protection plays an important role. Product labels, such as the Oeko-Tex® Standard 100, are an important mark of quality and often a decisive purchasing factor. But to qualify for this desirable certification, manufacturers must produce all components of their products according to the required criteria and ensure compliance with the prescribed limits.
In der Textilindustrie kommt dem Verbraucherschutz eine wichtige Rolle zu. Produktlabel wie OEKO-TEX® Standard 100 sind ein wichtiges Qualitätsmerkmal und oft kaufentscheidend für die Kunden. Doch um diese begehrte Zertifizierung zu erhalten, müssen die Hersteller sämtliche Bestandteile ihrer Produkte den geforderten Kriterien entsprechend produzieren und die Einhaltung der Grenzwerte sicherstellen.
  Application Notes | Hel...  
New technologies have become more important than ever for developing efficient and clean energy supply systems. Hydrogen technology is one example that holds high potential both as an accumulator and as a fuel.
Neue Technologien für effiziente und umweltfreundliche Energieversorgungssysteme gewinnen immer mehr an Bedeutung. Ein Bespiel dafür ist die Wasserstofftechnologie, die sowohl als Speichermedium als auch als Treibstoff ein großes Potenzial bietet. Allerdings stellt die Lagerung des Wasserstoffs eine besondere Herausforderung dar, denn diese erfolgt zum Teil in tiefkalter, flüssiger Form in speziellen Stahltanks. Dabei sind sicherheitstechnische Aspekte zu beachten, denn im Fall des Versagens von Bauteilen besteht die Gefahr des unkontrollierten Entweichens von Wasserstoff und der Bildung zündfähiger Gemische (z. B. mit Sauerstoff). Deshalb ist die Materialprüfung äußerst wichtig.
  Application Notes | Hel...  
More and more often adherence to a specification for the coating thickness of a product is directly monitored in the production facility. This reduces the risk for failure and enables the process to be adjusted in a timely manner.
Immer öfter wird die Einhaltung einer Spezifikation für die Anstrichdicke eines Produkts direkt in der Produktionseinrichtung überwacht. Dies reduziert das Risiko für Fehler und ermöglicht, den Fertigungsprozess innerhalb eines angemessenen Zeitraumes anzupassen. Die Voraussetzung für solch einen Einsatz ist ein zuverlässiges Messinstrument, das Kommunikation mit Kontroll- und Überwachungseinheiten in der Produktionseinrichtung ermöglicht.
  Application Notes | Hel...  
In the textile industry, consumer protection plays an important role. Product labels, such as the Oeko-Tex® Standard 100, are an important mark of quality and often a decisive purchasing factor. But to qualify for this desirable certification, manufacturers must produce all components of their products according to the required criteria and ensure compliance with the prescribed limits.
In der Textilindustrie kommt dem Verbraucherschutz eine wichtige Rolle zu. Produktlabel wie OEKO-TEX® Standard 100 sind ein wichtiges Qualitätsmerkmal und oft kaufentscheidend für die Kunden. Doch um diese begehrte Zertifizierung zu erhalten, müssen die Hersteller sämtliche Bestandteile ihrer Produkte den geforderten Kriterien entsprechend produzieren und die Einhaltung der Grenzwerte sicherstellen.
  Application Notes | Hel...  
In order to apply coatings at a well-defined plating rate and with a well-defined composition, electro-plating companies must monitor and control the formulation of their plating baths very closely. For example, the metallic coatings (like AuCuCd, AuCuIn, RhRu or others) especially beloved in the jewelery industry must be applied absolutely homogeneously over the entire surface to ensure an even color finish.
Um galvanische Überzüge mit einer definierten Abscheidungsrate und gleichmäßiger Beschaffenheit aufzubringen, müssen Galvanikbetriebe die Zusammensetzung ihrer Beschichtungsbäder sehr eng überwachen. Vor allem die in der Schmuckindustrie gerne verwendeten metallischen Beschichtungen (wie z. B. AuCuCd, AuCuIn, RhRu oder ähnliche) müssen besonders homogen über die gesamte Oberfläche aufgebracht werden, um eine gleichmäßige Farbgebung sicherzustellen.
  Application Notes | Hel...  
Beverage cartons must be hermetically sealed, solid, and must extend the shelf life of the contained product by shielding them from light and germs. Depending on the contents, various coating systems are used atop a paperboard base.
Getränkekartons müssen luftdicht versiegelt und stabil sein, sowie die Haltbarkeit des beinhalteten Produkts verlängern, in dem sie es vor Licht und Keimen schützen. Je nach Inhalt werden verschiedene Beschichtungssysteme auf einer Kartonbasis benutzt. Um Getränke vor Oxidation zu schützen, werden Aluminium-Folien eingesetzt, während Polyethylen-Folien wiederum das Aluminium vor Korrosion durch Säuren z. B. von Fruchtsäften bewahren.
  Application Notes | Hel...  
Above and beyond their protective function, decorative anodized coatings must also meet certain design requirements: The exact coloring plays an important role. But even small differences in the aluminum alloy can significantly affect the final hue.
Dekorative Eloxalschichten erfüllen neben ihrer Korrosionsschutzfunktion vor allem einen gewissen Designanspruch. Dabei spielt die exakte Farbgebung eine wichtige Rolle. Allerdings können schon geringe Unterschiede in der Aluminium-Legierung den Farbton stark beeinflussen. Deshalb muss bereits bei der Wareneingangskontrolle eine genaue Überprüfung des gelieferten Rohmaterials erfolgen, um im Produktionsprozess Ausschuss zu vermeiden und eine durchgängige Farbgebung zu erzielen.
  Application Notes | Hel...  
To avoid differences in the final color of decorative anodized coatings, checking the conductivity of the raw material before anodizing is an appropriate quality control step. The combination of SIGMASCOPE® SMP10 and ES40 probe is ideal for measuring the electrical conductivity of non-ferrous metals like aluminum alloys.
Um Farbunterschiede bei dekorativen Eloxalschichten zu vermeiden, ist die Überprüfung der elektrischen Leitfähigkeit des Ausgangsmaterials eine geeignete Qualitätssicherungsmaßnahme. Mit dem SIGMASCOPE® SMP10 und der Sonde ES40 kann die Leitfähigkeit von Nichteisenmetallen wie von z. B. Aluminium-Legierungen für Anodisierungsprozesse gemessen werden. Ihr Ansprechpartner von Fischer steht Ihnen gerne für weitere Informationen zur Verfügung.
  Application Notes | Hel...  
Above and beyond their protective function, decorative anodized coatings must also meet certain design requirements: The exact coloring plays an important role. But even small differences in the aluminum alloy can significantly affect the final hue.
Dekorative Eloxalschichten erfüllen neben ihrer Korrosionsschutzfunktion vor allem einen gewissen Designanspruch. Dabei spielt die exakte Farbgebung eine wichtige Rolle. Allerdings können schon geringe Unterschiede in der Aluminium-Legierung den Farbton stark beeinflussen. Deshalb muss bereits bei der Wareneingangskontrolle eine genaue Überprüfung des gelieferten Rohmaterials erfolgen, um im Produktionsprozess Ausschuss zu vermeiden und eine durchgängige Farbgebung zu erzielen.
  Application Notes | Hel...  
Anticorrosion coatings on the interior of storage tanks are critical when storing many types of products, whether saltwater or freshwater, gasoline, ballast, foamy liquids, or diesel. Typically, regulations are in place to ensure that the right coating is used.
Korrosionsschutz-Beschichtungen im Inneren von Tanks sind entscheidend bei der Lagerung vieler Arten von Produkten, ob Salz- oder Süßwasser, Benzin, Ballast oder Diesel. In der Regel existieren Vorschriften, sogenannte Standards, die sicherstellen, dass die richtige Beschichtung in den Tanks verwendet wird. Die Qualitätskontrolle dieser Beschichtung ist ein wesentlicher Bestandteil für die Einhaltung der Vorschriften.
  Application Notes | Hel...  
An easy-to-use technique is the magnetic induction measurement method. The FERITSCOPE® FMP30, originally designed by FISCHER to measure the ferrite content of steel, has now been further enhanced to additionally measure the martensite content.
Ein einfaches Verfahren dazu beruht auf dem magnet-induktiven Messprinzip. Das ursprünglich für die Bestimmung des Ferrit-Gehaltes von Stahl entwickelte FERITSCOPE® FMP30 von Fischer wurde weiterentwickelt und erlaubt nun auch die Bestimmung des α-Martensit-Gehalts. Den Wechsel in den Martensit-Messmodus kann der Anwender durch wenige Klicks in der Software selbständig vornehmen.
  Application Notes | Hel...  
For protection against the elements, exposed steel parts require an anti-corrosion coating such as hot-dip galvanization. To this end, a new directive for CE labelling of steel products and their corrosion protection will become effective in 2014.
Zum Schutz vor Witterungseinflüssen benötigen freiliegende Stahlteile eine Korrosionsschutz-Beschichtung, so z. B. die Feuerverzinkung. 2014 ist hierfür eine Richtlinie zur CE-Kennzeichnung von Stahlprodukten und deren Korrosionsschutz in Kraft getreten. Die Produkthaftung wird damit deutlich verschärft und es wird dem Beschichter auferlegt, die Dicke der Feuerverzinkung nachzuweisen.
  Application Notes | Hel...  
Phosphorous, the concentration of which significantly influences the mechanical and magnetic properties of a coating, is incorporated when using typical methods for electroless or chemical deposition of nickel.
Bei der stromlosen oder chemischen Abscheidung von Nickel wird bei den üblichen Verfahren Phosphor eingebaut, dessen Konzentration die mechanischen und magnetischen Eigenschaften der Schicht entscheidend beeinflusst. Deshalb ist die messtechnische Erfassung des P-Gehaltes seit Beginn der technischen Einführung von chemisch Ni ein wichtiges Anliegen.
  Application Notes | Hel...  
As an example, four sheets each of the alloys AIMg3 and AlMgSi0.5 were color-anodized all together, resulting in two different shades of blue. The electrical conductivity of the two base materials showed significant differences, as seen in Table 1.
Als Beispiel wurden jeweils 4 Bleche aus den Legierun­gen AlMg3 und AlMgSi0,5 farbeloxiert. Im Ergebnis zeigten sich zwei unterschiedliche Blautöne. Die elektrische Leitfähigkeit der beiden Grundmaterialien weist deutliche Unterschiede auf, wie in Tabelle 1 zu sehen ist.
  Application Notes | Hel...  
1: Depth-dependent profile of the Martens hardness (HM) of two differently composed optical coatings. Marked in blue is the area where already an influence from the base material is given according to Bückle’s rule.
Abb. 1: Tiefenabhängiges Profil der Martens-Härte (HM) zweier optischer Gläser mit unterschiedlichen Beschichtungen. Der blaue Bereich signalisiert bereits den entstehenden Einfluss vom Grundwerkstoff
  Application Notes | Hel...  
Besides being easy to use, the POROSCOPE® is also compact and lightweight, making it an indispensable portable companion for anyone tasked with quality control on multi-coated food packaging.
Das POROSCOPE® ist kompakt, leicht und einfach in der Handhabung. Dadurch wird es zum unabkömmlichen Begleiter für alle, die mit der Qualitätskontrolle von mehrfachbeschichteten Nahrungsmittelverpackungen beauftragt sind.
  Brochures | Helmut Fisc...  
Here you can find an overview of our new products for the professional measurement
Instruments de mesure portables, de laboratoire et automatisés pour la détermination rapide et précise de l'épaisseur de revêtement.
Hier finden Sie einen Überblick über unsere kürzlich veröffentlichten Produkte für die fachgerechte Messung
Instrumentos de medición portátiles, de mesa y automatizados para determinar de forma rápida y precisa el grosor del recubrimiento.
Strumenti di misura portatili, da banco e automatizzati per una determinazione rapida e precisa dello spessore del rivestimento.
Draagbare, desktop- en geautomatiseerde meetinstrumenten voor het snel en nauwkeurig bepalen van de laagdikte.
Kaasaskantavad, lauapealsed ja automaatsed mõõteinstrumendid kattepaksuse kiireks ja täpseks määramiseks.
Nešiojami, staliniai ir automatiniai matavimo prietaisai, skirti greitai ir tiksliai nustatyti dangos storį.
Przenośne, nabiurkowe i automatyczne przyrządy do szybkiego i dokładnego pomiaru grubości powłoki.
Переносные и настольные автоматические измерительные приборы для быстрого и точного определения толщины поверхности.
Kaplama kalınlığını hızlı ve doğru şekilde belirlemek için portatif, masaüstü ve otomatik ölçüm cihazları.
Portatīvi, darbvirsmas un automatizēti mērinstrumenti pārklājuma biezuma ātrai un precīzai noteikšanai.
  Application Notes | Hel...  
FISCHER as an Employer
FISCHER comme employeur
Fischer als Arbeitgeber
Ofertas de empleo en FISCHER
Lavorate con noi
FISCHER als werkgever
FISCHER kui tööandja
FISCHER kaip darbdavys
FISCHER jako pracodawca
Вакансии в FISCHER
Bir işveren olarak FISCHER
FISCHER kā darba devējs
  Press Releases | Helmut...  
FISCHER as an Employer
FISCHER comme employeur
Ofertas de empleo en FISCHER
Lavorate con noi
FISCHER als werkgever
FISCHER kui tööandja
FISCHER kaip darbdavys
FISCHER jako pracodawca
Вакансии в FISCHER
Bir işveren olarak FISCHER
FISCHER kā darba devējs
  Application Notes | Hel...  
Fig.2: Testing the sealing of an anodized façade with ANOTEST® YMP30-S
Abb. 2: Messung der Nachverdichtung an einer Außenfassade mit dem ANOTEST® YMP30-S
  About Fischer | Fischer...  
The Fischer-museum shows the history of an enthusiastic technician in measurement technology and emergence of an innovative company.
Le musée Fischer présente l'histoire d'un technicien passionné par la technologie de mesure et l'émergence d'une entreprise innovante.
  Privacy Statement | Hel...  
1. An overview of data protection
1. Datenschutz auf einen Blick
  About Fischer | Fischer...  
The Fischer-museum shows the history of an enthusiastic technician in measurement technology and emergence of an innovative company.
Le musée Fischer présente l'histoire d'un technicien passionné par la technologie de mesure et l'émergence d'une entreprise innovante.
  Application Notes | Hel...  
When researching the origin of antique coins, scientists use a variety of information sources. The smelting process or the ores used in minting for example contain information about the origin or the age of the coin.
Um mehr über die Herkunft antiker Münzen zu erfahren, nutzen Forscher die unterschiedlichsten Informationsquellen. Die bei der Herstellung der Münzen verwendeten Schmelzprozesse oder die beinhalteten Erze geben z. B. Hinweise auf die Herkunft und das Alter der Münzen. Aber wie erhält man diese Informationen, ohne die meist wertvollen und seltenen Münzen zu beschädigen? Da in den Münz-Legierungen sowohl leichte als auch schwere Elemente vorkommen, wird zum einen ein Messsystem benötigt, welches einen breiten Elementbereich abdeckt, zum anderen eine leistungsfähige Messroutine, um aussagekräftige Messergebnisse zu erzielen.
  Application Notes | Hel...  
For most electronics applications it is prohibited to use solders that contain lead (RoHS and WEEE directives). However, the so-called tin whiskers that sometimes grow from the surface of unleaded solder can cause short circuits – posing an unacceptable risk for high reliability (“hi-rel”) applications in aerospace and military use.
Bei den meisten Elektronik-Anwendungen sind bleifreie Lötmittel vorgeschrieben (RoHS- und WEEE- Richtlinien). Allerdings können bei diesen Loten sogenannte Zinn-Whisker entstehen und Kurzschlüsse verursachen – ein inakzeptables Risiko für High-Reliability-Anwendungen (hi-rel) z. B. in der Luft- und Raumfahrt. Um solche Defekte zu verhindern, ist für diese Anwendungen ein Bleigehalt von 3 % in Lötverbindungen festgelegt. Da gerade bei hi-rel Anwendungen die Folgen von Fehlern sehr gravierend sind, muss der Bleigehalt sorgfältig überwacht werden.
  Application Labs worldw...  
Take advantage of our many years of experience for solving your complex measurement tasks. In seven Application Laboratories throughout Europe, Asia and the USA, where our technical experts support customers in choosing the right instrument, developing a measurement approach and defining an appropriate measurement program.
Profitez de nos nombreuses années d'expérience pour résoudre vos opérations de mesure complexes. Nos experts techniques accompagnent les clients dans le choix de l'instrument adapté, le développement d'une approche de mesure et la définition d'un programme de mesure approprié, dans sept laboratoires implantés en Europe, en Asie et aux États-Unis.
Profitieren Sie bei komplexen Messaufgaben von unserer langjährigen Erfahrung. ln sieben Applikationslaboren in Europa, Asien und Amerika unterstützen Fachspezialisten unsere Kunden vor Ort bei der Wahl des geeigneten Messinstruments, der Entwicklung der Messstrategie und der Definition des passenden Messprogramms.
Benefíciese de nuestros muchos años de experiencia para resolver sus trabajos complejos de medición. En siete laboratorios de aplicaciones por toda Europa, Asia y EE. UU., donde nuestros expertos técnicos ayudan a los clientes a elegir el instrumento adecuado, desarrollar un método de medición y definir un programa de medición adecuado.
Approfittate dei molti anni di esperienza della nostra azienda per risolvere problematiche legate ad attività di misurazione complesse. Nei sette laboratori applicativi in Europa, Asia e Stati Uniti, i nostri tecnici esperti supportano i clienti nella scelta dello strumento adatto, sviluppando un approccio alla misurazione e definendo un programma di misurazione idoneo.
Profiteer van onze jarenlange ervaring voor het oplossen van uw complexe meettaken. In zeven toepassingslaboratoria in Europa, Azië en de VS ondersteunen onze technische experts klanten bij de keuze van de juiste apparatuur, ontwikkeling van een meetmethode en opstelling van een geschikt meetprogramma.
Kasutage oma paljude aastate kogemust keerukate mõõtmisülesannete lahendamiseks. Seitses kogu Euroopas, Aasias ja USAs asuvates rakenduslaborites, kus meie tehnilised eksperdid toetavad kliente õige vahendi valimisel, mõõtmisviiside väljatöötamisel ja asjakohase mõõtmisprogrammi väljatöötamisel.
Pasinaudokite daugelio metų patirtimi sprendžiant sudėtingas matavimo užduotis. Septyniose taikomosiose laboratorijose visoje Europoje, Azijoje ir JAV, kur mūsų techniniai ekspertai palaiko klientus pasirenkant tinkamą priemonę, rengdami matavimo metodą ir nustatydami tinkamą matavimo programą.
Skorzystaj z naszego wieloletniego doświadczenia w rozwiązywaniu złożonych zadań pomiarowych. Nasi eksperci techniczni zatrudnieni w siedmiu laboratoriach aplikacyjnych w Europie, Azji i USA pomogą wybrać właściwy przyrząd, dobrać metodę i opracować odpowiedni program pomiarów.
Используйте многолетний опыт нашей компании для решения сложных метрологических задач. В семи исследовательских лабораториях, расположенных в Европе, Азии и США, наши технические специалисты оказывают помощь заказчикам в выборе соответствующих приборов, разработке методики измерения и определении оптимальной программы измерений.
Karmaşık ölçüm çalışmalarınıza çözüm bulmak için uzun yıllar sonunda kazanılan tecrübemizden faydalanın. Avrupa, Asya ve ABD genelinde bulunan yedi Uygulama Laboratuvarımızda teknik uzmanlarımız müşterilere doğru cihazı seçme, bir ölçüm yaklaşımı geliştirme ve uygun bir ölçüm programı belirleme konularında yardımcı olmaktadır.
Izmantojiet mūsu daudzgadīgo pieredzi, lai atrisinātu sarežģītos mērīšanas uzdevumus. Septiņās piemērošanas laboratorijās visā Eiropā, Āzijā un ASV, kur mūsu tehniskie eksperti atbalsta klientus, izvēloties pareizo instrumentu, izstrādājot mērīšanas pieeju un nosakot piemērotu mērīšanas programmu.
  Application Labs worldw...  
Take advantage of our many years of experience for solving your complex measurement tasks. In seven Application Laboratories throughout Europe, Asia and the USA, where our technical experts support customers in choosing the right instrument, developing a measurement approach and defining an appropriate measurement program.
Profitez de nos nombreuses années d'expérience pour résoudre vos opérations de mesure complexes. Nos experts techniques accompagnent les clients dans le choix de l'instrument adapté, le développement d'une approche de mesure et la définition d'un programme de mesure approprié, dans sept laboratoires implantés en Europe, en Asie et aux États-Unis.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow