ani – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 447 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Tratatul de la...  
22/05/2008 - Preşedintele Comisiei Europene, José Manuel Barroso: O Europă liberă şi democratică la patruzeci de ani de la Primăvara de la Praga, Praga
22/05/2008 - Commission President José Manuel Barroso: A Europe of freedom and national democracies forty years after the Prague Spring, Prague
22/05/2008 - Commission President José Manuel Barroso: A Europe of freedom and national democracies forty years after the Prague Spring, Prague
22/05/2008 - Commission President José Manuel Barroso: A Europe of freedom and national democracies forty years after the Prague Spring, Prague
22/05/2008 - Commission President José Manuel Barroso: A Europe of freedom and national democracies forty years after the Prague Spring, Prague
22/05/2008 - Commission President José Manuel Barroso: A Europe of freedom and national democracies forty years after the Prague Spring, Prague
22/05/2008 - Commission President José Manuel Barroso: A Europe of freedom and national democracies forty years after the Prague Spring, Prague
22/05/2008 - Ζοζέ Μανουέλ Μπαρόζο, Πρόεδρος της Επιτροπής : Μια Ευρώπη ελευθερίας και εθνικών δημοκρατιών σαράντα χρόνια μετά την Άνοιξη της Πράγας, Πράγα
22/05/2008 - Rede van Commissievoorzitter José Manuel Barroso: "Veertig jaar vrijheid en democratie in Europa sinds de Praagse lente", Praag
22/05/2008 - Předseda Komise José Manuel Barroso: Evropa svobody a národních demokracií čtyřicet let po Pražském jaru, Praha
22/05/2008 - Kommissionens formand, José Manuel Barroso, i Prag: Et frit Europa af nationale demokratier 40 år efter foråret i Prag
22/05/2008 - Komisjoni president José Manuel Barroso kõne "A Europe of freedom and national democracies forty years after the Prague Spring" (Praha)
07/05/2007 - Komission puheenjohtaja José Manuel Barroso: Vapaa kansallisten demokratioiden Eurooppa neljäkymmentä vuotta Prahan kevään jälkeen, Praha
22/05/2008 - José Manuel Barroso bizottsági elnök prágai beszéde: 40 évvel a prágai tavasz után Európa a szabadság és a demokráciák térsége
22/05/2008 - Przewodniczący Komisji José Manuel Barroso: Europa pokoju a demokracje krajowe czterdzieści lat po praskiej wiośnie, Praga
22/05/2008 - Predseda Komisie José Manuel Barroso: Európa slobody a národné demokracie štyridsať rokov po Pražskej jari, Praha
22/05/2008 - Kommissionens ordförande José Manuel Barroso: Frihetens Europa och nationella demokratier fyrtio år efter Pragvåren, Prag
22/05/2008 - Komisijas priekšsēdētājs Žozē Manuels Barrozu "Brīvība un demokrātija Eiropas valstīs četrdesmit gadus pēc Prāgas pavasara"
22/05/2008 - Il-President tal-Kummissjoni José Manuel Barroso: Ewropa tal-libertà u demokraziji nazzjonali erbgħin sena wara r-Rebbiegħa ta' Praga, Praga.
  EUROPA - Tratatul de la...  
11/03/2008 - Parlamentul European – la 50 de ani
11/03/2008 - 50 years of the European Parliament
11/03/2008 - Le Parlement européen a cinquante ans
11/03/2008 - 50 Jahre Europäisches Parlament
11/03/2008 - El Parlamento Europeo cumple 50 años
11/03/2008 - I 50 anni del Parlamento europeo
11/03/2008 - Parlamento Europeu faz 50 anos
11/03/2008 - 50 χρόνια λειτουργίας του Ευρωκοινοβουλίου
11/03/2008 - Europees Parlement bestaat 50 jaar
11/03/2008 - 50 let Evropského parlamentu
11/03/2008 - 50 år med Europa-Parlamentet
11/03/2008 - 50 aastat Euroopa Parlamenti
11/03/2008 - Euroopan parlamentti 50 vuotta
11/03/2008 - Az Európai Parlament 50 éve
11/03/2008 - Pięćdziesięciolecie Parlamentu Europejskiego
11/03/2008 - 50. výročie Európskeho parlamentu
11/03/2008 - 50 let Evropskega parlamenta
11/03/2008 - Europaparlamentet 50 år
11/03/2008 - Eiropas Parlamentam aprit 50 gadi
11/03/2008 - 50 sena tal-Parlament Ewropew
  EUROPA - Tratatul de la...  
La 1 decembrie 2009, Tratatul de la Lisabona a intrat în vigoare, încheind astfel mai mulţi ani de negocieri pe tema aspectelor instituţionale.
On 1 December 2009, the Treaty of Lisbon entered into force, thus ending several years of negotiation about institutional issues.
Le traité de Lisbonne est entré en vigueur le 1er décembre 2009, mettant fin à plusieurs années de négociations sur des questions institutionnelles.
Am 1. Dezember 2009 ist der Vertrag von Lissabon in Kraft getreten. Damit enden die mehrjährigen Verhandlungen über die institutionelle Reform der EU.
El 1 de diciembre de 2009, tras años de negociación sobre cuestiones institucionales, entró en vigor el Tratado de Lisboa.
Il 1° dicembre 2009 il trattato di Lisbona è entrato in vigore, mettendo fine a diversi anni di negoziati sulla riforma istituzionale.
O Tratado de Lisboa entrou em vigor em 1 de Dezembro de 2009, pondo assim termo a vários anos de negociações sobre questões institucionais.
Την 1η Δεκεμβρίου 2009 τέθηκε σε ισχύ η Συνθήκη της Λισαβόνας, τερματίζοντας με τον τρόπο αυτό τις πολυετείς διαπραγματεύσεις σχετικά με θεσμικά ζητήματα.
Op 1 december 2009 is het Verdrag van Lissabon in werking getreden. Daarmee kwam een einde aan jaren van onderhandelingen over bestuurskwesties.
Lisabonská smlouva vstoupila v platnost dne 1. prosince 2009, čímž se uzavřel několikaletý proces vyjednávání o institucionálních otázkách.
Den 1. december 2009 trådte Lissabontraktaten i kraft og afsluttede flere års forhandlinger om institutionelle spørgsmål.
Lissaboni leping jõustus 1. detsembril 2009, pärast mitmeid aastaid kestnud läbirääkimisi institutsiooniliste küsimuste üle.
Lissabonin sopimus tuli voimaan 1.12.2009. Voimaantulon myötä saatettiin päätökseen useita vuosia kestäneet neuvottelut EU:n toimielinjärjestelmän uudistamisesta.
2009. december 1-jén hatályba lépett a Lisszaboni Szerződés, s ezzel lezárult az a több évig tartó tárgyalássorozat, amelyet az uniós tagállamok az intézményi kérdések témájában folytattak.
Traktat lizboński wszedł w życie 1 grudnia 2009 r. Tym samym zakończyły się kilkuletnie dyskusje na temat spraw instytucjonalnych.
Dňa 1. decembra 2009 Lisabonská zmluva vstúpila do platnosti, čím sa definitívne ukončili niekoľkoročné vyjednávania o inštitucionálnych otázkach.
Lizbonska pogodba je začela veljati 1. decembra 2009 in tako zaključila večletna pogajanja o institucionalnih zadevah.
Den 1 december 2009 trädde Lissabonfördraget i kraft och satte därmed punkt för flera år av förhandlingar om institutionella frågor.
2009. gada 1. decembrī Lisabonas līgums stājās spēkā, tādējādi vainagojot vairākus gadus ilgās sarunas par institucionālajiem jautājumiem.
Fl-1 ta' Diċembru 2009, daħal fis-seħħ it-Trattat ta' Liżbona, biex b'hekk ġew fi tmiemhom diversi snin ta' negozjati dwar kwistjonijiet istituzzjonali.
An 1 Nollaig 2009, chuaigh Conradh Liospóin i bhfeidhm, ag cur deireadh mar sin le blianta caibidlíochta faoi cheisteanna ag baint leis na forais.
  EPSO si programul de de...  
• Reducerea la minim a timpului de organizare a concursurilor generale (înainte de EDP, acesta era de doi ani).
• To dramatically reduce the time taken to organise open competitions, which prior to the EDP, took up to two years.
• Réduire sensiblement la durée d'organisation des concours généraux qui, avant le PDE, pouvait aller jusqu'à deux ans.
• Drastische Reduzierung der für die Organisation von offenen Auswahlverfahren erforderlichen Zeit: Vor der Reform waren bis zu zwei Jahre nötig.
• Reducir radicalmente el tiempo que lleva organizar las oposiciones que, antes del programa de desarrollo de EPSO, era de hasta dos años.
• Ridurre drasticamente i tempi dei concorsi pubblici, che in passato potevano durare fino a due anni.
• Reduzir drasticamente a duração da organização dos concursos gerais, que antes do programa de desenvolvimento do EPSO chegavam a durar dois anos.
• Σημαντική μείωση της διάρκειας των γενικών διαγωνισμών, που πριν από το EDP έφθανε τα δύο χρόνια.
• De tijd om een vergelijkend onderzoek te organiseren is drastisch ingekort. Vóór het EDP kon dat twee jaar in beslag nemen.
• Výrazně zkrátit dobu potřebnou k pořádání otevřených výběrových řízení (dříve to trvalo až dva roky).
• Væsentlig reducering af den tid, det tager at afholde en almindelig udvælgelsesprøve. Det tog før op til to år.
• Avatud konkursside korraldamiseks kuluva aja oluline lühendamine (arengukavale eelneval ajal kulus selleks kuni kaks aastat).
• Vähennetään avoimien kilpailujen järjestämiseen kuluvaa aikaa, joka ennen EDP:tä saattoi olla jopa kaksi vuotta.
• A meghirdetett versenyvizsgák szervezésére fordított ido számottevo csökkentése, hiszen ez a folyamat a fejlesztési program bevezetése elott sokszor két évig is eltartott.
• Znaczne skrócenie czasu potrzebnego na zorganizowanie otwartych konkursów (wcześniej zajmowało to do dwóch lat).
• Výrazné skrátenie verejných výberových konaní, ktoré pred zavedením Rozvojového programu EPSO mohli trvať až dva roky.
• Bistveno krajša dolžina organizacije in izvedbe natecajev, ki so prej trajali tudi do dve leti.
• Uttagningsproven ska genomföras betydligt snabbare. Tidigare kunde ett prov pågå i upp till två år.
• Ieplanots ieverojami samazinat atklatu konkursu rikošanai patereto laiku. Pirms EDP pienemšanas konkursi ilga lidz pat diviem gadiem.
• Biex jonqos sew il-ħin għall-organizzazzjoni tal-kompetizzjonijiet miftuħa, li qabel l-eżistenza tal-EDP, kienu jdumu sa sentejn.
• An tréimhse a ghlacann sé comórtas oscailte a eagrú a ghiorrú go mór. Dhá bhliain a bhíodh i gceist sular cruthaíodh Clár Forbartha EPSO.
  EUROPA - Europe Direct  
Toate datele personale primite şi stocate atât de către Comisie, cât şi către contractant, sunt şterse după 5 ani.
All personal data received and stored – either by the Commission or the contractor – are erased after 5 years.
Toutes les données à caractère personnel que nous recevons sont conservées sur notre serveur ou celui de notre sous-traitant pendant cinq ans avant d'être effacées.
Alle personenbezogenen Daten werden – entweder von der Kommission oder vom Auftragnehmer – fünf Jahre lang auf unserem Server gespeichert und dann gelöscht.
Todos los datos personales recibidos y registrados por la Comisión o el contratista se borran una vez transcurridos cinco años.
Tutti i dati personali ricevuti o immagazziati dalla Commissione o dall'appaltatore vengono cancellati dopo 5 anni.
Todos os dados pessoais recebidos e armazenados, quer pela Comissão, quer pelo contratante, são apagados após cinco anos.
Όλα τα προσωπικά δεδομένα που λαμβάνονται και αποθηκεύονται - είτε από την Επιτροπή είτε από τον εξωτερικό μας συνεργάτη - διαγράφονται μετά από 5 χρόνια.
Alle door de Commissie of de contractant ontvangen en opgeslagen persoonsgegevens worden na vijf jaar gewist.
Всички лични данни, получени и съхранявани от Комисията или от нейните външни изпълнители, се изтриват след 5 години.
Svi osobni podaci koje zaprime i pohrane Komisija ili pružatelj usluga brišu se nakon 5 godina.
Veškeré osobní údaje, které Komise či její smluvní dodavatel obdrželi a uchovávají, jsou vymazány po 5 letech.
Alle personoplysninger, der modtages og gemmes – enten af Kommissionen eller kontrahenten – slettes efter 5 år.
Kõik (komisjoni või töövõtja) vastuvõetud ja talletatavad isikuandmed kustutakse 5 aasta möödudes.
Kaikkia henkilötietoja säilytetään (joko komission tai alihankkijan toimesta) viisi vuotta, jonka jälkeen ne poistetaan.
A Bizottság vagy a vállalkozó által tárolt valamennyi személyes adatot 5 év elteltével töröljük.
Wszelkie zgromadzone dane osobowe są przechowywane przez Komisję lub podwykonawcę przez okres 5 lat, a następnie usuwane.
Všetky osobné údaje, ktoré prijme a uchová Komisia alebo zmluvný partner, sa vymazávajú po uplynutí 5 rokov.
Vsi osebni podatki, ki jih je Komisija ali pogodbeni izvajalec prejel in shranil, se izbrišejo po 5 letih.
Alla personuppgifter som kommissionen eller underleverantören har fått in och lagrat raderas efter fem år.
Visi personas dati, ko saņemam, mūsu vai mūsu apakšuzņēmēja serverī glabājas piecus gadus, un tad tos dzēš.
Id-dejta personali kollha riċevuta u maħżuna - mill-Kummissjoni jew mill-kuntrattur - titħassar wara 5 snin.
Scriostar na sonraí pearsanta uile a fuarthas is a stóráladh – sa Choimisiún nó ag an gconraitheoir – tar éis 5 bliana.
  Căutați materiale didac...  
Jocuri și quiz-uri UE pentru copii de la 6 la 16 ani în Colțul copiilor.
EU games and quizzes for children from 6 to 16 years old in Kids' Corner.
Le coin des enfants : des jeux et des quiz sur l’UE pour les enfants de 6 à 16 ans.
Spielen, raten und gewinnen - für Kinder von 6 bis 16 Jahren in der Kinderecke.
Juegos y concursos sobre la UE para niños de 6 a 16 años de edad en la Zona infantil.
Giochi e quiz sull'UE per bambini da 6 a 16 anni nell'Angolo dei bambini.
Jogos e passatempos sobre a UE para crianças e jovens, dos 6 aos 16 anos, no Espaço dos mais novos.
Παιχνίδια και κουίζ για την ΕΕ για παιδιά από 6 μέχρι 16 χρονών στη Γωνιά του παιδιού.
Spelletjes en quizzen over de EU voor kinderen van 6-16 jaar in de Kids' Corner.
Игри и викторини за ЕС, предназначени за деца на възраст от 6 до 16 години, в Детския кът.
Igre i kvizovi o Europskoj uniji za djecu od 6 do 16 godina u Kutku za djecu.
Hry a kvízy o EU pro děti od 6 do 16 let v části Pro školáky.
I Børnehjørnet finder du EU-spil og quizspørgsmål til børn fra 6 til 16 år.
ELi-teemalised mängud ja viktoriinid 6- kuni 16-aastastele veebisaidil Lastele.
Lasten ja nuorten sivuilla on EU-aiheisia pelejä ja tietovisoja, jotka on tarkoitettu 6–16-vuotiaille.
EU-s játékok és kvízkérdések 6-16 éves korú gyerekeknek a Gyereksarokban.
Gry i quizy na temat UE dla dzieci od 6 do 16 lat w Kąciku dla dzieci.
Hry a kvízy o EÚ pre deti od 6 do 16 rokov v Detskom kútiku.
Igre in kvizi EU za otroke, stare od 6 do 16 let, v Kotičku za otroke.
EU-spel och frågesporter för barn från 6 till 16 år i Barnhörnan.
ES spēles un viktorīnas bērniem vecumā no 6 līdz 16 gadiem Bērnu stūrītī.
Logħob u kwiżiż dwar l-UE għal tfal ta' bejn 6 snin u 16-il sena fir-Rokna għat-Tfal.
  Administraţie publică e...  
mai mulţi ani de experienţă relevantă, pentru pentru acces la grade superioare (de la gradul AD 7).
several years’ relevant experience, to join us at a more senior level (Grade AD 7).
expérience professionnelle de plusieurs années en rapport avec la nature des fonctions pour un recrutement à un grade supérieur (grade AD 7).
mehrjährige einschlägige Berufserfahrung im Falle des Einstiegs auf höherer Ebene (Besoldungsgruppe AD 7).
varios años de experiencia pertinente para acceder a un nivel superior (Grado AD 7).
aver maturato diversi anni di esperienza professionale pertinente per poter essere inquadrato ad un livello più alto (grado AD 7).
vários anos de experiência profissional relevante para poder ingressar num grau mais elevado (Grau AD 7).
να διαθέτουν πολυετή σχετική πείρα, προκειμένου να προσληφθούν σε ανώτερο βαθμό (AD 7).
meerdere jaren relevante ervaring, als u ons team in een hogere rang (rang AD 7) wilt versterken.
да имате няколко години подходящ трудов стаж, за да се присъедините към нас на по-висше ниво (степен AD 7).
víceletá praxe v příslušné oblasti pro zařazení na vyšší pozici (třída AD 7).
flere års relevant erfaring for at blive ansat på et højere niveau (lønklasse AD 7).
omama kõrgemal astmel (aste AD 7) alustamiseks mitmeaastast asjakohast töökogemust.
palkkaluokkaan AD 7 hakevat: lisäksi useiden vuosien työkokemus yleisen hallinnon alalta.
többéves szakirányú tapasztalat, ha magasabb besorolási fokozatban (AD 7 fokozat) szeretne csatlakozni hozzánk.
kilkuletnie odpowiednie doświadczenie w przypadku ubiegania się o przyjęcie na stanowisko wyższego szczebla (grupa zaszeregowania AD 7).
niekoľko rokov príslušných skúseností v tejto oblasti, ktoré sú potrebné na začlenenie do vyššej úrovne (trieda AD 7).
večletne ustrezne izkušnje za zaposlitev v višjem razredu (razred AD 7)
flera års relevant arbetslivserfarenhet för att rekryteras i den högre lönegraden AD 7.
ja gribat mums pievienoties augstākā amata pakāpē (AD 7), vajadzīga vairākus gadus ilga darba pieredze šajā nozarē.
esperjenza relevanti ta' bosta snin, sabiex tingħaqad magħna f'livell ogħla (Grad AD 7).
taithí iomchuí roinnt blianta, chun post a ghlacadh linn ar leibhéal níos sinsearaí (Grád AD 7).
  UE - Valabilitatea perm...  
Sofia are 14 ani şi a obţinut în Italia un permis pentru moped. Ea ar dori să meargă cu mopedul şi în Belgia, dar acolo vârsta minimă este de 16 ani.
Sofia is 14 and got her moped licence in Italy. She would like to drive a moped in Belgium, but the minimum driving age for mopeds there is 16.
Sofia, 14 ans, a obtenu son permis pour cyclomoteur en Italie. Elle voudrait se servir de sa mobylette en Belgique, mais découvre qu'il faut avoir au moins 16 ans pour y être autorisée.
Sofia ist 14 und hat ihren Mopedführerschein in Italien erhalten. Sie würde gerne in Belgien Moped fahren, dort liegt das Mindestalter dafür jedoch bei 16 Jahren.
Sofia, de 14 años, tiene un permiso de ciclomotor italiano. Le gustaría seguir usando ese medio de transporte en Bélgica, donde vive ahora, pero aquí la edad mínima son 16 años.
Sofia, 14 anni, ha conseguito il patentino per ciclomotori in Italia. Le piacerebbe guidare il motorino in Belgio, ma in questo paese l'età minima per la guida dei ciclomotori è fissata a 16 anni.
Sofia tem 14 anos e obteve o título de condução de ciclomotores em Itália. Sofia gostaria de conduzir um ciclomotor na Bélgica, mas neste país a idade mínima para poder conduzir este tipo de veículo é 16 anos.
Η Σοφία είναι 14 ετών και απέκτησε άδεια οδήγησης μοτοποδηλάτου στην Ιταλία. Θα ήθελε να οδηγεί μοτοποδήλατο στο Βέλγιο, αλλά για να αποκτήσει τέτοια άδεια εκεί πρέπει να είναι τουλάχιστον 16 ετών.
Sofia is 14 en heeft in Italië haar bromfietsrijbewijs gehaald. Ze zou graag brommerrijden in België, maar de minimumleeftijd daar is 16 jaar.
София е на 14 години и има свидетелство за управление на мотопед в Италия. Тя би желала да кара мотопед в Белгия, но минималната възраст за управление на мотопед там е 16 години.
Sofii je 14 a řidičský průkaz na její moped ji vydali v Itálii. Chtěla by na něm jezdit i v Belgii, kde je však minimální věková hranice pro řízení mopedu stanovena na 16 let.
Sofia er 14 og har knallertkørekort i Italien. Hun vil gerne køre knallert i Belgien, men der skal man være 16 for at måtte køre på knallert.
Sofia on 14-aastane ja sai Itaalias mopeedijuhiloa. Ta soovib Belgias mopeediga sõita, kuid seal võivad seda teha vaid 16-aastased ja vanemad.
Sofia on 14-vuotias, ja hänellä on ajokortti mopoa varten Italiassa. Hän haluaisi ajaa mopoa Belgiassa, mutta siellä mopon kuljettamisen alaikäraja on 16 vuotta.
A 14 éves Sofia nemrég szerzett kismotorra szóló jogosítványt Olaszországban. Belgiumban szeretné használni a jogosítványát, de ott 16 év a kismotorvezetőkre vonatkozó alsó korhatár.
Sofia ma 14 lat i posiada włoskie prawo jazdy na motorower. Chciałaby jeździć na motorowerze w Belgii, ale w tym kraju wymagany minimalny wiek dla motorowerzystów wynosi 16 lat.
Sofia má 14 rokov a má taliansky vodičský preukaz, ktorý ju oprávňuje viesť moped. Chcela by používať moped aj v Belgicku, kde je však minimálny vek 16 rokov.
Sofia je stara 14 let. Vozniško dovoljenje za motorno kolo je pridobila v Italiji. V Belgiji bi želela voziti motorno kolo, vendar je najnižja dovoljena starost za vožnjo z motornim kolesom v tej državi 16 let.
Sofia är 14 år och tog körkort för moped i Italien. Hon skulle vilja köra moped i Belgien men där är åldersgränsen 16 år.
Sofijai ir 14 gadi, un viņa ir ieguvusi mopēda vadītāja apliecību Itālijā. Viņa gribētu braukt ar mopēdu Beļģijā, bet tur minimālais vecums mopēda vadīšanai ir 16 gadi.
Sofia għandha 14-il sena u ġabet il-liċenzja taċ-ċiklomuturi fl-Italja. Tixtieq issuq ċiklomutur fil-Belġju, iżda l-età minima għas-sewqan taċ-ċiklomuturi fil-Belġju hi ta' 16-il sena.
  Căutați materiale didac...  
peste 15 ani
15+ years
15 ans et plus
15 Jahre und älter
Más de 15 años
Oltre 15 anni
15 anos ou mais
15+ ετών
15 jaar en ouder
Над 15 години
15 let a více
Over 15 år
Yli 15-vuotiaat
15 év felett
Od 15 lat
Viac ako 15 rokov
15 let in več
Äldre än 15 år
>15 gadi
15-il sena u aktar
  EUROPA - Resurse pentru...  
12-15 ani
12-15 years
12-15 ans
12 – 15 Jahre
12-15 años
12-15 anni
12-15 anos
12-15 ετών
12-15 jaar
12 – 15 години
12–15 let
12-15 år
12–15-vuotiaat
12–15 évesek
12–15 lat
12 – 15 rokov
12-15 let
12–15 år
12-15 gadi
12 sa 15-il sena
12-15 years
  Căutați materiale didac...  
9-12 ani
9-12 years
9-12 ans
9-12 Jahre
9-12 años
9-12 anni
9-12 anos
9-12 ετών
9-12 jaar
9-12 години
9 – 12 let
9-12 år
9-12-vuotiaat
9-12 év
9-12 lat
9 až 12 rokov
9–12 let
9 till 12 år
9–12 gadi
9-12-il sena
  Audit  
mai mulţi ani de experienţă relevantă, pentru acces la grade superioare (de la gradul AD 7).
several years’ relevant experience, to join us at a more senior level (Grade AD 7).
expérience professionnelle de plusieurs années en rapport avec la nature des fonctions pour un recrutement à un grade supérieur (grade AD 7).
mehrjährige einschlägige Berufserfahrung, im Falle des Einstiegs auf höherer Ebene (Besoldungsgruppe AD 7).
varios años de experiencia pertinente para acceder a un nivel superior (Grado AD 7).
aver maturato diversi anni di esperienza professionale pertinente per poter essere inquadrato ad un livello più alto (grado AD 7).
vários anos de experiência profissional relevante para poder ingressar num grau mais elevado (Grau AD 7).
να διαθέτουν πολυετή σχετική πείρα, προκειμένου να προσληφθούν σε ανώτερο βαθμό (AD 7).
meerdere jaren relevante ervaring, als u ons team in een hogere rang (rang AD 7) wilt versterken.
да имате няколко години подходящ трудов стаж, за да се присъедините към нас на по-високо ниво (степен AD 7).
víceletá praxe v příslušné oblasti pro zařazení na vyšší pozici (třída AD 7).
flere års relevant erfaring for at blive ansat på et højere niveau (lønklasse AD 7).
omama kõrgemal astmel alustamiseks (aste AD 7) mitmeaastast asjakohast töökogemust.
palkkaluokkaan AD 7 hakevat: lisäksi useiden vuosien työkokemus tarkastustehtävistä.
többéves szakirányú tapasztalat, ha magasabb besorolási fokozatban (AD 7 fokozat) szeretne csatlakozni hozzánk.
kilkuletnie odpowiednie doświadczenie w przypadku ubiegania się o przyjęcie na stanowisko wyższego szczebla (grupa zaszeregowania AD 7).
niekoľko rokov príslušných skúseností v tejto oblasti, ktoré sú potrebné na začlenenie do vyššej úrovne (trieda AD 7).
večletne ustrezne izkušnje za zaposlitev v višjem razredu (razred AD 7)
flera års relevant arbetslivserfarenhet för att rekryteras i den högre lönegraden AD 7.
ja gribat mums pievienoties augstākā amata pakāpē (AD 7), vajadzīga vairākus gadus ilga darba pieredze šajā nozarē.
esperjenza relevanti ta' bosta snin, sabiex tingħaqad magħna f'livell ogħla (Grad AD 7).
taithí iomchuí roinnt blianta, chun post a ghlacadh linn ar leibhéal níos sinsearaí (Grád AD 7).
  Contracte pe perioadă d...  
Listele cu candidaţii selectaţi sunt valabile timp de trei ani.
If successful, your name will generally remain in the database for three years.
Le nom des candidats retenus restera généralement dans la base de données pendant trois ans.
Bei erfolgreichem Abschluss eines Verfahrens verbleibt Ihr Name drei Jahre lang in der Datenbank.
Los nombres de los candidatos seleccionados suelen conservarse en la base de datos durante tres años.
I nomi dei candidati vincitori rimangono solitamente nella banca dati per tre anni.
Αν επιτύχετε, το όνομά σας θα παραμείνει κατά κανόνα στη βάση δεδομένων για διάστημα τριών ετών.
Als u bent geslaagd, blijft uw naam gewoonlijk drie jaar in de database.
По принцип, ако издържите успешно тестовете, името ви остава в базата данни за три години.
Úspěšní kandidáti jsou zařazeni do databáze, kde jsou jejich jména k dispozici po dobu tří let.
Hvis du består prøverne, vil dit navn normalt findes i databasen i tre år.
Kui osutute valituks, jääb teie nimi üldiselt andmebaasi kolmeks aastaks.
Hyväksyttyjen hakijoiden tiedot ovat tietokannassa yleensä kolme vuotta.
A sikeres jelentkezők neve általában három évig marad az adatbázisban.
V prípade úspešného absolvovania výberového konania sa vaše meno uvedie na obdobie troch rokov v databáze.
Imena uspešnih kandidatov se hranijo v podatkovni zbirki tri leta.
Om du godkänns sparar vi ditt namn i vår databas i tre år.
Konkursu izturējušo personu vārdus parasti glabā datubāzē trīs gadus.
Jekk tgħaddi, ġeneralment ismek jibqa' fil-bażi tad-dejta għal tliet snin.
Má bhíonn rath ort, fanfaidh d'ainm sa bhunachar sonraí go ceann trí bliana go hiondúil.
  Vizitaţi Banca Centrală...  
18 ani
18 ans
18 Jahre
18 años
18 anni
18 anos
18 ετών
18 jaar
18 godina
18 let
18 år
18 aastat
18 vuotta
18 év
18 lat
18 rokov
18 år
18 gadi
18-il sena
  Vizitaţi Comitetul Regi...  
14 ani
14 ans
14 Jahre
14 años
14 anni
14 anos
14 ετών
14 jaar
14 godina
14 let
14 år
14 aastat
14 vuotta
14 év
14 lat
14 rokov
14 år
14 gadi
14-il sena
  Căutați materiale didac...  
12-15 ani
12-15 years
12-15 ans
12-15 Jahre
12-15 años
12-15 anni
12-15 anos
12-15 ετών
12-15 jaar
12-15 години
12 – 15 let
12-15 år
12-15-vuotiaat
12-15 év
12-15 lat
12 až 15 rokov
12–15 let
12 till 15 år
12–15 gadi
12-15-il sena
  EUROPA - Resurse pentru...  
Peste 15 ani
15+ years
15 ans et plus
15 Jahre und älter
Mayores de 15 años
Dai 15 anni in su
15 anos ou mais
15 ετών και πάνω
15 jaar en ouder
Над 15 години
stariji od 15 godina.
15 let a více
15 år og derover
Yli 15-vuotiaat
15 éven felüliek
Od 15 lat
Viac ako 15 rokov
15 let in več
Äldre än 15 år
15 gadi
15+ years
  Căutați materiale didac...  
până la 9 ani
Jusqu’à 9 ans
bis zu 9 Jahren
fino a 9
Até 9 anos
έως 9 χρονών
tot 9 jaar
до 9 години
do 9 godina
do 9 let
op til 9 år
Alle 9-vuotiaat
Do 9 lat
do 9 rokov
do 9 let
Upp till 9 år
līdz 9 gadiem
  Vizitati Comisia Europe...  
15 ani
15 ans
15 Jahre
15 años
15 anni
15 anos
15 ετών
15 jaar
15 godina
15 let
15 år
15 aastat
15 vuotta
15 év
15 lat
15 rokov
15 år
15 gadi
15-il sena
  EUROPA - Conturi Facebook  
50 de ani de stagii la Comisia Europeană
50 ans de stages à la Commission européenne
Europäische Entwicklungstage
Comisión Europea – Ampliación
Commissione europea - Allargamento
Centro de informação do Instrumento Europeu de Vizinhança e Parceria
ΑΠΑΣΧΌΛΗΣΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΈΣ ΥΠΟΘΈΣΕΙΣ
Europska zaklada za stručnu izobrazbu
50 let odborných stáží u Evropské komise
Erasmus for unge iværksættere
KEHITYSYHTEISTYÖ JA HUMANITAARINEN APU
FEJLESZTÉS ÉS HUMANITÁRIUS SEGÉLYEK
50 rokov stáží v Európskej komisii
50 let programa pripravništva pri Evropski komisiji
COMHSHAOL AGUS FUINNEAMH
  UE - Valabilitatea perm...  
Sofia are 14 ani şi a obţinut în Italia un permis pentru moped. Ea ar dori să meargă cu mopedul şi în Belgia, dar acolo vârsta minimă este de 16 ani.
Sofia is 14 and got her moped licence in Italy. She would like to drive a moped in Belgium, but the minimum driving age for mopeds there is 16.
Sofia, 14 ans, a obtenu son permis pour cyclomoteur en Italie. Elle voudrait se servir de sa mobylette en Belgique, mais découvre qu'il faut avoir au moins 16 ans pour y être autorisée.
Sofia ist 14 und hat ihren Mopedführerschein in Italien erhalten. Sie würde gerne in Belgien Moped fahren, dort liegt das Mindestalter dafür jedoch bei 16 Jahren.
Sofia, de 14 años, tiene un permiso de ciclomotor italiano. Le gustaría seguir usando ese medio de transporte en Bélgica, donde vive ahora, pero aquí la edad mínima son 16 años.
Sofia, 14 anni, ha conseguito il patentino per ciclomotori in Italia. Le piacerebbe guidare il motorino in Belgio, ma in questo paese l'età minima per la guida dei ciclomotori è fissata a 16 anni.
Sofia tem 14 anos e obteve o título de condução de ciclomotores em Itália. Sofia gostaria de conduzir um ciclomotor na Bélgica, mas neste país a idade mínima para poder conduzir este tipo de veículo é 16 anos.
Η Σοφία είναι 14 ετών και απέκτησε άδεια οδήγησης μοτοποδηλάτου στην Ιταλία. Θα ήθελε να οδηγεί μοτοποδήλατο στο Βέλγιο, αλλά για να αποκτήσει τέτοια άδεια εκεί πρέπει να είναι τουλάχιστον 16 ετών.
Sofia is 14 en heeft in Italië haar bromfietsrijbewijs gehaald. Ze zou graag brommerrijden in België, maar de minimumleeftijd daar is 16 jaar.
София е на 14 години и има свидетелство за управление на мотопед в Италия. Тя би желала да кара мотопед в Белгия, но минималната възраст за управление на мотопед там е 16 години.
Sofii je 14 a řidičský průkaz na její moped ji vydali v Itálii. Chtěla by na něm jezdit i v Belgii, kde je však minimální věková hranice pro řízení mopedu stanovena na 16 let.
Sofia er 14 og har knallertkørekort i Italien. Hun vil gerne køre knallert i Belgien, men der skal man være 16 for at måtte køre på knallert.
Sofia on 14-aastane ja sai Itaalias mopeedijuhiloa. Ta soovib Belgias mopeediga sõita, kuid seal võivad seda teha vaid 16-aastased ja vanemad.
Sofia on 14-vuotias, ja hänellä on ajokortti mopoa varten Italiassa. Hän haluaisi ajaa mopoa Belgiassa, mutta siellä mopon kuljettamisen alaikäraja on 16 vuotta.
A 14 éves Sofia nemrég szerzett kismotorra szóló jogosítványt Olaszországban. Belgiumban szeretné használni a jogosítványát, de ott 16 év a kismotorvezetőkre vonatkozó alsó korhatár.
Sofia ma 14 lat i posiada włoskie prawo jazdy na motorower. Chciałaby jeździć na motorowerze w Belgii, ale w tym kraju wymagany minimalny wiek dla motorowerzystów wynosi 16 lat.
Sofia má 14 rokov a má taliansky vodičský preukaz, ktorý ju oprávňuje viesť moped. Chcela by používať moped aj v Belgicku, kde je však minimálny vek 16 rokov.
Sofia je stara 14 let. Vozniško dovoljenje za motorno kolo je pridobila v Italiji. V Belgiji bi želela voziti motorno kolo, vendar je najnižja dovoljena starost za vožnjo z motornim kolesom v tej državi 16 let.
Sofia är 14 år och tog körkort för moped i Italien. Hon skulle vilja köra moped i Belgien men där är åldersgränsen 16 år.
Sofijai ir 14 gadi, un viņa ir ieguvusi mopēda vadītāja apliecību Itālijā. Viņa gribētu braukt ar mopēdu Beļģijā, bet tur minimālais vecums mopēda vadīšanai ir 16 gadi.
Sofia għandha 14-il sena u ġabet il-liċenzja taċ-ċiklomuturi fl-Italja. Tixtieq issuq ċiklomutur fil-Belġju, iżda l-età minima għas-sewqan taċ-ċiklomuturi fil-Belġju hi ta' 16-il sena.
  EUROPA - Ombudsmanul Eu...  
Ombudsmanul este ales de Parlament pentru un mandat de 5 ani care poate fi reînnoit. Nikiforos Diamandouros, fost avocat al poporului în Grecia, a fost reales în funcţia de Ombudsman, în ianuarie 2010, pentru o perioadă de încă 5 ani.
Parliament elects the Ombudsman for a renewable five-year term. P. Nikiforos Diamandouros, the former national ombudsman of Greece, was re-elected in January 2010 for a five-year term.
Le Médiateur est élu par le Parlement européen pour un mandat renouvelable de cinq ans. P. Nikiforos Diamandouros, ancien médiateur national en Grèce, a été réélu en janvier 2010 pour un mandat de cinq ans.
Das Parlament wählt den Bürgerbeauftragten für eine verlängerbare Amtszeit von fünf Jahren. P. Nikiforos Diamandouros, der frühere Bürgerbeauftragte Griechenlands, wurde im Januar 2010 für weitere fünf Jahre wiedergewählt.
El Parlamento elige al Defensor del Pueblo por un periodo renovable de cinco años. P. Nikiforos Diamandouros, antiguo Defensor del Pueblo en su país, Grecia, fue reelegido en enero de 2010 para un periodo de cinco años.
Il Parlamento elegge il Mediatore per un mandato rinnovabile di cinque anni. P. Nikiforos Diamandouros, già mediatore nazionale della Grecia, è stato rieletto nel gennaio 2010 con mandato quinquennale.
O Parlamento Europeu elege o Provedor de Justiça por um período de cinco anos, renovável. O actual Provedor, P. Nikiforos Diamandouros, ex-Provedor de Justiça da Grécia, foi reeleito em Janeiro de 2010 por um mandato de cinco anos.
Το Κοινοβούλιο εκλέγει τον Διαμεσολαβητή για πενταετή θητεία η οποία μπορεί να ανανεωθεί. Ο Νικηφόρος Διαμαντούρος, πρώην εθνικός διαμεσολαβητής της Ελλάδας, επανεξελέγη τον Ιανουάριο του 2010 για πέντε χρόνια.
Het Europees Parlement verkiest de ombudsman voor een hernieuwbare termijn van vijf jaar. P. Nikiforos Diamandouros, voormalig ombudsman van Griekenland, is in januari 2010 herkozen voor een termijn van vijf jaar.
Парламентът избира Омбудсмана за петгодишен мандат, който може да бъде подновен. Никифорос Диамандурос, бившият национален омбудсман на Гърция, бе избран повторно през януари 2010 г. за петгодишен мандат.
Parlament bira ombudsmana na petogodišnji mandat, koji se može obnoviti. P. Nikiforos Diamandouros, koji je prije bio grčki pučki pravobranitelj, u siječnju 2010. ponovno je izabran na petogodišnji mandat.
Veřejného ochránce práv volí Parlament na období pěti let, s možností opětovného zvolení. V lednu 2010 byl veřejným ochráncem práv podruhé zvolen Nikiforos Diamanduros, který kdysi vykonával funkci veřejného ochránce práv v Řecku.
Parlamentet vælger Ombudsmanden for en femårig periode med mulighed for forlængelse. I januar 2010 blev Grækenlands tidligere nationale ombudsmand, P. Nikiforos Diamandouros, genvalgt for en periode på fem år
Euroopa Parlament valib ombudsmani ametisse viieks aastaks. P. Nikiforos Diamandouros, endine Kreeka ombudsman, valiti 2010. aasta jaanuaris tagasi veel viieks aastaks.
Euroopan parlamentti nimittää oikeusasiamiehen viideksi vuodeksi, ja sama henkilö voidaan valita uudelleen. Kreikan entinen oikeusasiamies P. Nikiforos Diamandouros valittiin tammikuussa 2010 uudelle viisivuotiskaudelle.
A Parlament ötéves időtartamra választja az ombudsmant. A megbízatás meghosszabbítható. P. Nikiforos Diamandourost, Görögország korábbi nemzeti ombudsmanát 2010 januárjában újból megválasztották ötéves időtartamra.
Rzecznik jest wybierany przez Parlament na odnawialną pięcioletnią kadencję. W styczniu 2010 roku, na okres pięciu lat ponownie wybrano byłego krajowego rzecznika praw obywatelskich w Grecji Nikiforosa Diamandourosa.
Parlament volí ombudsmana na obnoviteľné obdobie piatich rokov. V januári 2010 bol do funkcie na päťročné obdobie opäť zvolený Nikiforos Diamandouros, bývalý národný ombudsman Grécka.
Evropski parlament izvoli varuha človekovih pravic za obdobje petih let z možnostjo ponovne izvolitve. Nekdanji grški nacionalni varuh človekovih pravic Nikiforos Diamandouros je bil januarja 2010 ponovno izvoljen za petletni mandat.
Parlamentet väljer en ombudsman för en mandatperiod på fem år som kan förnyas. Nikiforos Diamandouros, Greklands f.d. nationella ombudsman, omvaldes i januari 2010 på fem år.
Parlaments ievēl ombudu uz atjaunojamu piecu gadu termiņu. P. Nikifoross Diamanduross, kurš agrāk bija Grieķijas valsts ombuds, 2010. gada janvārī tika pārvēlēts uz vēl piecu gadu termiņu.
Il-Parlament jeleġġi l-Ombudsman għal perjodu ta’ ħames snin li jiġġedded. P. Nikiforos Diamandouros, l-eks ombudsman nazzjonali tal-Greċja, ġie elett mill-ġdid f’Jannar 2010 għal perjodu ta’ ħames snin.
Toghann an Pharlaimint an tOmbudsman ar feadh tréimhse cúig bliana is in-athnuaite. Atoghadh P. Nikiforos Diamandouros, iar-ombudsman náisiúnta na Gréige, in Eanáir 2010 ar feadh téarma cúig bliana.
  Întrebări şi răspunsuri...  
Sunt pensionar de origine finlandeză şi locuiesc în Italia. Este normal ca autorităţile italiene să-mi impoziteze pensia pentru care am cotizat timp de peste 40 de ani în Finlanda?
I am a Finnish pensioner in Italy. Can Italy tax me on the income from my pension plan I have contributed to for over 40 years in Finland?
Je suis finlandais, retraité, et je vis en Italie. L'Italie peut-elle prélever des impôts sur les revenus que je perçois du plan d'épargne-retraite auquel j'ai cotisé pendant plus de 40 ans en Finlande?
Ich bin ein finnischer Rentner und lebe in Italien. Kann Italien meine Rente aus dem finnischen System besteuern, in das ich über 40 Jahre lang eingezahlt habe?
Soy un pensionista finlandés que vive en Italia. ¿Puede Italia gravarme el plan de pensiones al que he cotizado 40 años en Finlandia?
Sono un pensionato finlandese che vive in Italia. L'Italia può tassare la mia pensione per la quale ho versato i contributi in Finlandia per oltre 40 anni?
Sou um pensionista finlandês e vivo em Itália. A Itália pode tributar o meu plano de pensão de reforma para o qual contribuí durante 40 anos na Finlândia?
Είμαι Φινλανδός συνταξιούχος και ζω στην Ιταλία. Μπορεί η Ιταλία να με φορολογήσει για το εισόδημα που έχω από το συνταξιοδοτικό μου ταμείο, στο οποίο κατέβαλλα εισφορές για περισσότερα από 40 χρόνια στη Φινλανδία;
Ik ben een Finse gepensioneerde die in Italië woont. Mag Italië belasting heffen over het inkomen dat ik ontvang uit mijn pensioenspaarplan waar ik in Finland 40 jaar voor betaald heb?
Аз съм финландски пенсионер в Италия. Може ли Италия да облага с данък дохода ми от пенсия, за която съм се осигурявал повече от 40 години във Финландия?
Jsem důchodce z Finska a žiju v Itálii. Může mi Itálie danit příjem z penzijního připojištění, které jsem si více než 40 let platil ve Finsku?
Jeg er finsk pensionist og bor i Italien. Kan Italien beskatte mig af den indkomst, jeg får fra min pensionsopsparing, som jeg har indbetalt til i over 40 år i Finland?
Olen Itaalias elav Soome pensionär. Kas Itaalia saab nõuda makse minu pensioniskeemilt, millesse olen Soomes 40 aasta jooksul teinud sissemakseid?
Olen Italiassa asuva suomalainen eläkeläinen. Voidaanko minua verottaa Italiassa tuloista, joita saan eläkevakuutuksesta, jota olen maksanut Suomessa yli 40 vuoden ajan?
Olaszországban élő finn nyugdíjas vagyok. Megadóztathatja-e Olaszország a jövedelmemet, amelyet a 40 évnyi finn nyugdíjpénztári befizetéseim után kapok?
Jestem fińskim emerytem i mieszkam we Włoszech. Czy Włochy mogą pobierać ode mnie podatek od dochodów pochodzących z mojego programu emerytalnego, w którym przez ponad 40 lat opłacałem w Finlandii składki?
Som fínsky dôchodca žijúci v Taliansku. Môže Taliansko zdaňovať môj dôchodok, na ktorý som si vyše 40 rokov sporil vo Fínsku?
Sem finski upokojenec in živim v Italiji. Ali Italija lahko zahteva plačilo davka na dohodek iz pokojninskega sklada, v katerega sem na Finskem vlagal več kot 40 let?
Jag är en finsk pensionär som bor i Italien. Jag har pensionssparat i över 40 år i Finland. Kan jag behöva skatta för inkomsten därifrån i Italien?
Esmu somu pensionārs Itālijā. Vai Itālija var no manis iekasēt nodokli par ienākumiem no mana Somijas pensiju plāna, kurā vairāk nekā 40 gadus esmu veicis iemaksas?
Jien pensjonant Finlandiż fl-Italja. L-Italja tista' tintaxxani fuq id-dħul ta' flus mill-pjan ta' pensjoni tiegħi li għalih ikkontribwixxejt għal aktar minn 40 sena fil-Finlandja?
  EUROPA - Resurse pentru...  
9-12 ani
9-12 years
9-12 ans
9 – 12 Jahre
9-12 años
9-12 anni
9-12 anos
9-12 ετών
9-12 jaar
9 – 12 години
9–12 let
9-12 år
9–12-vuotiaat
9–12 évesek
9–12 lat
9 – 12 rokov
9-12 let
9–12 år
9-12 gadi
9-12 years
  EUROPA - Resurse pentru...  
Până la 9 ani
Up to 9 years
Jusqu'à 9 ans
Bis zu 9 Jahren
Hasta 9 años
Fino a 9 anni
Até 9 anos
Έως 9 ετών
Tot 9 jaar
До 9 години
mlađi od 9 godina
Do 9 let
Op til 9 år
Alle 9-vuotiaat
9 éven aluliak
Do 9 lat
Do 9 rokov
Do 9 let
Upp till 9 år
Līdz 9 gadiem
Sa 9 snin
Up to 9 years
  EUROPA - Mottoul UE  
Croată: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
Croatian: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
Croate: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
Kroatisch: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
Croata: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
Croato: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
Croata: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
Κροατικά: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
Kroatisch: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
хърватски: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
chorvatština: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
Kroatisk: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
Horvaadi: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
kroaatti: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
Horvát: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
chorwacki: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
v chorvátčine: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
hrvaščina: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
Kroatiska: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
horvātu: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
Kroat: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
Cróitis: Građani Europske unije ujedinjeni u različitosti
  EUROPA - Ombudsmanul Eu...  
Ombudsmanul este ales de Parlament pentru un mandat de 5 ani care poate fi reînnoit. Nikiforos Diamandouros, fost avocat al poporului în Grecia, a fost reales în funcţia de Ombudsman, în ianuarie 2010, pentru o perioadă de încă 5 ani.
Parliament elects the Ombudsman for a renewable five-year term. P. Nikiforos Diamandouros, the former national ombudsman of Greece, was re-elected in January 2010 for a five-year term.
Le Médiateur est élu par le Parlement européen pour un mandat renouvelable de cinq ans. P. Nikiforos Diamandouros, ancien médiateur national en Grèce, a été réélu en janvier 2010 pour un mandat de cinq ans.
Das Parlament wählt den Bürgerbeauftragten für eine verlängerbare Amtszeit von fünf Jahren. P. Nikiforos Diamandouros, der frühere Bürgerbeauftragte Griechenlands, wurde im Januar 2010 für weitere fünf Jahre wiedergewählt.
El Parlamento elige al Defensor del Pueblo por un periodo renovable de cinco años. P. Nikiforos Diamandouros, antiguo Defensor del Pueblo en su país, Grecia, fue reelegido en enero de 2010 para un periodo de cinco años.
Il Parlamento elegge il Mediatore per un mandato rinnovabile di cinque anni. P. Nikiforos Diamandouros, già mediatore nazionale della Grecia, è stato rieletto nel gennaio 2010 con mandato quinquennale.
O Parlamento Europeu elege o Provedor de Justiça por um período de cinco anos, renovável. O actual Provedor, P. Nikiforos Diamandouros, ex-Provedor de Justiça da Grécia, foi reeleito em Janeiro de 2010 por um mandato de cinco anos.
Το Κοινοβούλιο εκλέγει τον Διαμεσολαβητή για πενταετή θητεία η οποία μπορεί να ανανεωθεί. Ο Νικηφόρος Διαμαντούρος, πρώην εθνικός διαμεσολαβητής της Ελλάδας, επανεξελέγη τον Ιανουάριο του 2010 για πέντε χρόνια.
Het Europees Parlement verkiest de ombudsman voor een hernieuwbare termijn van vijf jaar. P. Nikiforos Diamandouros, voormalig ombudsman van Griekenland, is in januari 2010 herkozen voor een termijn van vijf jaar.
Парламентът избира Омбудсмана за петгодишен мандат, който може да бъде подновен. Никифорос Диамандурос, бившият национален омбудсман на Гърция, бе избран повторно през януари 2010 г. за петгодишен мандат.
Parlament bira ombudsmana na petogodišnji mandat, koji se može obnoviti. P. Nikiforos Diamandouros, koji je prije bio grčki pučki pravobranitelj, u siječnju 2010. ponovno je izabran na petogodišnji mandat.
Veřejného ochránce práv volí Parlament na období pěti let, s možností opětovného zvolení. V lednu 2010 byl veřejným ochráncem práv podruhé zvolen Nikiforos Diamanduros, který kdysi vykonával funkci veřejného ochránce práv v Řecku.
Parlamentet vælger Ombudsmanden for en femårig periode med mulighed for forlængelse. I januar 2010 blev Grækenlands tidligere nationale ombudsmand, P. Nikiforos Diamandouros, genvalgt for en periode på fem år
Euroopa Parlament valib ombudsmani ametisse viieks aastaks. P. Nikiforos Diamandouros, endine Kreeka ombudsman, valiti 2010. aasta jaanuaris tagasi veel viieks aastaks.
Euroopan parlamentti nimittää oikeusasiamiehen viideksi vuodeksi, ja sama henkilö voidaan valita uudelleen. Kreikan entinen oikeusasiamies P. Nikiforos Diamandouros valittiin tammikuussa 2010 uudelle viisivuotiskaudelle.
A Parlament ötéves időtartamra választja az ombudsmant. A megbízatás meghosszabbítható. P. Nikiforos Diamandourost, Görögország korábbi nemzeti ombudsmanát 2010 januárjában újból megválasztották ötéves időtartamra.
Rzecznik jest wybierany przez Parlament na odnawialną pięcioletnią kadencję. W styczniu 2010 roku, na okres pięciu lat ponownie wybrano byłego krajowego rzecznika praw obywatelskich w Grecji Nikiforosa Diamandourosa.
Parlament volí ombudsmana na obnoviteľné obdobie piatich rokov. V januári 2010 bol do funkcie na päťročné obdobie opäť zvolený Nikiforos Diamandouros, bývalý národný ombudsman Grécka.
Evropski parlament izvoli varuha človekovih pravic za obdobje petih let z možnostjo ponovne izvolitve. Nekdanji grški nacionalni varuh človekovih pravic Nikiforos Diamandouros je bil januarja 2010 ponovno izvoljen za petletni mandat.
Parlamentet väljer en ombudsman för en mandatperiod på fem år som kan förnyas. Nikiforos Diamandouros, Greklands f.d. nationella ombudsman, omvaldes i januari 2010 på fem år.
Parlaments ievēl ombudu uz atjaunojamu piecu gadu termiņu. P. Nikifoross Diamanduross, kurš agrāk bija Grieķijas valsts ombuds, 2010. gada janvārī tika pārvēlēts uz vēl piecu gadu termiņu.
Il-Parlament jeleġġi l-Ombudsman għal perjodu ta’ ħames snin li jiġġedded. P. Nikiforos Diamandouros, l-eks ombudsman nazzjonali tal-Greċja, ġie elett mill-ġdid f’Jannar 2010 għal perjodu ta’ ħames snin.
Toghann an Pharlaimint an tOmbudsman ar feadh tréimhse cúig bliana is in-athnuaite. Atoghadh P. Nikiforos Diamandouros, iar-ombudsman náisiúnta na Gréige, in Eanáir 2010 ar feadh téarma cúig bliana.
  EUROPA - Tratatul de la...  
11/03/2008 - Parlamentul European – la 50 de ani
11/03/2008 - El Parlamento Europeo cumple 50 años
11/03/2008 - Parlamento Europeu faz 50 anos
11/03/2008 - 50 χρόνια λειτουργίας του Ευρωκοινοβουλίου
11/03/2008 - 50 let Evropského parlamentu
11/03/2008 - Euroopan parlamentti 50 vuotta
11/03/2008 - Az Európai Parlament 50 éve
11/03/2008 - Pięćdziesięciolecie Parlamentu Europejskiego
11/03/2008 - 50. výročie Európskeho parlamentu
11/03/2008 - 50 let Evropskega parlamenta
11/03/2008 - Eiropas Parlamentam aprit 50 gadi
11/03/2008 - 50 sena tal-Parlament Ewropew
  EUROPA - Tratatul de la...  
22/05/2008 - Preşedintele Comisiei Europene, José Manuel Barroso: O Europă liberă şi democratică la patruzeci de ani de la Primăvara de la Praga, Praga
22/05/2008 - Commission President José Manuel Barroso: A Europe of freedom and national democracies forty years after the Prague Spring, Prague
22/05/2008 - Commission President José Manuel Barroso: A Europe of freedom and national democracies forty years after the Prague Spring, Prague
22/05/2008 - Ζοζέ Μανουέλ Μπαρόζο, Πρόεδρος της Επιτροπής : Μια Ευρώπη ελευθερίας και εθνικών δημοκρατιών σαράντα χρόνια μετά την Άνοιξη της Πράγας, Πράγα
22/05/2008 - Předseda Komise José Manuel Barroso: Evropa svobody a národních demokracií čtyřicet let po Pražském jaru, Praha
07/05/2007 - Komission puheenjohtaja José Manuel Barroso: Vapaa kansallisten demokratioiden Eurooppa neljäkymmentä vuotta Prahan kevään jälkeen, Praha
22/05/2008 - José Manuel Barroso bizottsági elnök prágai beszéde: 40 évvel a prágai tavasz után Európa a szabadság és a demokráciák térsége
22/05/2008 - Przewodniczący Komisji José Manuel Barroso: Europa pokoju a demokracje krajowe czterdzieści lat po praskiej wiośnie, Praga
22/05/2008 - Predseda Komisie José Manuel Barroso: Európa slobody a národné demokracie štyridsať rokov po Pražskej jari, Praha
22/05/2008 - Komisijas priekšsēdētājs Žozē Manuels Barrozu "Brīvība un demokrātija Eiropas valstīs četrdesmit gadus pēc Prāgas pavasara"
22/05/2008 - Il-President tal-Kummissjoni José Manuel Barroso: Ewropa tal-libertà u demokraziji nazzjonali erbgħin sena wara r-Rebbiegħa ta' Praga, Praga.
  EUROPA - Tematici europ...  
Sa descoperim Europa: UE si vecinii sai (9-12 ani)
Let's explore Europe: The EU and its neighbours (9-12 years)
À la découverte de l'Europe: l’Union européenne et ses voisins (9-12 ans)
Entdecke Europa! Die EU und ihre Nachbarn (für 9- bis 12-Jährige)
¡Vamos a explorar Europa! La UE y sus vecinos (9-12 años)
Esploriamo l’Europa! L'Unione europea e i suoi vicini (9-12 anni)
À descoberta da Europa: A UE e os seus vizinhos (9-12 anos)
Ontdek Europa! De EU en haar buurlanden (9-12 jaar)
Poznejte Evropu: EU a její sousedé (stránky pro děti ve věku 9 až 12 let)
På opdagelse i Europa: EU og nabolandene (9-12 år)
Euroopat avastama! EL ja tema naabrid (9–12 aastastele)
Tutkimusretkellä Euroopassa! Euroopan unioni ja sen lähiympäristö (9–12-vuotiaat)
Odkryjmy Europe! – Unia Europejska i jej sasiedztwo (9–12 lat)
Spoznajme Európu: Európska únia a jej susedia (9 – 12 rokov)
Odkrivajmo Evropo: EU in njene sosede (9–12 let)
Europa: en upptäcktsfärd – EU och dess grannar (9–12 år)
Iepazīsim Eiropu! ES un kaimiņvalstis (9-12 gadi)
Ejjew nesploraw l-Ewropa: L-UE u l-ġirien tagħha (9-12-il sena)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow