anlagenteil – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      52 Results   41 Domains
  www.kakkupaperi.fi  
JENSEN Originalersatzteile sind die einzigen, die die Qualitätsstandards von JENSEN erfüllen, den Wert Ihrer Anlagen erhalten und deren Lebensdauer verlängern. Kunden können weiterhin die JENSEN Produktgarantie in Anspruch nehmen, die mit jedem Anlagenteil kommt und die abläuft, wenn Fremdteile eingesetzt werden.
JENSEN original parts are the only ones that meet JENSEN quality standards, maintaining the value of the equipment and extend its life cycle. Customers can continue to enjoy the JENSEN product warranty, that comes with each piece of equipment, and expires once non-JENSEN parts have been used.
  2 Hits www.bio-pro.de  
Umgewandelt werden die Chemiebausteine im dritten Anlagenteil, dessen Aufbau nun gemeinsam mit zwei Industriepartnern beginnt. Dies sind die Firmen MUT Advanced Heating GmbH aus Jena für die Heißgasreinigung und die Chemieanlagenbau Chemnitz GmbH, eine international tätige Gesellschaft für Verfahrenstechnik, die beim Anlagenteil der Synthese kooperiert.
The chemical constituents are converted into designer fuels in the third stage of the bioliq® process, which is just being implemented on the KIT campus in cooperation with two industrial partners, MUT Advanced Heating GmbH based in Jena (for the hot-gas purification) and Chemieanlagenbau Chemnitz GmbH, an international process engineering company (for the synthesis part of the bioliq® plant). These two industrial partners will not only deliver and put in place parts of the plant, but will also work with KIT in the operation and further development of the plant. "We are entering the important phase of implementation of the pilot plant with a projected production of 100 l designer fuel per hour," said Dr. Peter Fritz, Vice President Research and Innovation at KIT: "This is the essential step towards industrial development, after many years of upstream research conducted in the laboratory."
  www.hrconsulting.com.ua  
In einem Mikrodosiersystem ist die Fluidik derjenige Anlagenteil, der in direktem Kontakt mit dem zu dosierenden Fluid steht. Sie ist als eigenständige Baugruppe ausgeführt und lässt sich für die Reinigung und Wartung leicht abschrauben.
In a Micro Dispensing System the Fluid Box (MDF = Micro Dispensing Fluid Box) is the component which has direct contact with the dispensing material. It is designed as an independent module and can be unscrewed easily from the valve body with just 2 screws. The simple disassembly of the valve enables a quick cleaning and/or replacement of the contaminated parts. Moreover, the Fluid Box is thermally isolated from the actuator system. The Fluid Boxes differ in a number of features that enable a flexible adaptation to the fluids to be processed and other operating parameters. They have differences in terms of materials used, in regards to the design, for example left- or right-angled fluid connection, and also the type of connection. Usually the fluid will be dispensed from a cartridge, but it is also possible to use tube connections for pressure tanks, if the amount of medium to be dispensed is quite large.
  containeretextile.ro  
Der Schlüssel zum Erfolg steckt in Bad Oeynhausen im detaillierten Konzept der Mitarbeiter, mit dem bei jedem Antrieb und Verfahren gründlich die energetischen Konsequenzen geprüft wurden. Gefragt wurde etwa: „Brauchen wir dieses Anlagenteil überhaupt noch?“, „Kann die Einsatzdauer verkürzt werden?“ oder „Gibt es effizientere Technik?“.
The key to success in Bad Oeynhausen lies in the detailed planning by the workforce: they thoroughly tested the energy implications of every drive and process. They asked questions like: “Do we still need this plant section at all?” “Can the implementation time be shortened?“ or “Is there a more efficient technology available?” This allowed 74 energy-saving measures to be identified, which were implemented as part of a planned modernisation programme. Additional costs of €200,000 were amortised in the first year through an annual power cost saving of around €250,000 – and in any case was further justified by its benefits for climate protection and resource conservation. The project received consultancy support from EnergieAgentur.NRW (EnergyAgency NRW), which has published a detailed brochure on the subject on its website www.energieagentur.nrw.
  2 Hits www.thyssenkrupp.com  
Im Rahmen eines freiwilligen Feinstaub-Minderungsprogramms hat ThyssenKrupp Steel in den vergangenen Jahren insgesamt 41 Maßnahmen durchgeführt: Der im Dezember 2007 in Betrieb genommene Hochofen 8 ist mit einer weltweit einzigartigen Entstaubung für die Waggonentladung ausgestattet. Allein in diesen Anlagenteil hat das Unternehmen 20 Millionen Euro investiert.
Under a voluntary particulate reduction program ThyssenKrupp Steel Europe has introduced a total of 41 measures in recent years: Blast furnace 8, commissioned in December 2007, is equipped with a unique dust collection system for capturing emissions during rail car unloading. This system alone cost the company €20 million. Altogether, a quarter of the €250 million investment in the blast furnace was spent on pollution control.
  ensoulbodyclinic.com  
Auch die sogenannte „Quench“, in der das vorgespannte Glas abkühlt, erhielt einen „Technologie-Lift“ – weil beschichtete Scheiben schneller auf Luftveränderungen reagieren. In diesem Anlagenteil können die Bediener nun gezielt den Herstellprozess beeinflussen.
The new furnace is a so-called convection furnace that allows for a quick and exact heat regulation. Also the quenching station, in which the tempered glass is cooled, received a technological upgrade because coated glass reacts faster to changing air conditions. Now, the operators can influence the production process in that part of the machine precisely.
  www.yobelscm.biz  
Dieser Anlagenteil steht mit seinen exzellenten Misch- und Entgasungseigenschaften für sämtliche Compoundieraufgaben zur Verfügung. Neben der Dosierung von verschiedensten Additiven können dabei Füll- und Verstärkungsstoffe in höheren Mengen zudosiert werden.
With its excellent mixing and gas removal properties, this part of the system can handle all compounding tasks. Besides the dosing of a wide variety of additives, high amounts of fillers and reinforcing agents can be admixed.
  peyer-foils.com  
Erstellung, Verteilung und Kontrolle der TM (Traceability matrix) je Lieferant oder Anlagenteil basierend auf URS, Ausschreibung, Bestellung etc. zur dokumentierten Sicherstellung, dass die entsprechenden Spezifikationen eingehalten wurden.
Preparation, distribution and control of the TM for every supplier or plant unit based on the URS, inquiry, purchase order, etc. to have documented proof that the relevant specifications have been met.
  www.fadassali.it  
werden dort eingesetzt, wo zwei oder mehrere unterschiedliche Medien beziehungsweise Fluide mit unterschiedlichen Aggregatzuständen gleichzeitig oder mit zeitlichem Versatz einem rotierenden Anlagenteil zugeführt werden müssen.
By the means of an applicable choice of materials Rotary Joints / Raccords Rotatifs / Juntas Rotativas can be used for almost every task.
  ssl.processnet.org  
2. Betroffenes Anlagenteil
Safety Parameters
  www.gotindianporn.com  
Komplexe Spektralanalysefunktionen, die speziell für den Messort und den zu überwachenden Anlagenteil konfiguriert werden können
Fonctions d’analyse à spectre complexe à configurer pour un emplacement de mesure spécifique et la partie du site à surveiller
  events.dechema.de  
2. Betroffenes Anlagenteil
Maintenance Support IEC 61511
  www.civilmasterinter.co.th  
Schottblech als Modulanschluss oder Kabelsatz im Stahlgerüst mit Steckmodul als fertiger Anlagenteil
Bulkhead-type end connections or cord sets assembled with claddings as a prefabricated sub-system
  www.mies.mf.vu.lt  
Betroffenes Anlagenteil
Cause / effects
  www.radiustours.com  
Der fertige Anlagenteil zur Flugstromvergasung Ende 2011 nach der mechanischen Fertigstellung.
The entrained flow gasifier building after mechanical completion end of 2011.
  jobs.colruyt.be  
Durch die eigene Forschungs- und Entwicklungsabteilung ist EBNER in der Lage, diesen sensiblen Anlagenteil der Horizontalvergüteanlage optimal auf die individuellen Bedürfnisse seiner Kunden abzustimmen.
Собственный отдел исследований и разработок позволяет EBNER оптимизировать этот чувствительный участок оборудования горизонтальной закалочной линии с учетом индивидуальных потребностей своих клиентов.
  2 Hits pensiuneaneamarin.ro  
Dieser Anlagenteil steht mit seinen exzellenten Misch- und Entgasungseigenschaften für sämtliche Compoundieraufgaben zur Verfügung. Neben der Dosierung von verschiedensten Additiven können dabei Füll- und Verstärkungsstoffe in höheren Mengen zudosiert werden.
With its excellent mixing and gas removal properties, this part of the system can handle all compounding tasks. Besides the dosing of a wide variety of additives, high amounts of fillers and reinforcing agents can be admixed.
  www.rwehotel.com  
2. Die Saugförder-Empfangsbehälter. Dieses Anlagenteil befindet sich am Ende der Förderleitung und dient zur Trennung des Produktes von der geladenen Förderluft. Wenn das Produkt in den Empfangsbehälter gelangt, verringert es seine Geschwindigkeit und fällt aus der Aufhängung auf den Boden des Empfangsbehälters.
2. The vacuum receiver. This piece of equipment is positioned at the end of the conveying line and is used to separate the product from the laden conveying air. As the product enters the receiver it reduces in velocity and drops out of suspension to the bottom of receiver. The vacuum source pulls the dusty conveying air to the top of the receiver, where a filter assembly is positioned, ensuring the air leaving the receiver is clean. In addition the filters are automatically cleaned on every discharge cycle via a compressed air blast.
2. The vacuum receiver. This piece of equipment is positioned at the end of the conveying line and is used to separate the product from the laden conveying air. As the product enters the receiver it reduces in velocity and drops out of suspension to the bottom of receiver. The vacuum source pulls the dusty conveying air to the top of the receiver, where a filter assembly is positioned, ensuring the air leaving the receiver is clean. In addition the filters are automatically cleaned on every discharge cycle via a compressed air blast.
  www.nemovlyatko.com.ua  
Sensible Anlagen werden daher durch eine Unterbrechungsfreie-Stromversorgung abgesichert. So wird sichergestellt dass auch bei einem Netzausfall der geschützte Anlagenteil noch ohne Einschränkung für eine gewisse Zeit weiterbetrieben werden kann.
Pour cette raison, les installations sensibles sont sécurisées par une alimentation sans interruption (ASI). Il est ainsi assuré que, même lors d’une panne de secteur, la partie d’installation protégée reste utilisable sans limitation pendant une certaine durée.
È per tale motivo che gli impianti sensibili vengono protetti da un gruppo statico di continuità (UPS). In tal modo, si garantisce che, anche in caso di blackout, il componente protetto dell’impianto possa funzionare ancora senza limitazioni per un determinato lasso di tempo.
  www.bfe.admin.ch  
Bei den rotierenden USV-Anlagen ist zudem zu unter-scheiden, ob die USV-Anlage gesamthaft als dieseldynamische USV-Anlage, ab Leistungen von 400 kVA, realisiert ist oder ob sich der dynamische Anlagenteil auf die Energiespeiche-rung beschränkt, ab Leistungen von 60 kVA.
As an alternative to the static UPS-Systems rotating UPS-Systems can be applied. The application and the realisation of rotating UPS-Systems are different to the one of static UPS-Systems. Furthermore at the rotating UPS-Systems is to distinguish, if the UPS-System is realised as a diesel dynamic UPS-System, with an activity up from 400 kVA, or if the dynamic part is limited to the energy storage, with an activity up from 60 kVA.
  w3.siemens.com  
Beim Einschalten von Verbrauchern erkennt das Netzfreischaltrelais den erhöhten Verbrauch und schaltet auf die Netzspannung zurück. Das Netzfreischaltrelais schaltet den nicht benötigen Anlagenteil ab, ist aber kein Gerät zum Freischalten im Sinne des sicheren Trennens.
Line circuit relays are used to interrupt circuits and prevent electromagnetic fields in circuits where there are currently no active loads. If the loads are disconnected, and the line circuit relay measures a usage of only 2 to 20 VA – adjustable – it disconnects the cable to the supply voltage and switches over to extra-low voltage. As soon as loads are reconnected, the line circuit relay detects the increase in usage and switches back to the supply voltage. While the line circuit relay switches off any unnecessary system components, it is not a device for ensuring isolation in the sense of safe disconnection.
Les relais de déconnexion sont utilisés pour interrompre les circuits et éviter les champs électromagnétiques dans les circuits dans lesquels aucune charge n'est actuellement active. Si les charges sont déconnectées et si le relais de déconnexion mesure une consommation de seulement 2 à 20 VA (paramétrable), il déconnecte la ligne de la tension d'alimentation et bascule vers une très basse tension. Dès que des charges sont de nouveau connectées, le relais de déconnexion détecte l'augmentation de la consommation et bascule de nouveau vers la tension d'alimentation. Si le relais de déconnexion déconnecte tous les éléments non utilisés de l'installation, il n'assure cependant pas l'isolement au sens d'une déconnexion sécurisée.
Los acopladores de red (relés de circuito de línea) se usan para interrumpir los circuitos e impedir que se generen campos electromagnéticos en los circuitos donde no hay cargas activas. Si las cargas se desconectan y el acoplador de red mide sólo un consumo de 2 a 20 VA (ajustable), desconectará el cable de la fuente de alimentación y conmutará a una tensión muy baja. En cuanto se vuelven a conectar las cargas, el acoplador de red detectará el aumento de consumo y conmutará de nuevo a la tensión de alimentación. Si bien es cierto que el acoplador de red corta todos los componentes innecesarios de la instalación, no es un dispositivo que garantice el aislamiento para conseguir una desconexión segura.
  panoramy.zbooy.pl  
Da die Reibräder einzeln steuerbar sind, kann im Gegensatz zu einem zusammenhängenden Power&Free-System in jedem Anlagenteil die Fahrgeschwindigkeit beliebig gewählt und an die Lackierung und Trocknung optimal angepasst werden.
La nouvelle installation de revêtement de SEW-EURODRIVE dispose de deux lignes de peinture parallèles d'une longueur d'environ 34 m comprenant des manipulateurs de chargement et de déchargement, une cabine de peinture, une cabine d'évaporation et 2 chambres de séchage. En fonction de leur taille, un ou plusieurs réducteurs sont suspendus sur les traverses de transport à trois postes, élevés au niveau du rail de la voie et transférés au manipulateur central de distribution devant l'atelier de peinture. Celui-ci déplace les pièces vers l'une des deux cabines de peinture au début des deux lignes de peinture. Le transport se fait également automatiquement via les roues de friction dans les cabines de peinture et les chambres de séchage. Étant donné que les roues de friction peuvent être commandées individuellement, la vitesse de déplacement peut être sélectionnée à volonté dans chaque partie du système et adaptée de manière optimale à la peinture et au séchage, contrairement au système Power & Free associé. La commande avec connexion SAP est également fournie par Vollert.
A nova planta de revestimento da SEW-EURODRIVE tem duas linhas de pintura paralelas com um comprimento de aproximadamente 34 m, incluindo os manipuladores de carregamento e descarregamento, cabine de pintura, de evaporação e secador de 2 câmaras. Os redutores são suspensos em três locais de colocação, dependendo do tamanho, individualmente ou em grupo, nas travessas de transporte; são elevados ao nível do trilho e transferidos ao manipulador de distribuição central antes da planta de pintura. Esta translada as peças para uma das duas cabinas de pintura no início das duas linhas. Também nas cabines de pintura e câmaras de secagem o transporte é automático pelo acionamento das rodas de atrito. Uma vez que as rodas de atrito são controladas individualmente, pode ser selecionada livremente a velocidade em cada posição do sistema otimizando o processo de pintura e secagem, o que não é possível com um sistema Power&Free. O controle para isto com integração SAP também é da Vollert.
  appls.edufr.ch  
Er misst die Energiemenge, die von jedem Anlagenteil in einer Fabrik verbraucht wird, und verknüpft die Daten mit dem Produktionsvolumen, sodass der spezifische Verbrauch (die Energiemenge, die für die Fertigung einer einzigen Produktionseinheit erforderlich ist) abzulesen ist.
Designed to streamline a plant's overall operation, e&eco-F@ctory is a factory automation solution that helps to ensure effective production management. It makes production line operations visible in real time and links that data with top-level enterprise systems used for plant management and business administration. By integrating EcoWebServer III energy-saving initiatives into the e&eco-F@ctory system, Mitsubishi Electric, a diversified FA equipment manufacturer, is developing next-generation energy conservation solutions for even more efficient business planning.
Pour économiser l'énergie, il importe d'en mesurer la consommation avec précision et de la contrôler. C'est pourquoi Mitsubishi Electric a développé l'EcoWebServer III. Celui-ci mesure la quantité d'énergie consommée par chaque équipement dans l'usine et lie les données obtenues au volume de production, ce qui permet de voir la consommation spécifique (la quantité d'énergie nécessaire pour fabriquer une seule unité de production). Ces données peuvent aussi être reliées au logiciel d'analyse et d'affichage exclusif à Mitsubishi Electric pour permettre leur contrôle visuel, facilitant ainsi la mise en oeuvre de diverses initiatives écoénergétiques et favorisant une hausse de la productivité.
Para ahorrar energía, es necesario medir y controlar con precisión el consumo de energía. Por esta razón Mitsubishi Electric ha desarrollado el EcoWebServer III. El servidor mide la cantidad de electricidad utilizada por cada máquina o equipo en una fábrica, y vincula los datos al volumen de producción, haciendo que sea posible ver el consumo específico (la cantidad de energía necesaria para fabricar una sola unidad de producción). También se puede vincular con el software de análisis y visualización original de Mitsubishi Electric para ofrecer control visualizado, ayudando a facilitar la implementación de una variedad de iniciativas de ahorro energético y a incrementar la productividad.