apal – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      132 Results   25 Domains
  dorure.degami.fr  
Oilo kopuru hau arrunt apala dela salatzen du Euskal Herriko Etxe Ekoizleen Elkarteak. Hein apal horri erreferentzia bilaka ditaike, segurtasunezko eta sanotasun neurri berriak aplikatzeko hazkuntza mota guzietan.
L'association craint que ce seuil extrêmement bas de 250 animaux, ne devienne un seuil de référence à partir duquel de nouvelles mesures sanitaires et de sécurité seront imposées à tous les élevages.
  2 Hits fundacionitc.org  
Supermerkatuko apal-betetzailea
Reponedor-a de supermercado
  2 Hits www.fundacionitc.org  
Supermerkatuko apal-betetzailea
Reponedor-a de supermercado
  www.muface.es  
Une horretatik aurrera, bulego horretan dabilen talde Ordezkariaren bulegoari atxikita geldituko dira 2., kalean kokatutako Apal Lafuente, 68. zk., behea.
El col·lectiu adscrit a aquesta oficina quedarà adscrit des d'aquest moment a l'Oficina Delegada nº 2, situada al carrer Modest Lafuente nº 68, baix.
  3 Hits turismo.tuxtla.gob.mx  
Hautespen prozesua arintze aldera, curriculumak jasotzean gain, egun berean lan elkarrizketak ere egingo direla jakinarazi du Udalak. 10 lanpostu berri inguru eskainiko dira kutxazain, apal-betetzaile eta arrain zein haragi saltzaile lanak betetzeko.
El Ayuntamiento ha notificado que, además de recoger los currículums, las entrevistas de trabajo se realizarán el mismo día con el fin de agilizar el proceso de selección. Se ofrecerán alrededor de 10 nuevos empleos para cubrir puestos de caja, reposición, pescadería y carnicería.
  kweezine.com  
Geroa apal sortu zen metalaren sektoreko langileentzat. Adegik eta sindikatu nagusiek kudeatzen zuten, eta langileen eta enpresen ekarpenekin hornitzen zen. Haren kudeaketa onaren ondorioz, sektore askok egin zuten bat proiektuarekin, eta ondarea 1.800 milioi eurokoa da gaur egun.
Geroa nace tímidamente, sólo para los trabajadores del metal, gestionada por Adegi y los principales sindicatos y se nutre de aportaciones por igual de trabajadores y empresas. Su buena gestión hace que muchos otros sectores se unan al proyecto y hoy día su patrimonio es de 1.800 M€. Cumple una gran función social y en el momento de su jubilación, en 2012,  AFM tuvo el gesto de distinguir a Juan Félix otorgándole la Insignia de Oro.
  netvafrance.com  
Bertako areto eta gela ezberdinetan Udalak jarritako apal, armairu eta bitrinetan jarri ziren Juan Mari Beltran Argiñenaren bildumako materialak eta berehala ekin genion mota askotako antolatze lanei.
Una vez acondicionado el lugar se trasladó el diverso material de la colección de Juan Mari Beltran: instrumentos musicales, libros, discos, casetes, cintas, fotografías y filmaciones, organizándolo en las vitrinas, armarios y estanterías proporcionadas por el ayuntamiento de Oiartzun. Poco a poco se han realizado miles de fichas en las bases de datos de la biblioteca, fonoteca, archivo de imágenes e instrumentos musicales clasificando y archivando de ese modo todos los materiales.
  www.palasantour.com  
Mariscalek bere Estudioko bizitza, espiritua eta lana dakartza kubo-kutxa Aretora; izan ere, bere laborategian ideia jenialak sortzen ditu, eta produktu ugari, aldi berean praktikoak eta ederrak; bertan hizki apal bat irudiztatzen du nahiz luxuzko hotel baten diseinu integrala egiten du.
Mariscal trae a la Sala kubo-kutxa la vida, el espíritu y la obra de su Estudio, el laboratorio que alumbra genialidades y multitud de productos a la vez prácticos y bellos. Un lugar en el que lo mismo se ilustra una humilde letra como se hace el diseño integral de un hotel de lujo.
  www.serverguard24.de  
Igeltsero familia apal batean jaioa, Aranjuezko Jauregiko obretan hasi zen (aitak han lan egiten baitzuen), errege Filipe V.ak ekarritako arkitekto italiar eta frantsesen zuzendaritzapean. Madrilgo Errege-Erreginen Jauregian eraman zuen bururaino bere prestakuntza, Marchand, Galuzzi Jubara eta Sachetti arkitekto ospetsuen laguntzailea izan baitzen.
Como reportero fue el primer corresponsal de Televisión Española en Iberoamérica y dirigió varias series geográficas e históricas para la pequeña pantalla. Sus trabajos como periodista le han valido numerosos premios, como el Internacional de la crítica de Televisión en Cannes por La muerte del Che Guevara o el Internacional de Televisión por La larga marcha de los eritreos.
  detuinderlusten.eu  
“Bizi apal, beste batzuk bizi ahal izateko” da Caritasen Kanpaina Instituzionalaren leloa; kanpaina honetan, gure gizarteko bizikidetza-eredua jarri nahi dugu zalantzan, eta jendeari adierazi nahi diogu «gizartea/komunitatea eratzea norberaren eginkizuna dela, norberak hartu behar duela parte hura eratzeko prozesuan eta norberak sortu behar dituela egiazko lotura gizakoiak» (Gizarte Ekintzaren Eredua, Caritas).
El lema de la Campaña institucional de Cáritas “Vive sencillamentepara que otros, sencillamente, puedan vivir” pone en cuestión elmodelo de convivencia que impera en nuestra sociedad y nos invita a“tener un papel activo, participativo y protagonista en el proceso dehacer sociedad/comunidad mediante la generación de lazos y vínculosauténticamente humanos” (Modelo de Acción Social, Cáritas).
  40 Hits www.cames-grosshandel.de  
Forma eta tamaina ezberdineko marketeriako kaxak, kristalezko apal batzuen gainean ikusgai.
Varias cajas de marquetería, de diversas formas y tamaños, expuestas en unas baldas de cristal.
Varias cajas de marquetería, de diversas formas y tamaños, expuestas en unas baldas de cristal.
  www.wiloffermans.com  
Bermeoraino luzatzea, dena den, oso zaila zen orografia zela-eta, trenbidea itsasertzeko labar malkarretan jarri behar baitzuten; horrenbestez, konpromiso-irtenbide gisa, mandoek tiratutako tranbia apal bat ezarri zuten, eta ibilbide hori 1918ra arte egin zuen.
El éxito de la nueva vía animó a sus promotores a ampliar el trazado hacia el importante puerto pesquero de Bermeo y el 15 de marzo de 1893 llegaban los primeros trenes a la estación de Pedernales (en la actualidad, Busturia-Itxasbegi). Sin embargo, la prolongación hasta Bermeo presentaba importantes dificultades orográficas, ya que la vía debía tenderse sobre abruptos acantilados al borde del mar, por lo que, como solución de compromiso, se estableció un modesto tranvía, impulsado mediante mulas, el entonces denominado «motor de sangre», que prestó servicio en este trayecto hasta el año 1918.
  www.innerpeaceday.org  
Mexikoko Euskal Etxeko zuzendari-batzordeak eta artista ugarik (tartean zen Zabaleta, Donostiako arpa-jotzaile ezaguna) lagundu zuten Arronako pintorea bere azken jomugara, eskaintza hunkigarriz grabatutako mausoleo apal batera: ehorzketan Gaztelu idazleak hil-otoitz bat irakurri zuen.
Muere el 26 de noviembre de ese año de 1935 en México donde se acababa de inaugurar su última exposición. La junta directiva del Centro Vasco de Méjico y numerosos artistas, entre los que se hallaba el célebre concertista de arpa donostiarra señor Zabaleta, acompañaron al pintor de Arrona a su última morada, erigiéndole un sencillo mausoleo en cuya losa grabaron sentida dedicatoria: en el acto del entierro leyó una oración fúnebre el escritor Gaztelu.
  www.oddsshark.com  
Oso apal eta umil hasi zen Juan Antonio literaturan. Aurreneko urratsak, inozo-inozoak haren esanetan, 1918an egin zituen, gaztetxoa zelarik. Apurka-apurka, ordea, urratsok sendoagotuz joan ziren eta Juan Antonio bere hizkera, gero eta xumeagoa, bereganatuz joan zen.
Je suis né à Portugalete, dans la rue Nueva, juste à l’angle du Quai. Mes deux sœurs, plus grandes que moi, sont nées sur le quai, dans la maison qui donnait sur l'église de Saint Thomas, mais en hiver, quand partaient les estivants, cette partie du quai devenait très isolée et mes parents se retirèrent vivre dans la rue Nueva, où vivait un de mes oncles, Miguel Loredo, et là je suis né le 21 décembre 1900. Je suis né avec la profonde vocation d’écrivain, ce qui provoqua la grande contrariété de mon père, qui, comme bon enfant de la ria, aimait les affaires ; mais il n'avait pas d'autre fils que moi. Ma naissance artistique est humble comme pourrait l'être celle de la rivière la plus prétentieuse.
  www.mutuauniversal.net  
Sukaldeko tresnak armairuetan ipintzerakoan, pisu handiena duena aldaka eta bularraren arteko maila batera egon behar da. Behean dagoen apal edo armairu batean bilatu behar baduzu, makurtu oinak zertxobait banatuta dituzula eta bizkarra zuzen mantenduz.
Los utensilios de cocina tienen que estar colocados en los armarios de manera que lo que más pesa tiene que estar a un nivel comprendido entre la cadera y el pecho. Si tiene que buscar en algún anaquel o armario bajo agáchese con los pies un poco separados y manteniendo la espalda recta. Si la balda donde tiene que buscar es alta, encarámese a un taburete.
Els estris de cuina han d'estar col·locats als armaris de manera que el que més pesa ha d'estar a un nivell comprès entre el maluc i el pit. Si ha de buscar en algun prestatge o armari baix, ajupi's amb els peus una mica separats i mantenint l'esquena recta. Si el prestatge on ha de buscar és alt, enfili's en un tamboret.
Os utensilios de cociña teñen que estar colocados nos armarios de maneira que o que máis pesa ten que estar a un nivel comprendido entre a cadeira e o peito. Se ten que buscar nalgún andel ou armario baixo agáchese cos pés un pouco separados e mantendo o lombo recto. Se a balda onde ten que buscar é alta, suba a un tallo.
  www.bizkaia.net  
Berrikuntza horren ondorioz, biltegiratzeko ahalmena ia bikoiztu egin zen, robot berria erosi zen, beste hiru apal-bloke handi jarri ziren, sistema informatikoa eguneratu zen eta pasillo bat eraiki zen atzealdean, hiru robotentzat.
The high levels of occupation led to an enlargement which had already been planned when the building was erected in 1995. The enlargement was undertaken in the year 2002, almost doubling the storage capacity, and included the acquisition of a new robot, the installation of another three large shelving units, the updating of the computer system and the construction of a rear corridor for the three robots. The fourth robot was subsequently incorporated in 2007. In 2011, the facilities were extended again, which involved doubling the existing surface area, adding a further two corridors of shelving units and there is sufficient space for the future incorporation of another 2 corridors.
  55 Hits www.sitesakamoto.com  
Guadalupe: , arrosarioak apal seller jakituria
Guadalupe: die Weisheit des bescheidenen Verkäufer von Rosenkränzen
Guadalupe: la saggezza del venditore umile di rosari
Guadalupe: a sabedoria humilde de vendedor rosários
Guadalupe: de wijsheid van de nederige verkoper van rozenkransen
Guadalupe: la saviesa de l'humil venedor de rosaris
Guadalupe: mudrost skromnom prodavatelja krunice
Гваделупе: Мудрость скромный продавец четки
Guadalupe: a sabedoría do vendedor humilde de rosarios
  www.genca.es  
Artistaren arabera, irudi horiek “elkarrekin dantzan hasiak ziren, sexua eta libidoa erakutsiz, baina aldi berean, xalo eta anbiguo jarraitzen zuten”. Argazki horietako bat da hau; horren esanahia osatzeko apal eskurraki batzuetan landare txiki batzuk ipini ditu artistak, “handituz doan bizitza, bizitza bizia” ideia adierazteko.
This large color photograph is also a reference to the human body. During a stay in Dallas, Texas, Neto became interested in several sculptures in the Nasher Sculpture Center collection, and he took a series of close-up photographs of them. Neto himself talked about the images: “By taking pictures of sculptures, we can get very close to them, and show details and scratches as well as other particularities. These images had begun to dance with one another, showing their sex and libido, but at the same time remaining innocent and ambiguous.” This is one of those pictures. The little plants on the shelves give the works their full significance, introducing the idea of constantly growing life.
Comme la majeure partie de l’œuvre de Neto, cette photo en couleur évoque le corps humain. Lors d’une visite au Nasher Sculpture Center de Dallas, Neto prit une série de premiers plans des œuvres ; en s’approchant autant des pièces, il cherchait à «montrer des détails, éraflures et autres particularités». Selon l’artiste, «ces images avaient commencé à danser entre elles, révélant leur sexe et leur libido, tout en restant innocentes et ambigües». Une de ces photographies est présentée ici ; sa signification se complète des petites plantes posées sur des étagères, qui transmettent l’idée d’une vie en croissance constante.
Como gran parte de la obra de Neto, esta gran fotografía en color hace referencia al cuerpo humano. Durante una visita al Nasher Sculpture Center de Dallas, Neto realizó una serie de fotografías en primer plano de las obras; al acercarse tanto a las piezas, pretendía "mostrar detalles, arañazos y otras particularidades". Según el artista: "Estas imágenes habían empezado a bailar entre sí, mostrando su sexo y libido, pero permaneciendo, al mismo tiempo, inocentes y ambiguas". Aquí se presenta una de estas fotografías, cuyo significado se completa con las pequeñas plantas de los estantes, que transmiten la idea de una vida en constante crecimiento.
  2 Hits bertan.gipuzkoakultura.net  
56. Harmailadi bikaina du Elgetako Jasokundeko Andre Mariak, aurrealde osoa hartzen duena, saihetsetik horma apal akroteradun batez itxia. Berezia du ardatz bat edo lerro bat markatzen duela elizara zuzenean sartzeko ataurreko arku nagusiaren azpitik.
In other churches, such as Nuestra Señora la Real in Azkoitia, the ends of the steps are rounded and the width gradually diminishes in perspective, thus increasing the sense of depth of the large niche of the facade and lending the doorway a great sense of the monumental. Original but more recent is the church of St. John the Baptist in Hernani, with one central stair and two side ones, and two circular extensions to the central platform with iron balustrades.
Otras como la de Nuestra Señora la Real de Azkoitia redondean los remates laterales de sus escalones y disminuyen su anchura en perspectiva, consiguiendo aumentar el sentido de profundidad del gran nicho de su fachada; con ello consiguen dotar a su portada de una gran monumentalidad. Original pero más reciente es la de San Juan Bautista de Hernani, de un acceso central y dos laterales, formando lateralmente al llegar a su plataforma, dos ensanches circulares a modo de terraza con balaustres de hierro.
  3 Hits www.eusko-ikaskuntza.org  
Jose Luis Ansorenaren ibilbidea laburtzen duen liburua da hau. Burutu dituen ekarpenak ikusirik, galdera bati erantzun nahi dio: zerk bihurtzen du pertsona bat horren eraginkor, apal eta zintzo? Erantzunak, egitura inguratzaile baten bitartez, biografiaren alderdirik aipagarrienak biltzen ditu kakoa aurkitu arte: bizitzaren itxaropen zentzua txikitandik etxean ikasia eta erabaki pertsonalez borobildua.
Ce livre, qui décrit la trajectoire de José Luis Ansorena, vise à répondre à la question suivante, compte tenu des contributions apportées par le personnage : Qu’est-ce qui le rend si efficace et à la fois humble et honnête ? Pour répondre à cette question, l’auteur passe en revue les grandes étapes de sa biographie, au moyen d’une structure enveloppante, jusqu’à trouver l’élément clé : le sentiment d'espoir dans la vie, qu’il apprend à la maison dès son enfance et qu’il perfectionne ensuite par décision personnelle. Dans le cas de José Luis, cet espoir est sa foi religieuse.
Este es un libro que resume la trayectoria de Jose Luis Ansorena, La obra trata de responder a la siguiente cuestión, a la vista de las aportaciones realizadas por el personaje: ¿Qué es lo que le convierte en una persona tan eficaz y, a la vez, humilde y honrada? La respuesta a esta cuestión recoge los principales hitos de su biografía, con una estructura envolvente, hasta dar con la clave: el sentido de la esperanza en la vida que aprendió en casa desde pequeño y que perfeccionó por decisión propia. En el caso de Jose Luis, esa esperanza ha sido su fe religiosa.
  www.shoezgallery.com  
2004ean GOR disketxeak OSTI BI disko konpartituan parte hartzeko gonbiteari baiezkoa eman eta euren proposamen rockeroa lau haizetara zabaltzeko ordua heldu dela esan genezake, zinez merezi du-eta. Rock’n rolla erraietaraino sustraiturik, The Clash, Ramones, Black Flag edo bere LP kolekzio oparoko beste hainbat izenen apal berean egon nahi dute.
Después de militar en varias bandas underground con cierto renombre (Los Rockinson, Fist Fucking…), Brigada Criminal se forma con el nuevo milenio en Lazkao (Gipuzkoa). Recorren Euskal Herria de punta a punta en conciertos donde se curten para autoeditarse una primera demo. Más tarde les llegaría la oportunidad de editar un EP en vinilo para conmemorar el cierre del bar Torrano (‘Prest al hago?’). Es en 2004 cuando GOR les brinda la oportunidad de lanzar un split CD o disco compartido junto a Stupenda Jones, dando como resultado “Osti Bi”, con seis canciones donde los Clash, Black Flag o Ramones pueden citarse como referencias. Se nota que coleccionan discos y que llevan el rock metido en las venas. En primavera de 2005 llega su nuevo disco -esta vez en solitario-, titulado “GURE MANDAMENTUAK” (nuestros mandamientos). Un decálogo de cómo hacer buenos temas a caballo entre el punk y el rock’n roll con regusto garajero. Estos son los componentes de Brigada Criminal: Haritz Artola (voz y guitarra), Joseba Arza (batería), Aitor Aldanondo (guitarra y coros), Iker Arza (bajo). www.brigadacriminal.com. Componentes: -Haritz Artola: voz y guitarra -Joseba Arza: batería -Iker Arza: bajo -Aitor Aldanondo: guitarra.
  www.cis.es  
Aipatu bezala, sarrera laburrak didaktika ikuspuntu nabarmena du, positibismoko eztabaidaren inguruan ordea zehaztasun zientifikoak (edo filosofikoak, nahi bezala) beste edozer ikuspuntu gailentzen du; hala ere, esan beharra da argitasun apal horrek askotan bere Zubiri miretsiaren testu alaiak ekartzen dituela gogora.
Also worth remembering is an "Introduction to Sociology", in pocket book format in just 150 pages, it deals with the most essential aspects of the basic topics in the areas of culture, personality, ecological environment, the group, the family and stratification, in a way that brilliantly merges the thoroughness and the accessibility demanded by his academic concerns. In contrast once again with the aforementioned work, is the exceptional series of four articles, numbered I to IV and published in numbers 36, 37, 39 and 42 of what was at the time the Revista Española de la Opinión Pública (1974/1975), under the title of "sobre la disputa del positivismo en la sociología alemana". The reader of this enlightening series, obviously written following the publication in Spain of the book referred to in the title (a compilation of the debates at the Conference of the German Sociology Society held in 1961), is presented with extraordinary conceptual and argumentative analysis. Whereas, as we have already said, the small "Introduction" was dominated by academic concerns; the series on the positivist dispute demonstrates the crystal sharpness of scientific (or if you prefer, philosophic) thoroughness that prevails over any other consideration, although expressed with a straightforward clarity that is frequently reminiscent of the most fortunate texts of his much admired Zubiri.
Son « Introducción a la Sociología » (Introduction à la sociologie), en format de poche, mérite également une mention particulière. Ce livre de 150 pages aborde les thèmes essentiels liés à la culture, la personnalité, le milieu écologique, le groupe, la famille et la stratification. L'auteur allie une rigueur hors pair à un grand effort de divulgation, mû par une approche didactique. Par contraste, de nouveau, avec ce dernier ouvrage, citons une série exceptionnelle de quatre articles réunis sous le titre suivant : « Sobre la disputa del positivismo en la sociología alemana » (Sur la dispute du positivisme dans la sociologie allemande). Numérotés de I à IV, ils furent publiés entre 1974 et 1975 sous les numéros 36, 37, 39 et 42 de la publication appelée alors la « Revista Española de la Opinión Pública ». José Jiménez Blanco écrivit ces articles suite à la parution en Espagne du livre auquel fait référence le titre des articles (ce livre était un recueil des débats qui s'étaient tenus au congrès de la Société allemande de sociologie en 1961). L'esprit d'analyse conceptuelle de l'auteur ainsi que la force de ses arguments sont dignes d'éloge. S'il est vrai, comme nous l'avons déjà souligné, que sa petite introduction à la sociologie était marquée par un grand souci didactique, nous observons que dans ses articles sur la dispute du positivisme, la rigueur scientifique (ou philosophique, si l'on préfère) prévaut sur toute autre considération, même s'ils évoquent clairement les textes heureux de Zubiri, qu'il admire tant.
Digna de recordar, por otra parte, es una Introducción a la Sociología, con formato de libro de bolsillo, que en 150 páginas trata lo más sustantivo de los temas fundamentales de la cultura, la personalidad, el medio ecológico, el grupo, la familia y la estratificación, de una manera que aúna brillantemente el rigor más exigente con una accesibilidad acuciada por la preocupación didáctica. Y de nuevo como contraste con la obra que acaba de ser mencionada, la excepcional serie de cuatro artículos que, con el título común de "sobre la disputa del positivismo en la sociología alemana" y numerados del I al IV, publicó en los números 36, 37, 39 y 42 de la entonces aún denominada Revista Española de la Opinión Pública, correspondientes a 1974 y 1975. El lector de esta luminosa serie, escrita, como es obvio, al hilo de la publicación en España del libro al que se refiere el título de los artículos (libro que recogía los debates del Congreso de 1961 de la Sociedad Alemana de Sociología), se encuentra con un ejercicio de análisis conceptual y argumental poco frecuente. Si, como hemos dicho, la pequeña Introducción estaba presidida por la preocupación didáctica, en la serie sobre la disputa del positivismo la cristalina dureza del rigor científico (o filosófico, como se prefiera) prevalece sobre cualquier otra consideración, aunque con una llana claridad que con frecuencia recuerda a los más felices textos de su admirado Zubiri.
Digna de recordar, per altra part, és una Introducción a la Sociología, amb format de llibre de butxaca, que en 150 pàgines tracta allò més substantiu dels temes fonamentals de la cultura, la personalitat, el medi ecològic, el grup, la família i l'estratificació, d'una manera que uneix brillantment el rigor més exigent amb una accessibilitat apressada per la preocupació didàctica. Y de nou com a contrast amb l'obra que s'acaba d'esmentar, l'excepcional sèrie de quatre articles que, amb el títol comú de "sobre la disputa del positivismo en la sociología alemana” i numerats de l'I al IV, va publicar en els números 36, 37, 39 i 42 de la llavors encara denominada Revista Española de la Opinión Pública, corresponents a 1974 i 1975. El lector d'aquesta lluminosa sèrie, escrita, com és obvi, al fil de la publicació a Espanya del llibre al qual es refereix el títol dels articles (llibre que recollia els debats del Congrés del 1961 de la Societat Alemanya de Sociologia), es troba amb un exercici d'anàlisi conceptual i argumental poc freqüent. Si, com hem dit, la petita Introducción estava presidida per la preocupació didàctica, en la sèrie sobre la disputa del positivisme la cristal·lina duresa del rigor científic (o filosòfic, com es prefereixi) preval sobre qualsevol altra consideració, tot i que amb una claredat planera que amb freqüència recorda els més feliços textos del seu admirat Zubiri.
Digna de lembrar, por outra parte, é unha Introdución á Socioloxía, con formato de libro de peto, que en 150 páxinas trata o máis substantivo dos temas fundamentais da cultura, a personalidade, o medio ecolóxico, o grupo, a familia e a estratificación, dunha maneira que une brillantemente o rigor máis esixente cunha accesibilidade desacougada pola preocupación didáctica. E de novo como contraste coa obra que acaba de ser mencionada, a excepcional serie de catro artigos que, co título común de “sobre la disputa del positivismo en la sociología alemana” e numerados do I ao IV, publicou nos números 36, 37, 39 e 42 da entón aínda denominada Revista Española de la Opinión Pública, correspondentes a 1974 e 1975. O lector desta luminosa serie, escrita, como é obvio, ao fío da publicación en España do libro ao que se refire o título dos artigos (libro que recollía os debates do Congreso de 1961 da Sociedade Alemá de Socioloxía), atópase cun exercicio de análise conceptual e argumental pouco frecuente. Se, como dixemos, a pequena Introdución estaba presidida pola preocupación didáctica, na serie sobre a disputa do positivismo a cristalina dureza do rigor científico (ou filosófico, como se prefira) prevalece sobre calquera outra consideración, aínda que cunha chá claridade que con frecuencia lembra os máis felices textos do seu admirado Zubiri.