|
—Il y a là trois expériences, ami Visākha, l’expérience de la vacuité, l’expérience du sans-signe et l’expérience du sans-envie (suññata, animitta, appaṇihita : 3 appellations de nibbāna, le Dénouement).
|
|
„Ehrwürdige, welche Neigung liegt dem angenehmen Gefühl zugrunde? Welche Neigung liegt dem schmerzhaften Gefühl zugrunde? Welche Neigung liegt dem weder-schmerzhaften-noch-angenehmen Gefühl zugrunde?“
|
|
“Pero, señora, ¿qué es la sensación placentera? ¿Qué es la sensación dolorosa? ¿Qué es la sensación ni-placentera-ni-dolorosa?”
|
|
“Amigo Visākha, Visākhā, existem três tipos de sensação: sensação prazerosa, sensação desprazerosa e sensação nem prazerosa, nem desprazerosa.”
|
|
„Paní, co je příjemné a co je nepříjemné u příjemného pocitu? Co je nepříjemné a co je příjemné u nepříjemného pocitu? Co je příjemné a co je nepříjemné u ani-příjemného-ani-nepříjemného pocitu?“
|
|
—Úrnőm, minden kellemes érzet hátterében a vágyakozásra való hajlam húzódik meg? Minden kellemetlen érzet hátterében az ellenérzésre való hajlam húzódik meg? Minden sem-nem-kellemetlen-sem-nem-kellemes érzet hátterében a tévképzetekre való hajlam húzódik meg?
|
|
«Gode følelser er følelser i kropp eller sinn som er behagelige. Vonde følelser er følelser i kropp eller sinn som er ubehagelige. Og følelser som verken er vonde eller gode, er følelser i kropp eller sinn som verken er behagelige eller ubehagelige.»
|
|
“ඇවැත් විසාඛයෙනි, සඤ්ඤාවෙදයිත නිරොධසමාපත්තියෙන් නැගී සිටි භික්ෂුව ස්පර්ශ තුනක් ස්පර්ශ කරති, ශූන්යතා ස්පර්ශය, අනිමිත්ත ස්පර්ශය, අප්රණිහිත ස්පර්ශය යන තුනයි.”
|