appr – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      933 Results   290 Domains   Page 3
  2 Hits www.bfs.de  
Mobile telecommu... Reports Annual reports Annual reports... Environmental ra... Online-Bibliothek Service / Forms / Ap... Type Approval proc... Type approval X-... Type approval Ra... Medizinische Forsc...
Inhaltsübersicht Das Bundesamt für Stra... Presse Aktuelles Weitere Meldungen Archiv Jahrgang 2012 Jahrgang 2011 Jahrgang 2010 Jahrgang 2009 Jahrgang 2008 Jahrgang 2007 Jahrgang 2006 Jahrgang 2005 Jahrgang 2004 Jahrgang 2003 Jahrgang 2002 Wir über uns Adressen Forschung Wissenschaftliche ... Kooperationen mi... Kooperationen mi... BfS-Beteiligun... EU-Forschungsrahme... Drittmittelforschung Studien zu TETRA Ressortforschung Wismut Uranbergarb... Fachliche Stellung... Forschungsvorhab... Internationale Zusam... Publikationen/Mediathek Informationsmaterial Strahlenschutz Transport/Lagerung Endlager Ionisierende Str... Atmosphärische... Tschernobyl un... Notfallvorsorge Radon Medizinische A... Optische Strahlung Kerntechnik Elektromagnetisc... Moderne Kommun... Stromversorgun... Unterrichtsmaterial Sonne - aber sic... Mobilfunk Berichte Jahresberichte Jahresberichte... Umweltradioaktiv... Online-Bibliothek Service / Formulare ... Bauartzulassungsve... Bauartzulassung ... Bauartzulassung ... Medizinische Forsc... Hinweise zum Gen... Weitere Inform... Ausschreibungen Stellenausschreibu... Forschungsvorhaben Einkauf Aktuelle Veranstaltu... Kolloquien Strahle... Veranstaltungen St... Ringversuche/Vergl... FAQs Gesetze und Regelungen RS-Handbuch Glossar Internet-Links Kontakt Impressum / Datensch... Transport / Lagerung Transporte Bauart-Zulassungen T... Grundlagen Zulassu... Technischer Leitfaden Zwischenlager Zentrale Zwischenl... Dezentrale Zwische... Standorte Weitere Informationen Staatliche Verwahrung Nukleare Entsorgungs... Endlager Einführung in die En... Endlagerung im Überb... Endlagerprojekte (... Morsleben (Textf... Gorleben (Textfa... Konrad (Textfass... Asse (Textfassung) Endlagerung Inte... Abfälle Standortfindung Internationaler St... Weitere Informatio... Endlager Asse Endlager Morsleben Sicherheit und Str... Berichte der Emi... Stilllegung Stilllegungskonzept Stilllegungsverf... Morsleben Service Mediathek Fachinformationen Weitere Informat... Endlager Konrad Erkundungsbergwerk G... Geologie Weitererkundung Aktuelle Arbeiten Weitere Informationen Endlagerüberwachung Aufgaben BfS-Texte zum Thema Ionisierende Strahlung FAQs zum Thema Einführung Lebensmittel Radon Radon im Boden Fachinformationen Umweltradioaktivität Messübungen Altlasten Hinterlassenscha... Bergbau FachInfothek Gesetzliche Gr... Richtlinien un... Berechnungsgru... Untersuchungsb... Überwachung der Umwe... IMIS aktuelle Lage Kernwaffenteststopp Nuklearspezifische G... Medizin. Stra
  vintagexxx.club  
Length: appr. 36 cm (with cable)
Gesamtlänge: ca. 36 cm (inklusive Kabel)
  16 Hits www.belsacknv.be  
Size appr. 12cm.
Spécifications :
Aus Kunstharz hergestellt
  20 Hits www.gitenatureetconfiture.ca  
For one person, appr. 8-10 sqm.
Habitación Estándar individual
Huone yhdelle, n. 8-10 m2
Одноместный номер “Стандарт”
  6 Hits micha-biton.com  
L 104 x W 65 x H 147 cm - appr. 58 pieces
L 104 x L 65 x H 147 cm - appr. 58 pièces
  5 Hits www.hihostels.com  
From INTERNATIONAL BUS STATION: TRANSFER for 2.800 HUF/car (appr 9,50 EUR), max 4 people. Please contact us to order transfer for you. By public transport (1 line ticket costs 320 HUF): take metro nr 3 (blue line) and ride 6 stops to �Dear ter�, then metro nr 2 (red line) and ride 3 stops to �Szell Kalman ter�, then tram nr 61 and ride 7 stops to �Kelemen Laszlo utca�.
Depuis la GARE ROUTIÈRE INTERNATIONALE : NAVETTE pour 2 800 HUF (environ 9,50 €) par véhicule, 4 personnes maximum. Merci de nous contacter pour réserver la navette. Par les transports en commun (1 billet coûte 320 HUF) : prendre le métro ligne 3 (ligne bleue) et descendre au 6ème arrêt (Dear ter), puis prendre le métro ligne 2 (ligne rouge) et descendre au 3ème arrêt (Szell Kalman ter), puis prendre le tram 61 et descendre au 7ème arrêt (Kelemen Laszlo utca). Marcher tout droit pendant 150 m en suivant la ligne de tram. Vous verrez notre bâtiment coloré (jaune et rouge) de loin.
Von internationalen Busbahnhof: TRANSFER kostet 2,800 HUF / Auto (zirka 9,50 EUR), max 4 Personen. Bitte kontaktieren Sie uns, um den Transfer für Sie zu bestellen. Mit öffentlichen Verkehrsmitteln (1 Ticket kostet 320 HUF): nehmen Sie die Metrolinie 3 (blaue Linie) und fahren Sie 6 Stationen bis ï ¿½ Liebe Teri ¿½, dann mit der U-Bahn Linie 2 (rote Linie) 3 Stationen bis ï ¿½ Szell Kalman Teri ¿½, und dann mit der Strassenbahnlinie 61, 7 Stationen bis ï ¿½ Kelemen Laszlo utcai ¿½. Gehen Sie 150 Meter geradeaus entlang der Strassenbahnlinie bis zur Jugendherberge. Sie können unser buntes (gelb-rotes) Gebäude aus weitere Ferne erkennen.
Desde la ESTACIÓN INTERNACIONAL DE AUTOBUSES: Traslado cuesta 2,800 HUF / coche (aprox 9,50 EUR), máximo 4 personas. Por favor, póngase en contacto con nosotros para solicitar su traslado. Con transporte público: (1 billete cuesta 320 HUF): tomar el metro número 3 (línea azul) 6 paradas a ï ¿½ Querido Teri ¿½, cambiar al metro número 2 (línea roja) 3 paradas a ï ¿Kalman ½ Szell Teri ¿½, luego tomar el tranvía número 61, 7 paradas hasta paseo a ï ¿½ Kelemen Laszlo utcai ¿½. Caminar 150 metros en línea recta, en paralelo a la línea del tranvía hasta el albergue. Podrá ver nuestro edifício de colores vivos (amarillo-rojo) de lejos.
  www.czechtourism.com  
Mamaison Hotel Imperial Ostrava – a modern appr...
Home > Destinos > Moravia y Silesia > Restaurante U Johana
Home > Destinazioni > Moravia e Slesia > Ristorante U Johana
Home > Destinos > Morava > U Johana Restaurant
目的地 > モラヴィア地方 > U Johana Restaurant
Home > Cele podróży > Morawy i Śląsk > Restauracja U Johana
АдресVizovická 410, 760 01 Zlín
  www.mimram.com  
Opponents often regard the charge as yet another fee that raises the already high level of taxation of the motorists. In Norway, some research reports suggested that the rush hour price in Oslo had to be as high as NOK 30-40 (appr. €3.5 to €4.6) per trip to influence traffic volumes.
Les opposants considèrent souvent le péage comme une taxation supplémentaire des automobilistes. En Norvège, des rapports de recherche suggèrent que le tarif d’un déplacement en heure de pointe à Oslo devrait être d’environ 3,5 à 4,6€ par déplacement pour influer sur le volume de trafic.
GegnerInnen empfinden die Maut häufig als eine weitere Gebühr, die die ohnehin hohe Belastung von AutofahrerInnen mit Abgaben erhöhen. In Norwegen legen diverse Studien nahe, dass die Gebühren während der Stoßzeiten in Oslo NOK 30-40 (ca. 3.50-4.60€) betragen müssten, um das Verkehrsaufkommen zu beeinflussen.
Gli oppositori spesso parlano della congestion charge come di un’ulteriore imposta che aumenta il già alto livello di tassazione degli automobilisti. In Norvegia, i risultati di alcune ricerche hanno suggerito che il prezzo per l’ora di punta a Oslo dovrebbe essere di almeno 30-40 NOK (circa dai 3.5 € ai 4.6 €) per viaggio per influire sui volumi del traffico.
  www.ckrumlov.info  
The rustic-work cordon ledge used as the base of plastic pilasters was originally appr. 30 cm higher than the present state is. In the early Baroque period the facade was articulated with a white-and-grey-coloured scheme, without any other plaster restoration.
Das bossierte Kordonsims, als Sohle der plastischen Pilaster war ursprünglich um ca. 30 cm höher als der heutige Zustand ist. Wahrscheinlich in der Zeit des Frühbarocks wurde die Stirnseite farbig durch einen weiß-grauen Entwurf ohne weitere Putzgestaltung in die Sgraffitooberfläche der Fassade gegliedert. In der jüngeren Barockzeit wurde die Stirnseite mit Anwendung der Renaissancepilaster durch eine hohe Pilasterordnung mit einem Abschluss durch das bestehende Hauptsims gegliedert, das Parterre gliederte die Quadrierung, bzw. Gürtelbossenwerk. In der klassizistischen Zeit nach einem Brand im Jahr 1798 erfolgten wahrscheinlich nur kleinere Umgestaltungen der dekorativen Elemente der Fassade. Nach ganzflächigen Anstrichen in der Vorkriegszeit /ockerfarbener und grauer Anstrich/ wurden im Jahr 1939 die bestehenden Renesancestirnseiten mit partiellen Umgestaltungen in der Nachkriegszeit präsentiert.
Bosovaná kordonová římsa, jako podnož plastických pilastrů byla původně o cca 30 cm výše než je současný stav. Patrně v raně barokním období bylo průčelí barevně rozčleněno bílo-šedým rozvrhem bez jakékoliv další omítkové úpravy na sgrafitovaný povrch fasády. V mladším barokním období bylo průčelí s použitím renesančních pilastrů rozčleněno vysokým pilastrovým řádem s ukončením stávající korunní římsou, parter členilo kvádrování, popř. pásová bosáž. V klasicistním období po požáru v r. 1798 proběhly zřejmě pouze menší úpravy dekorativních prvků fasády. Po celoplošných nátěrech v předválečném období (okrový a šedý nátěr) byla v r. 1939 prezentována stávají renesanční průčelí s dílčími úpravami v poválečném období.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow