arbola – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      65 Results   25 Domains
  2 Hits www.apartmani-moratto.com  
Maitasunaren zuhaitza edo Judasen arbola Boulevardeko zumardia, 26
Árbol del amor o árbol de Judas en Alameda Boulevard, 26
  www.hackerspace-bamberg.de  
Gernikako Arbola, 8, Derio
Larrauri, 1 C, 48160 DERIO
  ehutb.ehu.es  
Gernikako Arbola euskaldunen ikurrik unibertsalena da eta zuhaitz horren ondorengo landara hau eta E
Un descendiente del roble sagrado, el símbolo más universal de los vascos, convivirá con el emblema
  4 Hits kweezine.com  
Hiru arboretum ezarri ditu –hainbat espezietako arbola sail– Bizkaiko Foru Aldundiaren mendietan kokatuta, Laukiz udalerrian (Bizkaia).
Ha establecido tres arboretos –plantación de árboles de especies diferentes- en montes de la Diputación Foral de Bizkaia ubicados en el municipio de Laukiz (Bizkaia)
  transaviaexport.com  
Gernikako Arbola, 4 1°, 48230 ELORRIO
Barrio Berrio, 10, 48230 ELORRIO
  6 Hits www.rovinj.co  
Gernikako arbola, koru misto eta orkestrarako, Iparragirreren abesti baten moldaketa (1967. urtean berrikusia)
Gernikako arbola, para coro mixto y orquesta, arreglo de una canción de Iparraguirre (revisada en 1967)
  4 Hits www.antiwarsongs.org  
Gernikako arbola
(Aviv Geffen / אביב גפן)
  festafrika.net  
Animaliak zaintzeaz gainera, Juananek oso gogoko ditu bere fruta arbolak. Arbola ekologikoak dira; hori dela eta, ezin du produktu kimikorik erabili haiek tratatzeko.
“There is much joviality among my work colleagues. I say to them: ‘But come on, don’t you get up early when you go skiing?’ Well I get up early, milk the sheep and then go to work”, , he says.
“Con los compañeros de trabajo gastamos bromas. Yo les digo: ‘Pero a ver, ¿tú no te levantas temprano cuando vas a esquiar? Pues yo me levanto, ordeño a las ovejas y luego vengo a trabajar”, evoca.
  frontnews.eu  
Arbola loretan
The Flowering Tree
Huile sur toile
  www.veterama.de  
Egun hartan, herria erabat suntsituta geratu zen, herriko bi sinbolo garrantzitsuenak izan ezik: Batzar Etxea eta Gernikako Arbola, bisita daitezkeenak. Era berean, interesgarria da Bakearen museora bertaratzea, edo, bestela, tokiko produktuak erostea astelehenetako azoka tradizionalean.
The city was completely destroyed, but two of its most important symbols, La Casa de Juntas and the Tree of Gernika, can be visited today. Visitors can also check out the Peace Museum or shop for local products at the traditional Monday market.
La ville fut intégralement détruite ce jour-là, à l’exception de deux grands symboles que l’on peut visiter : la Casa de Juntas et l’Arbre de Gernika. On peut également y visiter l’intéressant Musée de la Paix et, le lundi, on peut acheter des produits locaux sur le marché traditionnel.
  3 Hits www.ehu.eus  
Bizitzaren Arbola, Euskal Herriko Unibertsitatearen ikurra, Eduardo Chillida eskultoreak sortu zuen, Iparragirreren olerki batean oinarri hartuta. Ikurrak, mundura zabaltzen den fruitu emankorra irudikatzen du.
El Árbol de la Vida, emblema de la Universidad del País Vasco, fue creado por el escultor Eduardo Chillida y se inspira en un poema de Iparragirre. El logo simboliza el fruto que se extiende generosamente por el mundo. Este retoño del roble de Gernika, árbol que representa las libertades vascas, fue plantado el 3 de Febrero de 2014, y preside la entrada de este campus en homenaje a la vocación universal de la UPV/EHU.
  3 Hits www.guggenheim-bilbao.eus  
Azoka bereziei dagokienez, Zumarragako Euskadi Enparantzan errege-sagar, fruta eta barazkiez gainera, eskulanak eta euskal jakiak egoten dira salgai, hala nola, eztia, ogia, gazta eta taloa. Urretxuko Gernikako Arbola plazan ere frutak, barazkiak eta jakiak jartzen dituzte.
As for extraordinary markets, the organisers arrange several stalls in Euskadi Square (Zumarraga), with reineta apples, vegetables, fruit, handicrafts and Basque products such as honey, bread, cheese and talo (Basque food consisting of cornmeal and water). Those who visit Gernikako Arbola Square (Urretxu) will have the chance to purchase fruit, vegetables and Basque products. There, Gipuzkoa's Association of Apiculture will hold the Region's Honey Contest.
Quant aux marchés extraordinaires, les pommes reinette, légumes et fruits seront exposés sur la place Euskadi de Zumarraga et on y aménagera des stands d'artisanat et de produits basques comme du miel, pain, fromages et "talos". A Urretxu, sur la place Gernikako Arbola, il y aura également des fruits, légumes et produits basques. On célèbrera également le Concours de Miel de la Région organisé par l'Association des Apiculteurs de gipuzkoa.
  bertan.gipuzkoakultura.net  
Orduko aldaketak aipatzen ari garen honetan, ezin ahaztu ingurumen eraginak eta ekologia aldaketak. Gehienbat, baso ustiaketa biziagotu zelako, espezie berrietako arbolak sartzearekin arbolazaintza zabaldu zelako, eta meatzaritzak ondorio kutsatzaileak izan zituelako gertatu ziren.
Inevitably, all this change and transformation had an impact on the environment and ecology of the surrounding area, as more and more woodland was felled, new orchards were planted with imported species of trees and mining work created its own pollution. In itself the timber required for construction and as fuel in silver-mining and iron-working must have reduced the forest area significantly. The fruit plantations too must have altered the landscape considerably: many of the seeds found during the Oiasso excavations are the first of their species in the Iberian Peninsula. There is evidence of plum, fig and even cherry trees, indicating not only that these hitherto unknown species were introduced and grown in the area, but also that they underwent improvement and selection methods. There are surprisingly high concentrations of lead pollution in the deposits of the Bidasoa estuary associated with Roman habitation. These are a by-product of mining in the area and come from the waste and run-off water used in cleaning and sifting the ore to extract silver.
Dans cette évocation des changements et transformations, on ne peut omettre les impacts environnementaux et les altérations écologiques, dus à l'intensification de l'exploitation de la forêt, à l'extension de l'arboriculture - avec l'introduction de nouvelles espèces, ou aux effets contaminants de l'extraction minière. A eux seuls, les approvisionnements en bois, soit de construction soit comme combustible dans les opérations d'obtention d'argent et dans les travaux du fer, se sont traduits en une réduction significative de l'extension des forêts; en ce qui concerne la plantation d'arbres fruitiers, nombre de documents de semences inventoriées lors des fouilles d'Oiasso constituent les premières références de leur existence dans le cadre péninsulaire. La présence de pruniers, figuiers et, même, de cerisiers, tend à indiquer -outre l'introduction (et la culture) d'arbres aux caractéristiques inconnues pour l'époque dans le milieu naturel du territoire, l'application de méthodes d'amélioration et de sélection des espèces. Quant aux indicateurs de contamination, surprenants s'avèrent les concentrations de plomb dans les dépôts de l'estuaire de la Bidassoa associées à l'habitat romain. Celles-ci sont à corréler avec l'activité minière, concrètement avec les déchets de mineral stérile, le lavage et la décantation des minerals destinés à l'obtention d'argent.
En esta relación de cambios y transformaciones no pueden olvidarse los impactos medioambientales y las alteraciones ecológicas, debidos a la intensificación de la explotación del bosque, a la extensión de la arboricultura -con la introducción de nuevas especies, o a los efectos contaminantes de la minería. Solamente los abastecimientos de madera, bien para construcción o como combustible en las operaciones de obtención de plata y en los trabajos del hierro, se traduciría en una merma significativa de la superficie de bosque; en lo que se refiere a la plantación de frutales, muchos de los registros de semillas obtenidos en las excavaciones de Oiasso constituyen las primeras referencias de su existencia en el marco peninsular. La presencia de ciruelos, higueras e, incluso, cerezos, indicaría -además de la introducción (y el cultivo) de árboles de características desconocidas hasta entonces en el medio natural del territorio, la aplicación de métodos de mejora y selección de las especies. En cuanto a los indicadores de contaminación, resultan sorprendentes las concentraciones de plomo en los depósitos del estuario del Bidasoa asociados al hábitat romano. Se relacionan con la actividad minera, concretamente con los desechos de estéril, el lavado y decantación de los minerales destinados a la obtención de plata.
  7 Hits www.sitesakamoto.com  
The 17 Mile Drive (ibilbidea 17 mila) circumvents munduko jauregi esklusiboa batzuk, batera Wreck lavish engainagarria badiak, zigiluen eta itsas lehoi-bistan islet. Highlight The haunting Lone Cypress The, bakarti nekosta bat mugitu amildegiaren bat baino gehiago 250 urte, gertatzen da munduko arbola gehienak argazkiak.
Parmi les villes de la Californie de Monterey et Carmel, Pacifique montré courageux et colère. La 17 Mile Drive (route de 17 miles) éviter certains des hôtels les plus exclusifs au monde, baies le long de l'épave somptueux trompeuse, cocotte en vue de phoques et les otaries. Le point culminant est la hantise Le Lone Cypress, aupado un cyprès solitaire sur une falaise de plus de 250 ans, qui se trouve être l'arbre le plus photographié au monde.
Unter den Städten von Kalifornien Monterey und Carmel, Pacific gezeigt mutig und wütend. Das 17 Meile Drive (Route der 17 Meilen) umgeht einige der weltweit exklusivsten Villen, Buchten entlang irreführend aufwendigen Wrack, Kasserolle in Sicht Robben und Seelöwen. Das Highlight ist der Spuk The Lone Cypress, aupado eine einsame Zypresse auf einem Felsvorsprung über 250 Jahr, wer gerade die am meisten fotografierte Baum der Welt sein.
Entre las ciudades californianas de Monterey y Carmel, el Pacífico se muestra bravo y airado. La 17 Mile Drive (ruta de las 17 millas) sortea algunas de las mansiones más exclusivas del mundo, bordeando bahías engañosas pródigas en naufragios, a la vista de islotes de focas y lobos marinos. El punto culminante es el inquietante The Lone Cypress, un solitario ciprés aupado en un acantilado desde hace más de 250 años, que pasa por ser el árbol más fotografiado del mundo.
Tra le città della California di Monterey e Carmel, Pacifico mostrato coraggioso e arrabbiato. L' 17 Mile Drive (via di 17 miglia) elude alcuni dei palazzi più esclusivi del mondo, baie lungo ingannevole relitto sontuoso, casseruola in vista di foche e leoni marini. Il clou è l'ossessionante Il Lone Cypress, aupado un cipresso solitario su una rupe sopra 250 anni, che guarda caso è l'albero più fotografate al mondo.
Entre as cidades de Califórnia de Monterey e Carmel, Pacífico mostrou valente e bravo. A 17 Mile Drive (via de 17 milhas) contorna algumas das mansões mais exclusivo do mundo, baías ao longo naufrágio pródiga enganosa, à vista islotes de focas e lobos marinhos. O destaque é a assombração A Lone Cypress, aupado um cipreste solitário em um penhasco sobre 250 anos, que acontece de ser a árvore mais fotografada do mundo.
Onder de Californische steden Monterey en Carmel, Stille getoond dappere en boos. De 17 Mijl rijden (route van 17 mijl) omzeilt enkele van de meest exclusieve in de wereld herenhuizen, baaien langs misleidende royale wrak, braadpan in het zicht van zeehonden en zeeleeuwen. Het hoogtepunt is The Haunting The Lone Cypress, aupado een eenzame cipres op een klif boven 250 jaar, die toevallig ook de meest gefotografeerde boom ter wereld.
モントレーとカーメルのカリフォルニア州の都市間, 太平洋は、勇敢、怒りを示しています. ザ 17 マイルドライブ (の経路 17 マイル) 世界で最も排他的な大邸宅のいくつかを回避, 誤解を招くような豪華な難破船に沿ってベイ, アザラシとアシカの目の前で膵島. ハイライトは忘れられないローンサイプレスです。, ローンサイプレス以上の崖の上​​に移動 250 歳, 世界で最も写真を撮らツリーであることを起こる.
Entre les ciutats californianes de Monterey i Carmel, el Pacífic es mostra brau i irat. La 17 Mile Drive (ruta de les 17 milles) sorteja algunes de les mansions més exclusives del món, vorejant badies enganyoses pròdigues en naufragis, cassola a la vista de les foques i lleons marins. El punt culminant és l'inquietant The Lone Cypress, un solitari xiprer pujat en un penya-segat des de fa més de 250 anys, que passa per ser l'arbre més fotografiat del món.
Među Kaliforniji gradova Monterey i Carmel, Pacific pokazala hrabar i ljut. La 17 Mile Drive (smjer 17 milja) škodi neke od svjetskih većina ekskluzivnih palače, uvala uz zabludu raskošan olupina, lonac u očima tuljana i morskih lavova. Vrhunac je haunting Lone Cypress, aupado usamljeni čempres na litici iznad 250 godina, koji će se dogoditi da se najfotografiraniji stabla na svijetu.
Среди городов Калифорнии Монтерей и Кармель, Тихий океан показывает смелый и злой. La 17 Миля Drive (маршрут 17 мили) обходит некоторые из самых эксклюзивных особняков в мире, бухты по вводящим в заблуждение щедрые крушение, островок в виде тюленей и морских львов. Изюминкой является навязчивый Lone Cypress, Одинокий кипарис перенес ее на скале более 250 лет, бывает наиболее часто фотографируемых дерево в мире.
Entre as cidades de California de Monterey e Carmel, Pacífico mostrou valente e bravo. A 17 Mile Drive (vía de 17 millas) contorna algunhas das mansións máis exclusivo do mundo, baías ao longo naufraxio pródiga enganosa, a la vista de islotes de focas y lobos marinos. O destaque é a aparición A Lone Cypress, aupado un ciprés solitario nun penedo sobre 250 anos, que pasa de ser a árbore máis fotografada do mundo.