are now likely to – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   13 Domains
  seoulsolution.kr  
What were once books are now likely to be ebooks, and we read the news is online: from books to newspapers, the status and function of print media have shifted enormously. There are nonetheless concepts that continue to work well in print media however, an example is the magazine, 'Landlust', founded in 2005, one of Germany's most widely sold magazines, which is still managing to increase its circulation.
Was einmal Bücher waren, können heute Ebooks sein, Nachrichten gibt es online: der Stellenwert und die Funktion vom Buch bis zur Tageszeitung haben sich enorm verschoben. Gleichzeitig tauchen aber immer wieder Erfolgskonzepte auf, die in den Printmedien sehr wohl noch funktionieren. Beispielsweise schafft es die Landlust, 2005 gegründet, immer noch, ihre Auflage stetig zu steigern und zählt zu den auflagestärksten Zeitschriften Deutschlands. So kann man davon ausgehen, dass die Branche der Printmedien nicht von der Digitalisierungen per se verschlungen wird, sondern viel mehr, dass eine Neuorientierung in diesem Bereich erfolgen muss. Die Anzahl der kleinen Zines und Magazine, die sich in den letzten Jahren gegründet haben, sind auch ein Beispiel dafür, dass dem Leser das Haptische und „Echte“ immer noch wichtig ist.
  www.crisisgroup.org  
Other options are now likely to come into focus, although none yet appears attractive enough to win critical support. Talk of a new “nationalist alliance” – with Maoists and renegade NC leaders courting the royalist constituency – may for now be a bargaining tactic but underlines the seven-party grouping’s fragility.
De nouvelles options vont probablement se faire jour, bien qu’aucune encore n’apparaisse comme suffisamment attrayante pour susciter un soutien décisif. Il se peut que l’éventualité d’une nouvelle “alliance nationaliste” (qui pousse maoïstes et chefs rebelles du CN à courtiser l’électorat royaliste) serve pour l’heure de tactique de négociation mais elle ne fait que souligner la fragilité de l’alliance actuelle entre les sept partis au gouvernement. Or, cette fragilité n’est pas sans conséquences : la constitution intérimaire ne peut fonctionner sans l’unité de ces partis. Ceux qui tiennent les rennes du pouvoir, de même que le Palais et l’Armée, ne seront sans doute pas déçus en cas d’un nouveau report des élections, mais la nation n’a aucun bénéfice à tirer de la prolongation de la situation actuelle. Une telle évolution pourrait assurer une certaine stabilité à Katmandou et donner un second souffle à une nouvelle formule de partage du pouvoir, mais les jeux politiques dans la capitale reflètent de moins en moins les réalités d’un pays en pleines turbulences.
  www.worldbank.org  
But reformers in the Maghreb are likely to lose tourism from and export markets in Europe. Countries depending on migrant workers are now likely to have to figure out how to cope with lower remittances and the influx of returning labor.
L’Afrique, tout en ne représentant qu’une part modeste du commerce et de l’investissement induits par la mondialisation, n’a pas été épargnée par la crise. Un responsable de la République démocratique du Congo a prévenu que la province du Katanga pourrait compter 350 000 chômeurs de plus, suite aux réductions de la production par les compagnies minières. En raison de la baisse des prix du diamant, la République centrafricaine s’attend à une diminution des recettes de 50 % par rapport à 2008. Les envois de fonds de travailleurs migrants tarissent au Kenya. Et comme les recettes touristiques vont probablement régresser rapidement, les perspectives sont plutôt sombres pour un pays comme les Seychelles, où le tourisme, sa principale source d’emplois et de devises, devrait subir une contraction de 25 %, rien qu’en 2009.
Até o momento, os países do Oriente Médio e Norte da África foram menos afetados pela crise de crédito. Mas os reformadores no Maghreb provavelmente perderão turismo proveniente da Europa e mercados de exportação também na Europa. Os países que dependem dos trabalhadores migrantes provavelmente terão que descobrir como lidar com remessas menores e com o fluxo da mão-de-obra que retorna. Até mesmo os produtores de energia estão diante de grandes incertezas ao procurarem enfrentar o desafio de unir jovens desempregados, educação e trabalho produtivo em um ambiente no qual as oportunidades de emprego no setor privado deverão ser limitadas e os preços dos produtos básicos continuam voláteis.
· أما بلدان منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا فتُعتبر حتى الآن الأقل تأثراً بالضائقة الائتمانية. لكن من المرجح أن تعاني البلدان القائمة بالإصلاحات في منطقة المغرب العربي انخفاضاً في العائدات المتأتية من قطاع السياحة الوافدة من أوروبا، ومن أسواق صادراتها في أوروبا. وسيتعين الآن على البلدان المعتمدة على تحويلات أبنائها من العاملين في الخارج والمهاجرين النظر في طرق للتعامل مع تدفق العمالة العائدة من الخارج وانخفاض مستوى هذه التحويلات. وحتى البلدان المصدرة للنفط تواجه حالياً درجة كبيرة من الغموض وعدم اليقين بينما تسعى لمواجهة التحدي المتعلق بإقامة روابط وصلات بين الشباب العاطلين عن العمل وأنظمة التدريب والتعليم والأعمال المنتجة في بيئة من المرجح أن توجد فيها معوقات أمام فرص العمل في القطاع الخاص، ناهيك عن استمرار تقلب أسعار السلع الأولية.
ラテンアメリカでは、財政、通貨、金融のファンダメンタルズが以前よりも強化されており、危機の影響はまず、貿易と実体経済にあらわれています。今回の危機は、先進国では金融に始まり製造業やサービス業へ波及したのに対し、途上国では、まず生産部門が打撃を受け、その後、生産部門に融資を行う銀行が感染しました。メキシコと中米では、米国の需要の低下と送金の減少が打撃となっています。ブラジルは一次産品価格の下落に苦しんでいます。大規模な国内市場がある程度クッションとなっていますが、貿易の落ち込みが長引けばブラジルもさらに厳しくなるでしょう。チリやペルーなどの国々は、好景気の間に財政を改善し外貨準備を積み増したので、ある程度の余裕はあるものの、深刻な不景気が長引けば、景気の下降スパイラルが生じるでしょう。脆弱なカリブ海諸国は観光業が干上がって苦しんでいます。
На странах Ближнего Востока и Северной Африки ограничение кредита пока что сказалось не столь ощутимо. Однако весьма вероятно, что проводящие реформы страны Магриба лишатся европейских туристов и рынков сбыта. Странам, зависящим от денежных переводов трудовых мигрантов, по-видимому, предстоит задуматься над тем, как решить проблемы уменьшения объёма таких переводов и наплыва рабочих, возвращающихся из-за границы. Даже производители энергоресурсов столкнулись сейчас с мощнейшими факторами неопределенности: они стремятся одновременно решить проблемы безработицы среди молодежи, образования и производительного труда в условиях вероятного сокращения вакансий в частном секторе и сохраняющейся нестабильности цен на сырьевые товары.