are quite familiar – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      43 Results   31 Domains
  www.pension-gletscherblick.com  
When you are quite familiar with your target group, their awareness level, and the causes of the behaviour you are trying to change.
Kun tunnet melko hyvin kohderyhmäsi, heidän tiedon tasonsa ja syyt käyttäytymiseen, jota pyrit muuttamaan
  www.hofitech.sk  
We are quite familiar with foamed rubbers.
Nous connaissons bien les caoutchoucs mousse.
Estamos bien familiarizados con cauchos espumados.
  www.pierreseche.com  
Professor Juavec, whose research on dry stone huts in Europe our readers are quite familiar with, has revisited his initial subject from the 1985-1995 decade: the structure formerly used for drying hay in Slovenia and going under the name of kozolec (pl. kozolci) in the country's language.
Le professeur Juvanec, bien connu des lecteurs du présent site pour ses recherches sur les cabanes en pierre sèche en Europe, revient à ce qui fut son premier centre d'intérêt, les dispositifs de séchage du foin en Slovénie, étudiés de 1985 à 1995. Il vient de leur consacrer un livre en langue slovène intitulé Kozolec, du nom du dispositif (au pluriel, kozolci).
  www.restaurantshalimar.ca  
A: For lunch and evening buffets we work with trusted catering partners who are quite familiar with our company and venues. The snacks for tea & coffee breaks are made by our own company and are all made with 100% organic ingredients.
A: Nein, Sie müssen auf keine besonderen Nachhaltigkeits-Aspekte achten. Ihnen steht jedoch frei, die Gesamtemission für Ihre Veranstaltung durch unseren Partner atmosfair mit einer Investition in ein zertifiziertes Klima-Projekt zu kompensieren. Des Weiteren freuen wir uns, wenn Sie Ihre Veranstaltung z. B. papierarm durchführen und/oder bei der Anreise auf das Veranstaltungsticket der Deutschen Bahn zurückgreifen.
  www.swissmadesoftware.org  
It simply made sense to ensure it attracts more attention. Android now has an established market of millions of users who are quite familiar with its look. In addition, it is the only one of the current mobile operating systems which displays characteristics that are essential for automotive applications.
Dies im Gegensatz zum Micromax, der seine Android-Wurzeln deutlich zeigt. Dahinter steckt durchaus Absicht, denn für Noser Engineering ist die Plattform das eigentliche Killer-Feature. Und hier ist es nur vernünftig, noch etwas Aufmerksamkeit zu produzieren. Android hat mittlerweile einen etablierten Millionenmarkt und ist den Menschen auch optisch vertraut. Hinzu kommt, dass es das einzige der aktuellen mobilen Betriebssysteme ist, das für die Autoindustrie entscheidende Charakteristika aufweist.
  www.hypertaiwan.com.tw  
Leggings are practically a second skin (literally) and that is for good reason. Whether we are throwing on some gym pants or rocking out with suede or leather leggings, this garment is a closet staple that we are quite familiar with by now.
Trouver le bon sac, ce n'est pas toujours facile. Le style avant la fonction, on connaît la chanson. Alors dès que vous trouvez le parfait équilibre entre les deux, autrement dit un sac autant spacieux que beau, empressez-vous de le saisir tellement c'est une pépite.Entrons donc dans le vif du sujet : le sac à bandoulière. Une pièce qui existe depuis toujours, et qui permet de contenir ...bien plus qu'un seul rouge à lèvres et un téléphone. Faites signe dans cette direction à votre agenda Moleskine, la banane, les lunettes de soleil, la crème pour les mains,
  www.kettenwulf.com  
All of us are quite familiar with the opening foundational statement in Article 2 of our Statutes declaring the principal purpose of membership in the Order of the Holy Sepulchre: “....to strengthen in its members the practice of Christian life, in absolute fidelity to the Supreme Pontiff and according to the teachings of the Church....”
Nous avons tous connaissance de la déclaration d’ouverture fondatrice à l’article 2 de nos Statuts qui indique l’objectif principal des membres de l’Ordre du Saint-Sépulcre : « …renforcer chez ses membres la pratique de la vie chrétienne, dans une absolue fidélité au Souverain Pontife et aux enseignements de l’Eglise… ».
Wir alle kennen die Gründungserklärung, die unsere Statuten unter Artikel 2 eröffnet und das Hauptziel der Mitglieder des Ordens vom Heiligen Grab bezeichnet: „Die Förderung der christlichen Lebensführung bei seinen Mitgliedern in absoluter Treue zum Papst und gemäß den Lehren der Kirche unter Beachtung der Prinzipien der Nächstenliebe.“
  12 Hits parl.gc.ca  
Mr. Greg Orriss: Mr. Chairman, it's complex, in that there is a flavour industry, and we believe consumers are quite familiar with, for example, what a strawberry or maple flavour should taste like. We don't believe the consumers would be misled if something were called butter flavour or artificial butter flavour.
M. Greg Orriss : Monsieur le président, cette question est complexe parce qu'il existe un secteur des arômes ou des saveurs et que nous pensons que les consommateurs savent très bien quel goût devrait avoir un arôme de fraise ou d'érable par exemple. Nous ne pensons pas que les consommateurs seraient trompés par l'appellation «saveur de beurre ou avec saveur artificielle de beurre». Les commentaires que nous recevrons sur le document de discussion nous orienteront peut-être dans une direction différente mais, d'après ceux que nous avons entendus jusqu'à présent, nous ne pensons pas que les consommateurs soient trompés si l'on utilise l'appellation «saveur artificielle de beurre».
  www.bisff.org  
Dalvör is a little project that we took on. We made an exception of our rule of using only judged stallions and used one of our most promising young colt, who we have already been training so we are quite familiar with his traits.
Hér er tilraunastarfsemi í gangi sem við förum ekki oft út í. Við héldum hryssu undir ósýndan hest í okkar eigu. Báðir foreldrar hafa stóra kosti og svo annað sem við teljum að hitt geti bætt upp - EF - við verðum heppin. Okkur sýnist við hafa verið svolítið heppin!
  mianews.ru  
It represents continuity but takes account of the changes that have taken place in Switzerland and the world. As you are quite familiar with this new strategy, there is no need for me to go into its details.
Nous sommes dans la première année d’une nouvelle législature. C’est le moment pour définir les priorités de la politique extérieure des années à venir. Le Conseil fédéral s’y est employé en adoptant une stratégie de politique étrangère pour les années 2016 à 2019. Une stratégie pour quatre ans mais qui s’inscrit dans une perspective à dix ans. Elle s’inscrit donc dans la continuité, mais elle tient compte des changements intervenus en Suisse et dans le monde. Vous connaissez bien cette nouvelle stratégie, je ne la détaille pas. Je rappelle simplement 3 importants points d’ancrage:
  www.movu.ch  
Hammock dealers offer their goods on beaches and in public places. Something Mexico experts are quite familiar with.
Les amateurs du Mexique connaissent bien l’image des vendeurs de hamacs ambulants qui vendent leur marchandise sur des plages ou des lieux publics.
Die mexikanische Herstellungstechnik ist einzigartig: Baumwoll- oder Nylongarne werden zwischen zwei Pfosten gespannt und per Einhängetechnik zu einem Netz verarbeitet.
„Vliegende“ hangmatten-handelaren, die aan stranden en openbare ruimtes hun waar aanbieden, zijn in Mexico een bekend beeld.
「空飛ぶハンモックセールスマン」は海辺でもオフィシャルな場所でも自分の商品を提供します。これはメキシコファンにとって見慣れた光景です。
”Flyvende” hængekøjesælgere, som tilbyder deres varer på strande og offentlige pladser, er et velkendt billede for kendere af Mexico.
Riippumattomyyjä, joka myy tuotteitaan rannoilla ja yleisillä paikoilla, on Meksiko-harrastajalle tuttu näky.
"날아가는" 해먹을 파는 상인은 해변이나 공공장소에서 해먹을 파는데 이는 멕시코를 아는 사람에게는 익숙한 광경입니다.
„Fruwający” sprzedawcy hamaków, którzy oferują swoje towary na plażach lub w miejscach publicznych, są znajomym widokiem dla znawców Meksyku.
Gatuförsäljare presenterar sina hängmattor vid stränder och torg. De är en välkänd syn för den som känner till Mexiko.
  www.feig.de  
Most of those who have used marijuana before are quite familiar with the phenomenal experience of short-term memory loss. It’s something many have observed through experience, and science has confirmed that one of the short-term effects of smoking weed is an impaired memory.
Il y a eu de nombreuses études sur les effets à long terme du THC, mais il est vraiment difficile de savoir quelles informations sont légitimes et lesquelles sont des tactiques de propagande ou de peur. Dans cet article, nous énumérons les effets à court terme et les effets potentiels à long terme de l’utilisation du THC.
De meeste mensen die eerder wiet gebruikt hebben, zijn bekend met het fenomeen kortetermijngeheugenverlies. Veel mensen hebben dit weleens ervaren en uit wetenschappelijk onderzoek is gebleken dat een van de kortetermijneffecten van wiet roken een verminderd geheugen is.
  www.voxforge.org  
You may also need a confirmation letter from the hospital that will be giving you the position. Most locum employers are quite familiar with the paperwork and will help expedite the process. There will be fees involved that may also be covered by your employer, so keep all the receipts.
Toutes les demandes sont évaluées au cas par cas. La certification LCMC est une exigence universelle. Le processus est simple mais pas instantané. Obtenir des lettres de conformité prend un certain temps. Cependant, gardez à l'esprit que les certificats de conformité sont valables pour une durée limitée (variable d'une province à l'autre), donc appliquer au bon moment est plus important que d'appliquer trop tôt. Vous pourriez également avoir besoin d'une lettre de confirmation de l'hôpital qui vous offre le poste. La plupart des employeurs de locums sont assez familiers avec la procédure d’inscription et peuvent vous aider à accélérer le processus. Certains frais d’inscription peuvent être couverts par votre employeur donc gardez tous les reçus. Vous trouverez les procédures d’inscription dans le paragraphe « permis » et « liens utiles ».
  oee.nrcan.gc.ca  
Participants are quite familiar with checking tire pressure, due to the businesses they are in In rural Alberta, 18-wheel vehicles are common and longevity of tire life and safety are a big issue in their lines of work
N'y pensent pas à moins que quelque chose cloche manifestement (5). Ne sait pas comment utiliser une jauge de pression (1). Les jauges de pression de certaines stations-service sont inexactes (2).
  www.presidentti.fi  
A socially stable situation facilitates stable management of the economy, and vice versa. I am convinced that a stable social development, the blessings of which are quite familiar to us, lies in the interests of also Finnish companies.
Mielestäni on ehdottoman tärkeätä ylläpitää ja parantaa yhteiskuntamme sosiaalista koheesiota, eli olla Team Finlandia. Tämä edellyttää tulonjakoa tasoittavia mekanismeja, verotusta ja tulonsiirtoja. Tähän ei kuulu tuloerojen kasvattaminen ja työssäkäyvän köyhälistön luominen. Sosiaalisesti vakaa tilanne helpottaa vakaata taloudenhoitoa ja päinvastoin. Olen vakuuttunut, että myös suomalaisten yritysten intressissä on vakaa yhteiskunnallinen kehitys, jonka siunauksellisuudesta meillä on paljon kokemuksia.
Jag anser att det är ytterst viktigt att upprätthålla och förbättra den sociala kohesionen i vårt samhälle, dvs. att vara ett Team Finland. Detta förutsätter mekanismer för en jämnare inkomstfördelning, beskattning och inkomstöverföringar. Hit hör inte en ökning av inkomstskillnaderna och skapandet av en arbetande fattigklass. En socialt stabil situation underlättar en stabil skötsel av ekonomin och tvärt om. Jag är övertygad om att det ligger också i finländska företags intresse att vi har en stabil utveckling i samhället. Det goda en sådan utveckling för med sig har vi stor erfarenhet av.
  sensiseeds.com  
Music lovers in France are quite familiar with the artist: Shurik’n, rapper and all-round hip-hop magnate, has been around for decades.
Les mélomanes de France connaissent l’artiste ; Shurik’n, rappeur et magnat du hip-hop français, est présent dans l’actualité musicale depuis des décennies.
Muziekliefhebbers in Frankrijk kennen deze artiest goed. Shurik’n, rapper en allround hiphoptycoon, draait al tientallen jaren mee.
  www.shoperb.com  
The author offers a series of policy proposals that would focus on addressing the known causes of conventional crime, starting with programs to invest in more effective parenting and schooling. Many proposals are quite familiar (e.g., outlaw handguns), and some are especially ambitious (e.g., transform urban environments).
“En nueve capítulos bien escritos de manera clara, Waller hace que el argumento de la adopción de políticas que privilegien la prevención del delito sea la respuesta a la actual “dureza contra el crimen”. El demuestra como el enfoque punitivo es actualmente duro para las víctimas y los contribuyentes y produce resultados dudosos. El autor ofrece una serie de propuestas de políticas que se van a enfocar en abordar las causas conocidas de la delincuencia común, comenzando por los programas de inversión en paternidad y enseñanza más efectiva. Muchas propuestas son muy familiares (por ejemplo: armas de fuego fuera de la ley), y algunas especialmente ambiciosas (por ejemplo: transformar el entorno urbano) Los capítulos finales llaman a “invertir en orden” y “en estallar las causas, no los presupuestos”. En definitiva, este pequeño pero bien organizado libro ofrece una visión general útil de la defensa de una alternativa a la actual lucha contra el crimen y las políticas públicas. Recomendado. Para todos los niveles públicos y académicos/bibliotecas.”
  2 Hits www.lecompa.fr  
“A good Bordeaux wine has a seductive, rich color and an agreeable aroma. On the tongue, it releases complex, harmonious flavors that are quite familiar to our tastebuds: fruit, smoke or wood perhaps. For me, a Bordeaux wine is more like a dancing featherweight compared with the body-builder-like southern wines. You can certainly buy a good, quality wine for less than ten euros here. I belong to a generation of wine growers that wants to overcome snobby attitudes to wine and make its enjoyment a more democratic affair. It’s not easy to find your way through the jungle of Bordeaux wines. A rule of thumb: the smaller the AOC (controlled designation of origin), the higher the quality, prestige and price level. We have seen two revolutions since my family began making wine: the French Revolution in 1789, the year my ancestor Jean Barthe started the vineyard; and my birth in 1967 – I was the first girl after seven generations of boys and am the first woman to run the business. My colleagues have grown accustomed to the pink walls of my wine cellar –  and even voted me Vice President of the Vintners’ Association AOC Bordeaux and Bordeaux Supérieur.”
„Ein guter Bordeaux-Wein verführt mit einer schönen Farbe und einem angenehmen Duft. Auf der Zunge entfaltet er komplexe, harmonische Aromen, die unsere Geschmacksnerven an Bekanntes erinnern: Früchte, Rauch oder Holz. Ein Bordeaux-Wein ist für mich eher wie ein tanzendes Leichtgewicht, kein Bodybuilder wie die Weine des Südens. Übrigens ist ein Qualitätswein auch für unter zehn Euro zu finden. Ich zähle zu einer neuen Generation von Winzern, die den Standesdünkel überwinden und Weingenuss demokratisieren wollen. Sich im Dschungel des riesigen Bordeaux-Angebots zurechtzufinden ist keine leichte Aufgabe. Die Faustregel: Je kleiner das AOC-Gebiet, desto höher sind Qualität, Ansehen und Preisniveau. Zwei Revolutionen begleiten die Geschichte unserer Weine. Mein Vorfahr Jean Barthe gründete das Gut 1789, im Jahr der Französischen Revolu­tion. 1967 wurde ich als erste Tochter nach sieben Generationen von Söhnen geboren – und übernahm auch noch das Unternehmen. An den pink gestrichenen Weinkeller haben sich die Kollegen gewöhnt – sie haben mich sogar zur Vizepräsidentin des Weinverbandes Bordeaux und Bordeaux Supérieur gewählt.“
  www.profweb.qc.ca  
To enrich this committee, we are looking for dynamic and curious individuals with a sound knowledge of English and good critical-thinking skills, people who are quite familiar with the college community and pedagogy, and who have a bit of time to devote to reading interesting articles and then discussing them in English.
Comme vous le savez sans doute, en plus de son incontournable colloque annuel, l'Association québécoise de pédagogie collégiale (AQPC) mène d'autres activités pour faire avancer les pratiques et les réflexions dans notre réseau. Par exemple, elle publie quatre fois par année la revue Pédagogie collégiale, dont je suis la rédactrice en chef. Si vous avez envie de contribuer à l'enrichissement de cette revue, nous aimerions avoir de vos nouvelles ! L’année dernière, nous avons mis sur pied un comité de rédaction responsable de l’analyse des articles qui nous sont soumis en anglais. Ce comité, formé d’anglophones ou de personnes comprenant très bien l’anglais, se réunit au besoin, généralement deux fois par année, à Montréal ou à Québec. Pour faire vivre ce comité, nous cherchons des personnes dynamiques, curieuses, comprenant très bien l’anglais, dotées d’un bon sens critique, connaissant bien le milieu collégial ainsi que la pédagogie et disposant d’un peu de temps pour faire des lectures passionnantes et en discuter en anglais. Que vous soyez professionnel, cadre ou enseignant dans un collège, si l’aventure et l’engagement vous tentent, faites-nous signe d’ici le 19 janvier 2012. Vous n’avez qu’à nous envoyer un court texte qui nous permettra de mieux vous connaitre sur le plan professionnel et où vous préciserez ce que vous aimeriez amener dans les pages de Pédagogie collégiale. Pour toute question ou pour soumettre votre candidature, veuillez communiquer avec moi (418 906-2746 ou revue@aqpc.qc.ca). Bonne journée!
  www.unwomen.org  
Rocío Rosero, president of Citizens’ Action for Democracy and Development, points out that some of the young men involved in the network are quite familiar with violence. For the Pink Helmets, their homes are the most difficult battlefield in which to convey their message successfully. “To my mother I say that she should not be stuck in the kitchen but my family regard me as a crazy person and try to convince me that I am too young to understand life”, recounts Freddy. Young people appear to be more receptive to this message of change. “We do all we can to explain to our friends that they should respect girls and not treat them as sex objects. The task of driving our message home to young people has been easier and they have changed a lot, in fact they have changed a very great deal.”
Rocío Rosero, presidenta de Acción Ciudadana Democracia, asegura que algunos de los chicos implicados en la red están de hecho familiarizados con la violencia. Para los Cascos Rosas, el hogar es con frecuencia el campo de batalla más difícil para hacer llegar su mensaje. “A mi madre le digo que debe salir de la cocina, pero ellos me miran como si fuera un loco y me tratan de convencer de que soy demasiado joven para entender cómo es la vida”, cuenta Freddy. El entorno de los jóvenes resulta más permeable al mensaje de cambio. “Tratamos de explicar a nuestros amigos que hay que respetar a las chicas y no tratarlas como un objeto sexual. Concienciar a los jóvenes es más fácil, han cambiado mucho, muchísimo…”, aseguran.